1 00:00:04,600 --> 00:00:06,169 براي يک قرن با يه راز زندگي کردم 2 00:00:06,169 --> 00:00:09,071 تا الان ، ميدونم دارم ريسک مي‌کنم ولي بايد بشناسمش 3 00:00:09,071 --> 00:00:10,807 من "الينا" هستم - منم "استفن" هستم - 4 00:00:10,807 --> 00:00:13,409 تو چي هستي؟ - من يه خون‌آشامم - 5 00:00:13,409 --> 00:00:15,511 براي چي اينجا اومدي؟ - دلم براي برادر کوچيه‌کم تنگ شده بود - 6 00:00:15,511 --> 00:00:16,879 اون بهم درباره دوست دختر سابقت "کاترين" گفتش 7 00:00:16,879 --> 00:00:18,714 که دلت رو شکست 8 00:00:18,714 --> 00:00:20,082 اون براي خيلي وقت پيش بوده 9 00:00:20,082 --> 00:00:21,484 چرا من شبيه اون هستم؟ 10 00:00:21,484 --> 00:00:24,020 عشق ما به "کاترين" واقعي نبود 11 00:00:24,020 --> 00:00:25,488 کاترين" هيچ‌وقت منو مجبور نکرد 12 00:00:25,488 --> 00:00:26,889 برام واقعي بودش 13 00:00:26,889 --> 00:00:28,324 تو واسطه بين دو دنيا هستي يا پيشگو؟ 14 00:00:28,324 --> 00:00:30,026 اساساً يه ساحره هستم 15 00:00:30,026 --> 00:00:31,894 اون صدا 16 00:00:31,894 --> 00:00:32,895 چي؟ کدوم صدا؟ 17 00:00:32,895 --> 00:00:33,855 "تايلر" 18 00:00:37,601 --> 00:00:39,802 اين ديگه چيه؟ 19 00:00:41,705 --> 00:00:43,606 ما اينور به کمک احتياج داريم - "کرولاين" - 20 00:00:43,606 --> 00:00:44,907 تايلر" ، با مادرت صحبت کردي؟" 21 00:00:44,907 --> 00:00:46,742 چي شده؟ - درباره پدرته - 22 00:00:46,742 --> 00:00:48,444 اون مرده 23 00:00:48,444 --> 00:00:50,012 تو تصميم گرفتي که من ارزش نجات پيدا کردن دارم 24 00:00:50,012 --> 00:00:52,949 و مي‌خواستم ازت تشکر کنم 25 00:00:52,949 --> 00:00:54,851 به‌خاطرش 26 00:00:58,922 --> 00:00:59,822 "آنا" 27 00:00:59,822 --> 00:01:02,258 بيا ، اين خون منه 28 00:01:02,258 --> 00:01:03,926 اگر اين توي بدنت باشه و بميري ، برميگردي 29 00:01:03,926 --> 00:01:05,828 آنا" مرده" کشته شدنش رو ديدم 30 00:01:05,828 --> 00:01:06,929 ميدونم که برات مهم بودش 31 00:01:06,929 --> 00:01:09,131 آره ، همينطوره 32 00:01:10,000 --> 00:01:17,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 33 00:01:22,446 --> 00:01:24,880 منو ترسوندي 34 00:01:24,880 --> 00:01:25,720 ببخشيد 35 00:01:27,551 --> 00:01:29,385 جنا" خونه‌ست؟" 36 00:01:29,385 --> 00:01:30,753 مجبور شد به‌خاطر آتش‌سوزي به ديدن رئيس آتش‌نشاني بره 37 00:01:30,753 --> 00:01:32,154 اون حقيقت رو نميدونه 38 00:01:32,154 --> 00:01:33,556 اونا قضيه رو پوشوندن 39 00:01:33,556 --> 00:01:36,258 آره ، ميدونم جرمي" چطوره؟" 40 00:01:37,894 --> 00:01:40,062 بايد توي اتاقش باشه 41 00:01:47,270 --> 00:01:48,471 من همه جا رو گشتم 42 00:01:48,471 --> 00:01:49,772 خودت چي فکر مي‌کني؟ فکر مي‌کني دزديدنش؟ 43 00:01:49,772 --> 00:01:52,074 آره ، قطعاً يه نفر وسايلم رو دزديده 44 00:01:53,276 --> 00:01:54,977 مي‌تونم کمک بکنم؟ 45 00:01:54,977 --> 00:01:55,697 حتماً 46 00:01:57,080 --> 00:01:58,481 مي‌خواي بيام دنبالت؟ 47 00:01:58,481 --> 00:02:00,182 مي‌خوام قبل از رفتن به بيمارستان يه سر به "جرمي" بزنم 48 00:02:00,182 --> 00:02:01,584 مي‌توني بياي اونجا؟ 49 00:02:01,584 --> 00:02:03,119 حتماً - باشه - 50 00:02:03,119 --> 00:02:04,820 "دوستت دارم "استفن 51 00:02:04,820 --> 00:02:06,389 منم دوستت دارم 52 00:02:10,386 --> 00:02:14,661 کاترين"؟" - "سلام "جان" ، خداحافظ "جان - 53 00:02:18,835 --> 00:02:21,003 جرمي"؟" 54 00:02:21,003 --> 00:02:22,605 بيداري؟ 55 00:02:36,353 --> 00:02:37,753 خدا 56 00:02:46,240 --> 00:02:48,240 شما با 911 تماس گرفتيد مشکلتون چيه؟ 57 00:02:48,265 --> 00:02:50,132 سلام ، من يه آمبولانس به آدرس 2104 خيابان مِيپِل مي‌خواستم 58 00:02:50,132 --> 00:02:52,068 پشت سرت 59 00:02:52,068 --> 00:02:53,169 چي؟ 60 00:02:53,169 --> 00:02:54,870 پشت سرت 61 00:03:30,373 --> 00:03:31,974 "جرمي" 62 00:03:33,677 --> 00:03:34,810 "جرمي" 63 00:03:34,810 --> 00:03:35,650 "جرمي" 64 00:03:37,380 --> 00:03:39,289 خواهش مي‌کنم "جرمي" ، بيدار شو 65 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 ترجمه و زيرنويس : عماد 66 00:03:54,430 --> 00:03:56,398 اشکالي نداره بياد 67 00:04:01,904 --> 00:04:04,006 چي شده؟ 68 00:04:04,006 --> 00:04:06,008 ميگه "آنا" از خونش بهش داده 69 00:04:06,008 --> 00:04:07,409 و بعدش از اين قرصا خورده 70 00:04:07,409 --> 00:04:09,111 و الان...منظورم اينه به نظر مياد حالش خوبه 71 00:04:09,111 --> 00:04:10,312 ولي از طرف ديگه تو چيز ديگه‌اي مي‌گفتي 72 00:04:10,312 --> 00:04:11,747 پس من فقط...نميدونم 73 00:04:11,747 --> 00:04:13,215 بيا اينجا ، منو نگاه کن 74 00:04:13,215 --> 00:04:15,250 نه . من خوبم ، باشه؟ احساسم دقيقاً همونجوريه 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,818 نمي‌خواد اورژانس رو صدا کنم بياد بالا؟ چي‌کار بايد بکنم؟ 76 00:04:16,818 --> 00:04:17,568 نه 77 00:04:19,155 --> 00:04:20,522 حالش خوبه 78 00:04:20,522 --> 00:04:23,525 يعني من خون‌آشام نشدم؟ 79 00:04:24,527 --> 00:04:25,827 لعنت بهش 80 00:04:25,827 --> 00:04:27,429 "اين حرفو نزن "جرمي 81 00:04:27,429 --> 00:04:29,931 جرمي" ، چرا مي‌خواستي همچين کاري بکني؟" 82 00:04:29,931 --> 00:04:34,836 چيزي درباره "آنا" نشنيدي که چه اتفاقي امشب براش افتاده؟ 83 00:04:34,836 --> 00:04:36,938 اون مُرده 84 00:04:36,938 --> 00:04:39,341 "جرمي" ، "جرمي" بيا اينجا ، بگير بشين 85 00:04:39,341 --> 00:04:41,877 من به‌خاطر اتفاقي که براي آنا" افتاده خيلي متأسفم" 86 00:04:41,877 --> 00:04:43,478 ولي خيلي مهمه که الان به حرفم گوش بدي 87 00:04:43,478 --> 00:04:45,781 به مرور زمان خون "آنا" داره از بدنت خارج ميشه 88 00:04:45,781 --> 00:04:47,349 اگر سعي کني خودت رو بکشي 89 00:04:47,349 --> 00:04:48,984 ممکنه واقعاً بميري 90 00:04:48,984 --> 00:04:51,453 هي ، مي‌فهمي چي ميگم؟ 91 00:04:51,453 --> 00:04:53,755 "استفن" 92 00:04:53,755 --> 00:04:56,558 آره ، مي‌فهمم 93 00:04:57,274 --> 00:04:59,122 خوبه 94 00:05:02,899 --> 00:05:04,966 پس اون قرص‌هايي که خورده بود چي؟ 95 00:05:04,966 --> 00:05:06,401 اون به اندازه کافي نخورده بود که بميره 96 00:05:06,401 --> 00:05:12,474 پس فکر کنم خون "آنا" باعث بهبوديش شده 97 00:05:12,474 --> 00:05:14,009 خانم "گيلبرت"؟ - من الان ميام اونجا - 98 00:05:14,009 --> 00:05:15,577 تو بايد توي بيمارستان باشي - ...ولي - 99 00:05:15,577 --> 00:05:18,714 نه ، نه ، نه . من اينجا پيش "جرمي" مي‌مونم 100 00:05:18,714 --> 00:05:20,982 نه ، من به پرستار احتياجي ندارم 101 00:05:20,982 --> 00:05:23,885 چرا ، احتياج داري 102 00:05:27,990 --> 00:05:29,091 کرولاين" چطوره؟" 103 00:05:29,091 --> 00:05:31,793 "حالش خوب نيست "بان 104 00:05:31,793 --> 00:05:32,928 چه اتفاقي افتادش؟ 105 00:05:32,928 --> 00:05:36,598 ما داشتيم رانندگي مي‌کرديم و "تايلر" يهو يه صدايي شنيد 106 00:05:36,598 --> 00:05:39,701 انگار ميگرن يا چيزي داشته باشه 107 00:05:39,701 --> 00:05:41,803 و بعدش کنترل ماشين رو از دست داد 108 00:05:41,803 --> 00:05:45,941 من فکر کردم حال "کرولاين" خوبه 109 00:05:45,941 --> 00:05:50,212 و بعدش...بعدش معلوم شد که خوب نبودش 110 00:05:50,212 --> 00:05:52,314 "ليز" 111 00:05:52,314 --> 00:05:54,116 به محض اينکه پيغامت رو گرفتم اومدم 112 00:05:54,116 --> 00:05:55,250 کرولاين" حالش خوبه؟" 113 00:05:55,250 --> 00:05:57,719 اون تو اتاق جراحيه 114 00:05:57,719 --> 00:06:00,722 اونا هر کاري که بتونن مي‌کنن 115 00:06:00,722 --> 00:06:02,357 "من به کمکت احتياج دارم "ديمن 116 00:06:02,357 --> 00:06:05,260 "حتماً ، هر چي باشه "ليز 117 00:06:05,260 --> 00:06:07,829 شهردار "لاک‌وود" مُرده 118 00:06:07,829 --> 00:06:09,331 اونا فکر کردن که يه خون‌آشامه 119 00:06:09,331 --> 00:06:12,634 اونا گذاشتنش توي زيرزمين 120 00:06:12,634 --> 00:06:14,669 شهردار "لاک‌وود" يه خون‌آشام بوده؟ 121 00:06:14,669 --> 00:06:16,938 نه ، نه ، نه . اشتباه شده بوده 122 00:06:16,938 --> 00:06:19,074 وقتي دستگاه "جان" روشن شد 123 00:06:19,074 --> 00:06:21,643 گفتن که اونم مثل بقيه افتادش زمين ...ولي اون 124 00:06:21,643 --> 00:06:23,879 اون نمي‌تونسته که يه خون‌آشام باشه 125 00:06:23,879 --> 00:06:25,847 من کل زندگيم اون مرد رو مي‌شناختم 126 00:06:25,847 --> 00:06:28,049 "و الانم "کارول لاک‌وود ازمون جواب مي‌خواد 127 00:06:28,049 --> 00:06:30,685 و الان تمام فکرم فقط به "کرولاين" هستش 128 00:06:30,685 --> 00:06:32,854 ...و 129 00:06:32,854 --> 00:06:34,289 عيبي نداره ، هي 130 00:06:35,658 --> 00:06:37,459 عيبي نداره 131 00:06:38,761 --> 00:06:41,496 "باني" کرولاين" چطوره؟" 132 00:06:41,496 --> 00:06:42,998 خيلي ضعيف شده 133 00:06:42,998 --> 00:06:45,167 نميدونن از پسش برمياد يا نه 134 00:06:47,003 --> 00:06:47,753 چي؟ 135 00:06:48,871 --> 00:06:50,972 کاري هست که تو بتوني بکني؟ 136 00:06:50,972 --> 00:06:52,307 طلسم يا چيزي بخوني؟ 137 00:06:52,307 --> 00:06:54,176 اون نميدونه چطوري اين‌کار رو بکنه 138 00:06:54,176 --> 00:06:55,811 ميدوني؟ 139 00:06:55,811 --> 00:06:58,079 نه ، نميدونم 140 00:06:58,079 --> 00:06:59,981 نه ، نميدوني چون 141 00:06:59,981 --> 00:07:02,017 براي "اميلي" سال‌ها طول کشيد همچين طلسمي رو ياد بگيره 142 00:07:02,017 --> 00:07:04,019 اوه...خب ، من مي‌تونم ترتيب يه خون‌آشام رو بدم 143 00:07:04,019 --> 00:07:05,687 ياد گرفتن طلسمش آسون بود 144 00:07:05,687 --> 00:07:07,189 مي‌تونم يه‌کمي از خونم رو به "کرولاين" بدم 145 00:07:07,189 --> 00:07:09,090 نه ، هرگز - فقط به اندازه‌اي که حالش خوب بشه - 146 00:07:09,090 --> 00:07:10,325 اون توي بيمارستان جاش امنه 147 00:07:10,325 --> 00:07:11,593 و ظرف يه روز هم از بدنش خارج ميشه 148 00:07:11,593 --> 00:07:13,195 "اون حالش بهتر ميشه "الينا - ريسکش زياده - 149 00:07:13,195 --> 00:07:15,197 نمي‌تونم اينو قبول کنم - اين‌کار رو بکن - 150 00:07:16,432 --> 00:07:18,934 موضوعه "کرولاين" هستش 151 00:07:18,934 --> 00:07:22,304 باشه؟ نمي‌تونم اجازه بديم بميره 152 00:07:22,304 --> 00:07:24,306 اين‌کار رو بکن 153 00:07:24,306 --> 00:07:25,807 اگر اين‌کار رو بکنم 154 00:07:25,807 --> 00:07:28,310 من و تو صلح اعلام مي‌کنيم 155 00:07:28,310 --> 00:07:31,913 ...نه ، تو در هر صورت اين‌کار رو مي‌کني 156 00:07:31,913 --> 00:07:34,649 "به‌خاطر "الينا 157 00:07:42,234 --> 00:07:43,605 باشه . ميدونم اين احتمالاً 158 00:07:43,605 --> 00:07:45,074 آخرين چيزي باشه که الان بخواي انجام بدي 159 00:07:45,074 --> 00:07:47,409 ولي بايد صحبت کنيم که امشب چه اتفاقي افتاد 160 00:07:47,409 --> 00:07:48,777 آره ، يکي از خون‌آشام‌هاي معبد 161 00:07:48,777 --> 00:07:50,512 رفتش به خونم و داشت "جان" رو مي‌کشت 162 00:07:50,512 --> 00:07:52,481 چي؟ چي؟ کي؟ 163 00:07:52,481 --> 00:07:54,817 درباره چي حرف ميزني؟ بعد از اينکه من رفتم؟ 164 00:07:54,817 --> 00:07:56,585 تو اونجا بودي؟ - "بس کن "الينا - 165 00:07:56,585 --> 00:07:58,487 ميدوني که بودم 166 00:07:58,487 --> 00:08:00,189 کي تو خونه ما بودي؟ 167 00:08:00,189 --> 00:08:01,323 واقعاً؟ 168 00:08:01,323 --> 00:08:02,991 قبلش 169 00:08:02,991 --> 00:08:04,626 توي ايوون ، داشتيم حرف ميزديم 170 00:08:04,626 --> 00:08:06,628 يهو تخليه هيجان و احساسات شديم 171 00:08:06,628 --> 00:08:08,030 "بس کن ، ما همديگه رو بوسيديم "الينا 172 00:08:08,030 --> 00:08:11,133 "باشه . من وقت اين چيزا رو ندارم "ديمن 173 00:08:11,133 --> 00:08:12,701 اگر مي‌خواي اتفاقي که افتاده رو فراموش کني باشه 174 00:08:12,701 --> 00:08:14,603 ولي من نمي‌تونم 175 00:08:14,603 --> 00:08:17,506 الينا" ، به محض اينکه پيغامت رو گرفتم اومدم" 176 00:08:17,506 --> 00:08:18,507 حال "جان" چطوره؟ 177 00:08:18,507 --> 00:08:19,641 تو کجا بودي؟ 178 00:08:19,641 --> 00:08:24,012 توي مرکز آتش‌نشاني مجبور شدم گزارش رو پر کنم 179 00:08:24,012 --> 00:08:26,849 قبلش بهت گفتم - نه ، نگفتي - 180 00:08:26,849 --> 00:08:28,817 چرا ، گفتم 181 00:08:28,817 --> 00:08:31,353 نه "جنا" ، نگفتي 182 00:08:31,353 --> 00:08:32,921 چرا ، گفتم 183 00:08:38,862 --> 00:08:42,564 شوخيت گرفته 184 00:09:01,584 --> 00:09:02,334 هي 185 00:09:04,788 --> 00:09:06,255 کرولاين" چطوره؟" 186 00:09:06,255 --> 00:09:08,357 خوب نيست 187 00:09:12,262 --> 00:09:14,963 همون چيزي که مي‌خواستمه 188 00:09:26,376 --> 00:09:27,976 "کاترين" 189 00:09:27,976 --> 00:09:29,978 اقلاً يکي‌تون رو گول زدم 190 00:09:31,481 --> 00:09:33,682 احساس بهتري داري؟ 191 00:09:44,294 --> 00:09:46,695 استفن"؟" - "الينا" - 192 00:09:46,695 --> 00:09:48,197 چي شده؟ 193 00:09:49,199 --> 00:09:52,201 کاترين" اينجا بوده" 194 00:10:00,271 --> 00:10:02,271 اون گفت که چي مي‌خواد؟ 195 00:10:02,271 --> 00:10:02,522 نه 196 00:10:04,875 --> 00:10:07,276 زن‌ها حتماً ميدونن چطوري وارد بشن 197 00:10:07,276 --> 00:10:08,978 اون گفت اقلاً يکي از ما رو گول زده 198 00:10:08,978 --> 00:10:10,580 ...اين چي اين چه معني ميده؟ 199 00:10:10,580 --> 00:10:12,281 وقتي امشب اينجا اومده بودم هم 200 00:10:12,281 --> 00:10:14,283 وانمود کرده بود که "الينا" هستش 201 00:10:14,283 --> 00:10:16,386 به "جرمي" گفتم 202 00:10:16,386 --> 00:10:18,888 ديگه نمي‌تونم بهش دروغ بگم 203 00:10:19,088 --> 00:10:20,123 حالت خوبه؟ 204 00:10:20,123 --> 00:10:22,125 نه ، حالم خوب نيست 205 00:10:22,125 --> 00:10:24,294 فکر کردم که با مرگ خون‌آشام‌هاي معبد 206 00:10:24,294 --> 00:10:25,695 اوضاع بهتر ميشه 207 00:10:25,695 --> 00:10:27,631 همه ميدونيم 208 00:10:27,631 --> 00:10:28,732 کاترين" توي اين خونه بوده" 209 00:10:28,732 --> 00:10:30,500 اين به معني اينه که دعوت شده بوده 210 00:10:30,500 --> 00:10:32,836 ما بايد چي‌کار کنيم؟ - خونه رو عوض کنين - 211 00:10:32,836 --> 00:10:34,137 خيلي کمک کرد . ممنون 212 00:10:35,139 --> 00:10:36,406 تو هيچ کاري در اين مورد نمي‌توني بکني 213 00:10:36,406 --> 00:10:38,508 تو مي‌تونستي بميري ولي نمردي 214 00:10:38,508 --> 00:10:40,644 پس واضحه که يه نقشه ديگه داره 215 00:10:40,644 --> 00:10:43,046 درسته و ما بايد بفهميم که اون نقشه‌هاي ديگش چيه 216 00:10:43,046 --> 00:10:46,449 و در ضمن تحريکش هم نکنيم 217 00:10:46,449 --> 00:10:48,618 امشب چه اتفاقي افتادش که فکر کردي اون "الينا"ست؟ 218 00:10:51,355 --> 00:10:55,058 ريسک کرديم و به‌هم اخم کرديم 219 00:10:55,058 --> 00:10:57,827 و صورت‌هامون رو خيلي به‌هم نزديک کرديم 220 00:10:59,330 --> 00:11:01,831 ما...همديگه رو بوسيديم 221 00:11:02,967 --> 00:11:04,467 و تو فکر کردي اون من بودم؟ 222 00:11:04,467 --> 00:11:06,536 منظورت چيه بوسيدي؟ - خب ، ميدوني - 223 00:11:06,536 --> 00:11:09,773 ...وقتي 2تا لب روي هم ميوفته اونا 224 00:11:11,075 --> 00:11:12,442 "اينقدر تابلو نباش "استفن 225 00:11:12,442 --> 00:11:14,844 استفن" ، صبر کن" اون "کاترين" رو بوسيده 226 00:11:14,844 --> 00:11:16,646 نه منو 227 00:11:18,449 --> 00:11:19,883 من اون‌کار رو نمي‌کردم 228 00:11:21,485 --> 00:11:24,187 ما وقت اين چيزا رو نداريم بچه‌ها 229 00:11:24,187 --> 00:11:26,089 باشه واسه بعد 230 00:11:26,589 --> 00:11:28,191 جان" بايد يه چيزي بدونه" 231 00:11:28,191 --> 00:11:30,593 بايد يه دليلي وجود داشته باشه که "کاترين" خواسته اون رو بکشه 232 00:11:30,593 --> 00:11:32,762 "اون "کاترينه 233 00:11:32,762 --> 00:11:35,364 عاشق بازي کردنه و شما هم خودتون رو دارين گول ميزنين 234 00:11:35,364 --> 00:11:37,266 اگر فکر مي‌کنين که قبل از اينکه اون بخواد 235 00:11:37,266 --> 00:11:39,068 شما مي‌تونين بدونين اون مي‌خواد چي‌کار بکنه 236 00:11:39,068 --> 00:11:40,570 نه زياد ، "الينا" درست ميگه 237 00:11:40,570 --> 00:11:42,605 "جان" مي‌تونسته از طريق "ايزابل" چيزي رو فهميده باشه 238 00:11:42,605 --> 00:11:44,207 مادرت با "کاترين" در تماس بوده 239 00:11:44,207 --> 00:11:46,075 پس شايد بتونيم به بيمارستان بريم 240 00:11:46,075 --> 00:11:47,009 و باهاش صحبت کنيم 241 00:11:47,009 --> 00:11:49,612 من يه فکر بهتري دارم 242 00:11:49,612 --> 00:11:51,080 اون چيه؟ 243 00:11:51,080 --> 00:11:52,882 مي‌خوام اون جنده رو ناديده بگيرم 244 00:11:52,882 --> 00:11:54,884 مي‌بينمتون 245 00:11:54,884 --> 00:11:56,185 اين فکر خوبيه؟ 246 00:11:56,185 --> 00:11:58,187 اگر "کاترين" فکر کنه که ناديده گرفته شده 247 00:11:58,187 --> 00:12:01,324 اون وسوسه‌ش مي‌کنه و يه حرکتي انجام ميده 248 00:12:01,324 --> 00:12:02,892 آره؟ بعدش چي؟ 249 00:12:02,892 --> 00:12:05,128 با ميخ چوبي جرواجرش مي‌کنم 250 00:12:05,128 --> 00:12:06,829 يه کار شاعرانه 251 00:12:06,829 --> 00:12:09,232 مي‌بينيم 252 00:12:09,232 --> 00:12:11,082 سلام مت - هي - 253 00:12:11,201 --> 00:12:12,502 تمام شب رو اينجا بودي؟ 254 00:12:12,502 --> 00:12:13,803 آره ، همراه کلانتر اينجا بودم 255 00:12:13,803 --> 00:12:15,104 و کسي ديگه نبود؟ 256 00:12:15,104 --> 00:12:18,908 ديمن" برادر "استفن" يه سر آخر شب اومد" 257 00:12:20,811 --> 00:12:23,412 امروز حال "کرولاين" چطوره؟ 258 00:12:23,412 --> 00:12:25,348 برو خودت ببين 259 00:12:34,558 --> 00:12:36,425 شروع شده "Jersey Shore" برنامه 260 00:12:36,425 --> 00:12:38,628 اوه ، مراقب باش 261 00:12:38,628 --> 00:12:39,729 هنوزم يه‌کمي درد دارم 262 00:12:39,729 --> 00:12:41,430 ببخشيد - عيبي نداره - 263 00:12:41,430 --> 00:12:43,332 ولي اونا ميگن که خيلي سريع دارم خوب ميشم 264 00:12:43,727 --> 00:12:44,727 نوبت منه 265 00:12:48,272 --> 00:12:50,439 اون جذاب نيستش؟ 266 00:12:50,439 --> 00:12:52,875 چرا داري گريه مي‌کني؟ 267 00:12:55,746 --> 00:12:57,047 فقط خوشحالم که حالت خوب شده 268 00:12:57,047 --> 00:12:58,182 خب ، دوستتون دارم بچه‌ها 269 00:12:58,182 --> 00:12:59,283 ما هم دوستت داريم 270 00:12:59,283 --> 00:13:00,283 اوه 271 00:13:02,386 --> 00:13:05,856 مي‌خوام دقيقاً بدونم که چه کسي مسئول مرگ شوهرمه 272 00:13:05,856 --> 00:13:06,990 داريم دنبالش مي‌گرديم 273 00:13:06,990 --> 00:13:08,159 تو بايد باهام رو راست باشي 274 00:13:08,159 --> 00:13:11,495 آيا دليلي وجود داشته که "ريچارد" با دستگاه خون‌آشام‌ها تحت تأثير قرار گرفته بوده؟ 275 00:13:11,495 --> 00:13:13,264 منظورت چيه؟ که اونم يکي از اونا بوده؟ 276 00:13:13,264 --> 00:13:15,166 نه ، نه ، نه . منظورش اين نبود که يکي از اونا بوده 277 00:13:15,166 --> 00:13:17,501 مرکز پليس خيلي راحت و ساده به گا رفت 278 00:13:17,501 --> 00:13:18,669 که اين تو رو مسئول اين‌کار مي‌کنه 279 00:13:18,669 --> 00:13:20,071 "کارول" - شوهرت يکي از اونا بود که - 280 00:13:20,071 --> 00:13:21,172 از همون اول به "جان گيلبرت" کمک کرد 281 00:13:21,172 --> 00:13:22,673 تا نقشه احمقانش رو پياده کنه - "ليز" - 282 00:13:22,673 --> 00:13:25,109 يک نفر شوهر منو به کشتن داده 283 00:13:25,109 --> 00:13:26,877 همه ما الان تحت فشار هستيم 284 00:13:26,877 --> 00:13:29,480 تو غم از دست دادن بزرگي داري 285 00:13:29,981 --> 00:13:32,082 همه شهر اين غم رو داره 286 00:13:32,082 --> 00:13:34,484 ما بايد کنار هم باشيم 287 00:13:34,484 --> 00:13:36,019 باشه؟ به‌هم اعتماد کنيم 288 00:13:36,019 --> 00:13:38,288 ما از اين قضيه مي‌گذريم 289 00:13:58,243 --> 00:14:01,044 پس آدم بد فاميل برميگرده 290 00:14:01,044 --> 00:14:03,213 تايلر"؟" 291 00:14:03,213 --> 00:14:04,915 آره 292 00:14:04,915 --> 00:14:06,516 چه اتفاقي واست افتاده؟ 293 00:14:06,516 --> 00:14:09,119 فکر مي‌کردم 12 سالت باشه 294 00:14:09,119 --> 00:14:11,355 خب ، اون 2 سال بيشتر از آخرين باري "که اينو بهم گفتي هستش عمو "مِيسون 295 00:14:16,361 --> 00:14:17,628 خوشحالم دوباره مي‌بينمت 296 00:14:17,628 --> 00:14:19,329 منم خوشحالم دوباره مي‌بينمت 297 00:14:19,329 --> 00:14:21,131 بيا تو 298 00:14:27,038 --> 00:14:28,972 آماده‌اي؟ 299 00:14:39,450 --> 00:14:40,170 جان"؟" 300 00:14:46,561 --> 00:14:52,162 من "الينا" هستم . "کاترين" نيستم - ميدونيم اون اين‌کار رو باهات کرده - 301 00:14:52,162 --> 00:14:54,364 مي‌خوايم بدونيم چرا؟ 302 00:14:54,364 --> 00:14:55,965 اون کجاست؟ 303 00:14:55,965 --> 00:14:57,801 تو بهمون بگو 304 00:14:57,801 --> 00:14:59,969 نميدونم 305 00:15:02,973 --> 00:15:04,407 تو ضعيف‌تر از اون هستي که بخواي خشن‌بازي دربياري 306 00:15:04,407 --> 00:15:05,875 چطوره راحت بشيني 307 00:15:05,875 --> 00:15:08,111 و به چندتا سؤال جواب بدي؟ 308 00:15:14,385 --> 00:15:16,319 خواهش مي‌کنم 309 00:15:16,319 --> 00:15:18,088 بهمون بگو واسه چي اون اينجاست؟ 310 00:15:18,088 --> 00:15:19,923 اون چي مي‌خواد؟ 311 00:15:24,195 --> 00:15:26,596 اون بازم اين‌کار رو مي‌کنه 312 00:15:26,596 --> 00:15:28,732 اگر بهمون اعتماد نکني 313 00:15:28,732 --> 00:15:30,100 نمي‌تونيم بهت کمک کنيم 314 00:15:30,100 --> 00:15:32,202 به تو اعتماد کنم؟ 315 00:15:34,305 --> 00:15:38,108 پس به دخترت اعتماد کن 316 00:15:38,108 --> 00:15:42,345 دخترم بايد تا الان يه چوب توي سينه‌ات فرو مي‌کرد 317 00:15:45,249 --> 00:15:48,518 من مستقيماً با "کاترين" صحبت نکردم 318 00:15:48,518 --> 00:15:50,520 اون هيچ‌وقت بهم اعتماد نداشت 319 00:15:51,722 --> 00:15:54,824 پس يا منو بکش يا از اينجا برو 320 00:15:54,824 --> 00:15:58,728 چون تحمل اينو ندارم که تو رو کنار دخترم ببينم 321 00:15:59,864 --> 00:16:02,832 تو خيلي با کينه به اين قضيه نگاه مي‌کني 322 00:16:02,832 --> 00:16:05,368 اين تو رو به کشتن ميده 323 00:16:18,683 --> 00:16:21,484 تو شايد با مردن مشکلي نداشته باشي ولي من يه نقشه بهتر دارم 324 00:16:25,790 --> 00:16:27,557 الان خون من وارد بدنت شده 325 00:16:27,557 --> 00:16:29,693 و تنها کاري که بايد بکنم اينه که بکشمت 326 00:16:29,693 --> 00:16:31,094 پس نصيحت منو گوش بده 327 00:16:31,094 --> 00:16:33,697 از شهر برو الينا" نمي‌خواد که اينجا بموني" 328 00:16:33,697 --> 00:16:36,499 تو 24 ساعت وقت داري تا خون کامل از بدنت خارج بشه 329 00:16:36,499 --> 00:16:37,968 اين وقت کافي براي ناپديد شدنته 330 00:16:37,968 --> 00:16:40,470 يا اينکه خدا بهم کمک مي‌کنه و تو رو تبديل به يه خون‌آشام مي‌کنم 331 00:16:40,470 --> 00:16:42,706 و تماشات مي‌کنم که بيشتر از اون‌چه که فکرشو بکني 332 00:16:42,706 --> 00:16:45,475 از خودت متنفر ميشي 333 00:16:48,613 --> 00:16:51,381 زمان شروع شد 334 00:16:51,381 --> 00:16:53,483 اون يارو کنار "کارول" کيه؟ 335 00:16:53,483 --> 00:16:55,785 اون برادر کوچيکتر شهردارِ "مِيسون لاک‌وود" 336 00:16:55,785 --> 00:16:56,987 اون توي انجمن ِشهره؟ 337 00:16:56,987 --> 00:16:59,289 مثل وقتي که "جان گيلبرت" وارد شهر شد؟ 338 00:16:59,289 --> 00:17:00,991 اون اصلاً شبيه "جان" نيست 339 00:17:00,991 --> 00:17:02,892 اوليش اينکه اون احمق نيست 340 00:17:02,892 --> 00:17:04,728 همچنين به اين چيزا اعتقادي نداره 341 00:17:04,728 --> 00:17:06,630 اون نمي‌خواد کاري به کار انجمن داشته باشه 342 00:17:06,630 --> 00:17:09,099 اون بيش از اندازه گرفتاره که بخواد خودش رو درگير کنه 343 00:17:10,299 --> 00:17:11,839 ممنونم . مي‌بينمت 344 00:17:16,607 --> 00:17:19,109 "هي "الينا 345 00:17:19,211 --> 00:17:20,411 ممنون از اينکه اومدي 346 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 برو داخل 347 00:17:41,078 --> 00:17:42,545 هي ، من الان بايد يه سر برم خونه 348 00:17:42,545 --> 00:17:44,647 دنبال "جنا" و "جرمي" تا به خونه "لاک‌وود" بريم 349 00:17:46,147 --> 00:17:48,149 پيش "جان" بودي چي‌کار کردي؟ 350 00:17:48,149 --> 00:17:50,751 ...من 351 00:17:50,751 --> 00:17:52,854 ازش خواستم که از شهر بره 352 00:17:52,854 --> 00:17:54,856 خواستي؟ 353 00:17:55,258 --> 00:17:57,158 تو تهديدش کردي؟ 354 00:17:57,158 --> 00:17:58,660 آره ، تهديدش کردم 355 00:17:58,660 --> 00:17:59,961 خوبه 356 00:17:59,961 --> 00:18:02,163 "مي‌خوام که اون بره "استفن 357 00:18:02,163 --> 00:18:04,689 ...ميدونم که نبايد همچين احساسي رو بکنم 358 00:18:04,689 --> 00:18:06,914 ولي نمي‌خوام همچين آدمي توي زندگي من 359 00:18:06,914 --> 00:18:09,352 يا "جرمي" باشه - ميدونم ، ميدونم - 360 00:18:12,965 --> 00:18:15,767 خب ، الان چي ميشه؟ 361 00:18:15,767 --> 00:18:16,607 ...الان 362 00:18:19,372 --> 00:18:21,272 بايد "ديمن" رو پيدا کنم 363 00:18:21,272 --> 00:18:23,075 "خواهش مي‌کنم "استفن باهاش دعوا نکن 364 00:18:23,075 --> 00:18:25,210 نه . "الينا" ، اون سعي کرد تو رو ببوسه من با اين قضيه کنار نميام 365 00:18:25,210 --> 00:18:26,478 مشکلمون اون نيست 366 00:18:26,478 --> 00:18:28,113 مشکلمون "کاترين" ــه 367 00:18:28,113 --> 00:18:30,082 اون قبلاً هم شما رو به جون هم انداخته 368 00:18:30,082 --> 00:18:31,984 و وقتي موضوع اون باشه ديمن" حالت عادي نداره" 369 00:18:31,984 --> 00:18:34,987 آخرين چيزي که احتياج داريم خراب‌تر کردن اوضاع هستش 370 00:18:37,991 --> 00:18:40,793 "ميدونستي که وسيله "گيلبرت روي "تايلر لاک‌وود" هم تأثير گذاشته بوده؟ 371 00:18:40,793 --> 00:18:42,043 ...خب 372 00:18:43,597 --> 00:18:44,897 ميدونم که روي شهردار تأثير گذاشته بوده 373 00:18:44,897 --> 00:18:46,298 نمي‌خواي بدوني چرا؟ 374 00:18:46,298 --> 00:18:48,634 آره "باني" ، عاشق اينم که بدونم چرا 375 00:18:48,634 --> 00:18:51,604 يک غيرخون‌آشام با وسيله شکنجه خون‌آشام‌ها شکنجه شده 376 00:18:51,604 --> 00:18:53,906 که تو گذاشتي "جان گيلبرت" برعليه‌مون استفاده کنه 377 00:18:54,006 --> 00:18:57,243 حرف از گناه زدي..."کرولاين" چطوره؟ 378 00:18:57,243 --> 00:18:59,645 اون خيلي بهتر شده - قابلي نداشت - 379 00:18:59,645 --> 00:19:01,147 نه ، براي تو قابلي نداشت - چرا براي من قابلي نداشته باشه؟ - 380 00:19:01,147 --> 00:19:02,815 تو زنده موندي که يه روز ديگه رو هم ببيني 381 00:19:02,815 --> 00:19:04,316 هيچ کار ِخوبي رو هم بدون تنبيه نميذاري ، نه؟ 382 00:19:04,316 --> 00:19:06,218 نمي‌خواد کاراي بدت رو بي‌اثر کني 383 00:19:06,218 --> 00:19:08,554 "ميدونم تو چجور آدمي هستي "ديمن تو شايد "الينا" رو طرفت داشته باشي 384 00:19:08,554 --> 00:19:11,824 همچنين کلانتر و هر کس ديگه‌اي که گولشون ميزني ولي منو نمي‌توني گول بزني 385 00:19:11,824 --> 00:19:13,225 يه حرکت اشتباه بکني 386 00:19:13,225 --> 00:19:14,827 ترتيبت رو ميدم 387 00:19:14,827 --> 00:19:16,562 الان بهتره اين رفتاره ساحره‌بازيت رو تموم کني 388 00:19:16,562 --> 00:19:18,931 يواش يواش باور کردي که تأثير ميذاري 389 00:19:28,141 --> 00:19:29,937 متأسفم 390 00:19:29,937 --> 00:19:31,856 داشتي چيزي مي‌گفتي؟ 391 00:19:37,184 --> 00:19:39,685 خدايا 392 00:19:39,685 --> 00:19:41,654 ديمن" ديوونم کرده" 393 00:19:41,654 --> 00:19:44,456 "به‌خاطر خوب کردن حال "کرولاين داره مثل قهرمان‌ها 394 00:19:44,456 --> 00:19:46,458 اين اطراف واسه خودش قدم ميزنه در صورتي که تمام اتفاق‌هايي که از اول افتاده 395 00:19:46,458 --> 00:19:47,482 هم تقصير اون بده 396 00:19:47,482 --> 00:19:48,516 "متأسفم "باني 397 00:19:48,516 --> 00:19:52,953 کاري که "ديمن" انجام داده وحشتناکه 398 00:19:52,953 --> 00:19:56,156 بهتر شدم . لحظات تنفر از "ديمن" تموم شد 399 00:19:56,156 --> 00:19:56,996 ممنونم 400 00:20:02,330 --> 00:20:04,531 من بايد تايلر رو پيداش کنم و بهش يه عرض ادبي بکنم 401 00:20:04,531 --> 00:20:06,566 برميگردم 402 00:20:06,566 --> 00:20:08,468 باشه 403 00:20:17,879 --> 00:20:19,045 بله؟ 404 00:20:19,045 --> 00:20:21,448 الينا ، کجايي؟ - باني ، ميدونم که - 405 00:20:21,448 --> 00:20:23,150 دير کردم . همين الان دارم سوار ماشين ميشم 406 00:20:23,150 --> 00:20:24,951 ساعت 5 اونجام 407 00:20:33,168 --> 00:20:36,829 ما رسماً باهم آشنا نشديم من "کاترين" هستم 408 00:20:41,313 --> 00:20:44,514 من ميدونم تو کي هستين - البته که ميدوني - 409 00:20:44,514 --> 00:20:47,517 تو همون بهترين دوست الينايي ، درسته؟ 410 00:20:47,517 --> 00:20:51,320 من مسئول چيدن تيکه‌تيکه‌هاي زندگي الينا بودم 411 00:20:51,320 --> 00:20:53,222 ايزابل بهم گفت يه جورايي شبيه پازل بود 412 00:20:53,222 --> 00:20:55,525 من ميدونم جنا و جرمي کي هستن 413 00:20:55,525 --> 00:20:58,327 و با اون دوست پسر قبليش که خيلي هم خوشمزه‌ست مت آشنا شدم 414 00:20:58,327 --> 00:20:59,962 که به نظر ميرسه به کرولاين نظر داره 415 00:20:59,962 --> 00:21:01,931 و با اون خوشمزه هم آشنا شدم و بعدشم که با تو 416 00:21:01,931 --> 00:21:03,733 يه جادوگري که از خون‌آشام متنفره 417 00:21:03,733 --> 00:21:05,535 کارم خوب بود؟ 418 00:21:12,976 --> 00:21:16,045 من خيلي وقته دارم اين‌کار رو مي‌کنم باني 419 00:21:16,045 --> 00:21:17,747 بايد بهتر از اينا عمل مي‌کردي 420 00:21:24,188 --> 00:21:25,354 خوبه 421 00:21:25,354 --> 00:21:27,456 کاترين 422 00:21:27,959 --> 00:21:30,960 استفن - ولش کن - 423 00:21:30,960 --> 00:21:33,162 باشه 424 00:21:45,475 --> 00:21:46,909 اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 425 00:21:46,909 --> 00:21:48,878 بعد از اون رفتاري که ديشب با من داشتي 426 00:21:48,878 --> 00:21:51,480 با خودم فکر کردم که يه جاي عمومي جرمش کمتره 427 00:21:51,480 --> 00:21:53,683 خيلي داري زياده‌روي مي‌کني ديگه ، نه؟ 428 00:21:53,683 --> 00:21:55,785 الينا هر لحظه ممکن بود از راه برسه 429 00:21:55,785 --> 00:21:57,887 ولي اينم يه بخشي از خوشگذروني بود استفن 430 00:21:57,887 --> 00:22:00,022 ديمن يه جايي همينجاهاست 431 00:22:00,022 --> 00:22:01,490 داشتم خودمو ازش مخفي مي‌کردم 432 00:22:01,490 --> 00:22:03,292 سلام بچه‌ها 433 00:22:03,292 --> 00:22:05,695 سلام مت 434 00:22:05,695 --> 00:22:08,598 من...من شنديم که کار رولاين خيلي بهتر شده 435 00:22:09,700 --> 00:22:10,800 واقعاً درمان شدنش يه معجزه بود 436 00:22:10,800 --> 00:22:11,834 حتماً ديگه خيالت راحت شده 437 00:22:11,834 --> 00:22:13,202 آره 438 00:22:13,202 --> 00:22:14,704 ممنونم الينا 439 00:22:18,642 --> 00:22:19,909 چشماش خيلي آبي هستن 440 00:22:19,909 --> 00:22:21,110 بايد همين الان از اينجا بري 441 00:22:21,110 --> 00:22:23,246 داري به احساسات من لطمه ميزني استفن 442 00:22:23,246 --> 00:22:25,848 ديمن از ديدن من خيلي خوشحال‌تر بود 443 00:22:25,848 --> 00:22:27,750 دوباره فکر کرده بود که من دوست دخترت بودم 444 00:22:27,750 --> 00:22:29,552 ...خب - کاترين - 445 00:22:29,552 --> 00:22:31,020 من اين‌کار رو بدون تو انجام نميدم 446 00:22:31,020 --> 00:22:33,923 باشه . چطوره جلو تمام دوستات که اينجان 447 00:22:33,923 --> 00:22:35,424 عين خروس جنگي باهم دعوا نکنيم 448 00:22:35,424 --> 00:22:37,059 با من بيا 449 00:22:37,059 --> 00:22:38,828 فقط بهم بگو اينجا چي‌کار مي‌کني 450 00:22:38,828 --> 00:22:40,663 شايد دلم واست تنگ شده بود 451 00:22:40,663 --> 00:22:42,231 دليل قابل قبوليه؟ 452 00:22:42,231 --> 00:22:44,834 اين دفعه چه بازي داري درمياري؟ 453 00:22:44,834 --> 00:22:46,736 چيه? نکنه مي‌خواي باهام بازي کني؟ - نميدونم - 454 00:22:46,736 --> 00:22:48,638 اگه قوانين رو ندونم چطوري مي‌تونم بازي کنم؟ 455 00:22:48,638 --> 00:22:50,840 قوانيني در کار نيست استقن 456 00:22:50,840 --> 00:22:53,342 يادت نيست؟ 457 00:22:53,342 --> 00:22:54,877 هيچ قانوني وجود نداره 458 00:23:16,667 --> 00:23:18,868 انگار کل افراد شهر اينجان 459 00:23:18,868 --> 00:23:20,403 ...آره . خب ، اون 460 00:23:20,403 --> 00:23:23,172 اون شهردار بود 461 00:23:23,172 --> 00:23:24,307 چرا براي مراسم تدفين نگهش نميدارن؟ 462 00:23:24,307 --> 00:23:26,275 مردم اين‌کار رو مي‌کنن 463 00:23:26,275 --> 00:23:28,878 وقتي اين اتفاق افتاد لاک‌وودها اينجا پيش ما بود 464 00:23:28,878 --> 00:23:31,881 کارم زود تموم ميشه غذا ميدم و ميريم عرض ادب مي‌کنيم 465 00:23:31,881 --> 00:23:33,582 و ميريم - به همين زودي؟ - 466 00:23:33,582 --> 00:23:34,884 به نظر يه نقشه مياد 467 00:23:34,884 --> 00:23:36,319 ...شماها بريد . من 468 00:23:36,319 --> 00:23:37,787 منم زود ميام ، باشه؟ 469 00:23:39,389 --> 00:23:40,623 سلام 470 00:23:40,623 --> 00:23:42,692 حالت چطوره؟ 471 00:23:42,692 --> 00:23:46,195 عالي الينا ، زير نور خورشيد ايستادم و لذت مي‌برم از احوال‌پرسيت ممنون 472 00:23:46,195 --> 00:23:48,798 ديمن - الينا - 473 00:23:48,798 --> 00:23:50,333 بايد بتونيم درباره اين حرف بزنيم 474 00:23:50,333 --> 00:23:52,635 ديمن ، ما الان ديگه به اندازه کافي نزديک هستيم 475 00:23:52,635 --> 00:23:54,904 من واقعاً مي‌خوام بدونم تو چطوري 476 00:23:56,106 --> 00:23:58,341 من تو رو بوسيدم فکر کردم جواب بوسم رو ميدي 477 00:23:58,341 --> 00:24:01,310 بعدش رفتيم تو بغل همديگه 478 00:24:01,310 --> 00:24:03,412 فکر مي‌کني حالم چطوره؟ 479 00:24:03,412 --> 00:24:04,847 فکر مي‌کنم ناراحتي 480 00:24:04,847 --> 00:24:07,416 اوه ، من ناراحت نيستم الينا 481 00:24:07,416 --> 00:24:09,819 نه ، نمي‌خواي قبول کني که ناراحتي 482 00:24:09,819 --> 00:24:11,220 عصباني ميشي ، پنهانش مي‌کني 483 00:24:11,220 --> 00:24:13,622 و بعدش يه کار احمقانه انجام ميدي 484 00:24:13,622 --> 00:24:15,324 تو ترسيدي 485 00:24:15,324 --> 00:24:18,728 فکر مي‌کني کاترين منو 486 00:24:18,728 --> 00:24:20,162 ميفرسته ته دره ، مگه نه؟ 487 00:24:20,162 --> 00:24:24,333 لازم نيست به‌خاطر اون ناراحت باشم 488 00:24:24,333 --> 00:24:26,435 ميدوني چيه؟ 489 00:24:28,138 --> 00:24:29,438 چرا اين چيز غافلگيرکننده‌ايه 490 00:24:29,438 --> 00:24:31,240 که من تو رو ببوسم؟ 491 00:24:31,240 --> 00:24:33,642 چيز غافلگيرکننده‌اي نيست 492 00:24:34,978 --> 00:24:38,347 از اين غافلگير شدم که فکر کردي جواب بوسه‌ات رو ميدم 493 00:24:41,885 --> 00:24:44,854 الان ناراحت شدم 494 00:24:46,189 --> 00:24:47,556 الينا 495 00:24:47,556 --> 00:24:49,959 باني ، چي شده؟ 496 00:24:53,397 --> 00:24:54,864 اوه ، متأسفم ...من داشتم دنبال 497 00:24:54,864 --> 00:24:57,466 دستشويي انتهاي راهروئه 498 00:24:59,970 --> 00:25:02,571 ...هي ، ببين . من 499 00:25:02,571 --> 00:25:04,673 به‌خاطر پدرت متأسفم 500 00:25:05,776 --> 00:25:07,410 امروز روز بزرگي براي تأسف خوردن 501 00:25:07,410 --> 00:25:10,012 براي آدمايي که واقعاً تو هچل افتادن 502 00:25:12,382 --> 00:25:14,717 يادمه وقتي باباي من مرد 503 00:25:14,717 --> 00:25:15,985 يه خونه پر از آدماي غريبه بودن 504 00:25:15,985 --> 00:25:19,021 بهم مي‌گفتن که چه آدم بزرگي بوده 505 00:25:19,021 --> 00:25:21,590 بگذريم ، ميدونم چقدر سخته 506 00:25:21,590 --> 00:25:24,627 تفاوتش اينه که اين درست بود که بابات آدم بزرگي بوده 507 00:25:25,627 --> 00:25:26,677 باباي من يه عوضي بود 508 00:25:30,500 --> 00:25:33,135 آره . آره ، درسته 509 00:25:38,308 --> 00:25:41,010 من اينو توي ميزش پيدا کردم 510 00:25:43,246 --> 00:25:46,415 مهم نيست ، اون مرده 511 00:25:46,415 --> 00:25:49,218 آره ، ميدوني چيه؟ البته 512 00:25:49,218 --> 00:25:51,520 چرا که نه 513 00:25:52,522 --> 00:25:53,823 هي ، اينجا چه خبره تايلر؟ 514 00:25:53,823 --> 00:25:56,826 هيچي ، هيچي 515 00:25:59,029 --> 00:26:01,030 جايي نمي‌خواي بري؟ 516 00:26:26,456 --> 00:26:29,992 لاک‌وودها از قبلاً هم زميناي بيشتري دارن 517 00:26:29,992 --> 00:26:31,460 از بين دارايي‌هاي خون‌آشام‌هاي توي معبد 518 00:26:31,460 --> 00:26:33,195 براشون تقريباً يه آينده ساخته 519 00:26:33,195 --> 00:26:35,764 آره ، واسه همين مي‌خواستي اونا بميرن؟ 520 00:26:35,764 --> 00:26:37,566 تو بودي که بيشترشون رو لو دادي 521 00:26:37,566 --> 00:26:38,967 هيچ چيزي بيشتر از يه خون‌آشام انتقام‌جو 522 00:26:38,967 --> 00:26:40,469 آدمو اذيت نمي‌کنه استفن 523 00:26:40,469 --> 00:26:42,671 فقط برو از جان گيلبرت بپرس 524 00:26:42,671 --> 00:26:45,274 تو اصلاً عوض نشدي ، نه؟ 525 00:26:45,274 --> 00:26:46,275 ولي تو شدي 526 00:26:46,275 --> 00:26:47,476 قوي‌تري 527 00:26:47,476 --> 00:26:49,411 با منظور حرف ميزني سکسي شدي 528 00:26:49,411 --> 00:26:51,680 با من لاس نزن کاترين 529 00:26:51,680 --> 00:26:53,082 من ديمن نيستم 530 00:26:53,082 --> 00:26:56,085 من نبودم که 145 سال رو با عقده‌ي عشق تو سپري کنم 531 00:26:56,085 --> 00:26:57,586 آره 532 00:26:57,586 --> 00:26:58,921 بر اساس انتخابي که روي زن‌ها داري 533 00:26:58,921 --> 00:27:01,490 غير از اين نمي‌تونم بگم 534 00:27:01,490 --> 00:27:03,292 انگار بايد اعتراف کنم 535 00:27:03,292 --> 00:27:06,295 اينو منو آزار ميده که تو بري عاشق يکي ديگه بشي 536 00:27:06,295 --> 00:27:08,330 من اصلاً عاشق تو نبودم کاترين 537 00:27:08,330 --> 00:27:10,499 تو منو مجبورم کردي 538 00:27:10,499 --> 00:27:13,302 پس هيچ‌کدوم از احساساتم واقعي نبودن 539 00:27:13,302 --> 00:27:15,404 هر چي دوست داري رو بارو کن استفن 540 00:27:15,404 --> 00:27:17,806 ولي من حقيقت رو ميدونم 541 00:27:17,806 --> 00:27:20,109 و خيلي بيشتر از من تو ميدوني 542 00:27:20,109 --> 00:27:20,829 حقيقت؟ 543 00:27:22,445 --> 00:27:24,446 خب ، ميدوني حقيقت اينه که تو همون 544 00:27:24,446 --> 00:27:27,249 هرزه‌ي دروغگوي خودخواه 545 00:27:27,249 --> 00:27:30,652 و متقاعد کننده‌اي هستي که هميشه بودي . عوض نشدي 546 00:27:30,652 --> 00:27:32,821 پس حالا که اينجايي و هر کاري که داري مي‌کني 547 00:27:32,821 --> 00:27:36,058 چرا نميري به ادامه کارت برسي و از اينجا بري؟ 548 00:27:36,058 --> 00:27:37,626 چون که اگه اين‌کار رو نکني 549 00:27:37,626 --> 00:27:41,430 ميفتم دنبالت و تعقيبت مي‌کنم و قلبت رو از جاش درميارم 550 00:27:43,366 --> 00:27:45,934 مي‌خواي بدوني واسه چي اينجام استفن؟ 551 00:27:47,971 --> 00:27:50,839 من به‌خاطر تو برگشتم 552 00:27:50,839 --> 00:27:53,842 ...خب ، مشکل ما کاترين 553 00:27:53,842 --> 00:27:56,578 اينجاست که من ازت متنفرم 554 00:28:00,750 --> 00:28:02,151 ازم متنفري ، هان؟ 555 00:28:02,151 --> 00:28:05,253 اين به نظرم شروع يه داستان عاشقانه‌ست استفن ، نه پايانش 556 00:28:20,866 --> 00:28:22,267 تو مشکلي نداري؟ 557 00:28:22,267 --> 00:28:24,536 نه ، خوب ميشه 558 00:28:24,536 --> 00:28:27,839 منظورم اين نبود 559 00:28:29,241 --> 00:28:31,843 داشتم سعي مي‌کردم سر از کار اون دربيارم 560 00:28:31,843 --> 00:28:35,346 داشتم تمام مدت بازي مي‌کردم گذاشتم به من برسه 561 00:28:35,346 --> 00:28:36,748 ...من داشتم تعقيبش مي‌کردم ولي 562 00:28:36,748 --> 00:28:39,784 اون رفته اووه ، بپوشون خودتو کاويو 563 00:28:39,784 --> 00:28:42,754 ما يه دوست دختر سابق ديوونه داريم که آزاد شده 564 00:28:42,754 --> 00:28:45,390 بهتره مراقب باشي . به نظر ميرسه کاترين داره دوست پسرت رو ميدزده 565 00:28:45,390 --> 00:28:48,193 نه ، اين چيزي نيست که داره اتفاق ميفته 566 00:28:48,193 --> 00:28:50,962 واقعاً؟ منظورم اينه که ...اين عادلانه‌ست از اونجايي که من 567 00:28:50,962 --> 00:28:52,564 رفتم دنبال دوست دختر تو 568 00:28:54,200 --> 00:28:56,668 من ميرم به جنا و جرمي يه سري بزنم 569 00:28:56,668 --> 00:28:58,970 وقتي کارتون تموم شد خبرم کنيد 570 00:28:59,872 --> 00:29:02,907 خب ، چي‌کار مي‌خوايم بکنيم . هان؟ 571 00:29:02,907 --> 00:29:04,075 تا سر حد مرگ بجنگيم 572 00:29:04,075 --> 00:29:06,879 زودباش ، تهديدات رو بکن شروع کن 573 00:29:07,079 --> 00:29:09,081 من نمي‌خوام باهات دعوا کنم 574 00:29:09,081 --> 00:29:11,183 چرا؟ اگه من بودم دعوا مي‌کردم 575 00:29:11,183 --> 00:29:13,719 کاترين مي‌خواد کاري کنه ما خودمون همديگه رو بازي بديم 576 00:29:13,719 --> 00:29:15,420 اينو که ميدوني ، درسته؟ 577 00:29:15,420 --> 00:29:16,788 برادر ، نگران نباش 578 00:29:16,788 --> 00:29:19,191 پيمان بين ما ناگسستنيه 579 00:29:19,191 --> 00:29:21,727 بايد عليه اون متحد باشيم 580 00:29:21,727 --> 00:29:22,928 بنابراين آره ، همونقدري که دلم مي‌خواد 581 00:29:22,928 --> 00:29:25,597 بکشمت ولي نمي‌خوام باهات دعوا کنم 582 00:29:25,597 --> 00:29:28,100 من الينا رو بوسيدم 583 00:29:28,100 --> 00:29:30,202 چون که تو نسبت بهش يه احساسايي داري 584 00:29:30,202 --> 00:29:31,937 چون که واقعاً بهش اهميت ميدي 585 00:29:32,205 --> 00:29:33,507 و منم نمي‌خوام بذارم کاترين 586 00:29:33,507 --> 00:29:35,842 بياد اينجا و اون بخشي از تو رو نابود کنه 587 00:29:35,842 --> 00:29:37,511 که بالاخره بعد از اين همه مدت 588 00:29:37,511 --> 00:29:39,913 خواسته که يه چيزي رو احساس کنه 589 00:29:39,913 --> 00:29:42,616 اون تلاش مي‌کنه تو رو نابود کنه 590 00:29:42,616 --> 00:29:45,519 اون سعي مي‌کنه ما رو نابود کنه 591 00:29:45,519 --> 00:29:48,221 و جواب ما به اين سعي اون ازمون محافظت مي‌کنه 592 00:29:49,221 --> 00:29:50,321 اين انتخاب ماست 593 00:29:54,629 --> 00:29:57,130 پس نه ، من نمي‌خوام باهات دعوا کنم 594 00:30:13,848 --> 00:30:14,748 جرمي 595 00:30:16,448 --> 00:30:18,984 اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 596 00:30:18,984 --> 00:30:21,386 دارم وسيله‌هامو جمع مي‌کنم 597 00:30:21,386 --> 00:30:22,788 دارم ميرم 598 00:30:22,788 --> 00:30:25,257 خب پس يعني اين فکر رو کردي که تمام خون‌آشام‌هاي شيطاني رو مي‌کشي 599 00:30:25,257 --> 00:30:27,292 و بعدشم از اينجا ميذاري ميري؟ 600 00:30:27,292 --> 00:30:29,661 نه همشونو بلکه اونقدري که لازم باشه 601 00:30:29,661 --> 00:30:30,381 فعلاً 602 00:30:31,664 --> 00:30:33,899 مي‌توني از طرف من از الينا خداحافظي کني؟ 603 00:30:33,899 --> 00:30:35,867 چرا خودت ازش خداحافظي نمي‌کني؟ 604 00:30:35,867 --> 00:30:38,570 ميدوني جرمي ، من ياد گرفتم که از اونا متنفر باشم 605 00:30:38,570 --> 00:30:40,906 از خون‌آشام‌ها 606 00:30:40,906 --> 00:30:44,709 اين چيزيه که من ميدونم اين چيزيه که پدرت ميدونست 607 00:30:44,709 --> 00:30:46,077 پدر من ديدش با تو فرق داشت 608 00:30:46,077 --> 00:30:47,779 نه ، ممکنه کارها رو يه جور ديگه انجام ميداده 609 00:30:47,779 --> 00:30:49,214 ولي هيچ راه ديگه‌اي براي ديدن اين وجود نداره 610 00:30:52,685 --> 00:30:54,786 اون حلقه‌اي که تو انگشتته همون چيزيه که ازت محافظت مي‌کنه 611 00:30:54,786 --> 00:30:56,688 اون حلقه مال پدرم بود ، درسته؟ 612 00:30:57,688 --> 00:30:58,688 آره 613 00:30:59,192 --> 00:31:00,992 پس چرا ازش محافظت نکرد؟ 614 00:31:00,992 --> 00:31:02,227 پس چرا هنوز مرده؟ 615 00:31:02,227 --> 00:31:04,129 اتفاقي که واسه پدر مادرت افتاد 616 00:31:04,129 --> 00:31:06,298 غيرطبيعي نبود 617 00:31:06,298 --> 00:31:07,833 يه اتفاق بود 618 00:31:07,833 --> 00:31:10,936 چيزي نيست که بتونه در مقابلش ازمون محافظت کنه 619 00:31:10,936 --> 00:31:14,005 خيلي دلم مي‌خواد بدونم راجع به تمام اينا چي فکر مي‌کرده 620 00:31:14,005 --> 00:31:16,107 راجع به من 621 00:31:16,107 --> 00:31:18,910 اون فکر مي‌کنه تو هنوز جووني 622 00:31:18,910 --> 00:31:21,713 فکر مي‌کنه هنوزم داري خودتو پيدا مي‌کني 623 00:31:21,713 --> 00:31:23,915 ولي تو يه گيلبرتي 624 00:31:23,915 --> 00:31:25,917 و از تاريک‌ترين راز اين شهر خبردار شدي 625 00:31:25,917 --> 00:31:29,721 و اين با خودش مسئوليت به همراه داره 626 00:31:29,721 --> 00:31:32,424 من به اينجور چيزاي وراثتي خانداني اعتقاد ندارم 627 00:31:33,526 --> 00:31:37,028 دير يا زود بايد اعتقاد پيدا کني 628 00:32:02,154 --> 00:32:04,454 تايلر ، چي‌کار داري مي‌کني؟ 629 00:32:04,657 --> 00:32:07,659 من ازش متنفرم - اوه ، اينو نگو - 630 00:32:07,659 --> 00:32:09,294 ولم کن 631 00:32:09,294 --> 00:32:10,962 هي تايلر 632 00:32:10,962 --> 00:32:13,164 ولم کن - هي تايلر ، هي تايلر - 633 00:32:13,164 --> 00:32:15,300 گفتم ولم کن - تايلر - 634 00:32:15,300 --> 00:32:16,468 ولم کن 635 00:32:16,468 --> 00:32:19,371 منو نگاه کن . منو نگاه کن 636 00:32:19,371 --> 00:32:20,805 آروم باش 637 00:32:20,805 --> 00:32:23,074 خودتو کنترل کن 638 00:32:25,378 --> 00:32:26,978 اوه خدايا 639 00:32:46,232 --> 00:32:49,000 خيلي کار شجاعانه‌اي کردي اومدي اينجا 640 00:32:50,636 --> 00:32:53,038 مي‌خواستم خداحافظي کنم 641 00:32:56,742 --> 00:32:59,010 اينقدر زود داري ميري؟ 642 00:32:59,010 --> 00:33:01,313 جايي که منو نمي‌خوان رو خوب مي‌شناسم 643 00:33:01,313 --> 00:33:02,714 ناراحت نباش 644 00:33:02,714 --> 00:33:05,450 توي اين سنت مثل يه زن جذاب نيستي 645 00:33:08,715 --> 00:33:11,450 نمي‌خواي بهم بوس خداحافظي بدي؟ 646 00:33:12,458 --> 00:33:14,659 چطوره به‌جاش بکشمت؟ 647 00:33:16,162 --> 00:33:18,563 اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 648 00:33:18,563 --> 00:33:20,832 حسرت گذشته ، کنجکاوي و غيره 649 00:33:20,832 --> 00:33:23,768 من بهتر بلدم مرموز حرف بزنم کاترين 650 00:33:23,768 --> 00:33:24,936 چي‌کار مي‌خواي بکني؟ 651 00:33:24,936 --> 00:33:27,238 به من اعتماد کن ديمن وقتي مي‌خوام يه کاري بکنم 652 00:33:27,238 --> 00:33:29,040 خودت خبردار ميشي 653 00:33:30,676 --> 00:33:32,344 زودباش ، منو ببوس 654 00:33:32,344 --> 00:33:34,145 يا منو بکش 655 00:33:34,145 --> 00:33:35,447 کدومو مي‌خواي ديمن؟ 656 00:33:35,447 --> 00:33:37,048 ما هر جفتمون اينو ميدونيم 657 00:33:37,752 --> 00:33:41,487 فقط قادري يکي از اين‌کارها رو انجام بدي 658 00:33:42,488 --> 00:33:43,208 ...عزيزم 659 00:33:44,457 --> 00:33:48,360 ديمنِ بي‌گناه 660 00:33:59,905 --> 00:34:02,107 اينجوري بهتره 661 00:34:17,890 --> 00:34:19,190 ...خيلي خب 662 00:34:19,190 --> 00:34:21,326 صبر کن 663 00:34:22,395 --> 00:34:24,596 يه مکث کوتاه 664 00:34:29,201 --> 00:34:31,403 من يه سؤالي دارم 665 00:34:31,403 --> 00:34:34,339 جواب بده و بعدش مي‌تونيم بريم 666 00:34:34,339 --> 00:34:35,840 دنبال بقيه کارمون 667 00:34:35,840 --> 00:34:38,309 درست جواب بده و 668 00:34:38,309 --> 00:34:41,813 من اون 145 سالي رو که دلم برات تنگ مي‌شد رو فراموش مي‌کنم 669 00:34:41,813 --> 00:34:43,448 فراموش مي‌کنم 670 00:34:43,448 --> 00:34:46,051 که چقدر دوست داشتم همه چي رو فراموش مي‌کنم 671 00:34:46,051 --> 00:34:48,119 و مي‌تونيم دوباره شروع کنيم 672 00:34:48,119 --> 00:34:50,121 اين مي‌تونه لحظه شروع ما باشه 673 00:34:50,121 --> 00:34:51,723 و چون که ما زمان داريم 674 00:34:51,723 --> 00:34:53,925 زيبايي جاودانگي همينه 675 00:34:55,928 --> 00:34:57,762 من فقط به حقيقت نياز دارم ...فقط يه بار 676 00:34:57,762 --> 00:34:58,564 صبر کن 677 00:34:58,564 --> 00:35:01,333 ميدونم چي مي‌خواي بپرسي 678 00:35:01,333 --> 00:35:04,670 همينطور هم جوابشو 679 00:35:08,075 --> 00:35:10,176 ...راستش اينه که 680 00:35:10,176 --> 00:35:14,447 من هيچ‌وقت دوست نداشتم 681 00:35:19,946 --> 00:35:21,679 هميشه استفن بوده 682 00:36:00,997 --> 00:36:02,697 ترسونديم 683 00:36:02,697 --> 00:36:05,391 اومده بودم اينجا يه سري بزنم 684 00:36:06,717 --> 00:36:08,819 ...ممنونم 685 00:36:08,819 --> 00:36:10,821 ...به‌خاطر 686 00:36:10,821 --> 00:36:13,123 که مراقب ما بودي به‌خاطر خودم 687 00:36:13,123 --> 00:36:16,827 اين منم ، محافظ قابل اعتمادت 688 00:36:16,827 --> 00:36:19,162 آرامش توي طوفان 689 00:36:19,162 --> 00:36:21,731 مشروب خوردي؟ 690 00:36:23,737 --> 00:36:24,837 و ناراحتي 691 00:36:24,837 --> 00:36:26,239 ترکيب خوبي نيست 692 00:36:26,239 --> 00:36:28,141 نه ، من ناراحت نيستم 693 00:36:28,141 --> 00:36:30,943 ناراحتي فقط يه نوع احساس براي يه عده خاصِ که اهميت ميدن 694 00:36:30,943 --> 00:36:33,546 بسه ديگه ديمن اين يه دروغه 695 00:36:33,846 --> 00:36:36,048 تو اهميت ميدي 696 00:36:37,551 --> 00:36:41,087 از اينکه فکر کردم جواب بوسه‌ام رو ميدي غافلگير شدي؟ 697 00:36:41,087 --> 00:36:43,756 مي‌توني تصور کني که من ميدونستم و باور کرده بودم که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 698 00:36:43,756 --> 00:36:45,357 ...ديمن - اين بودنِ ما اينجا - 699 00:36:45,357 --> 00:36:47,593 معني خاصي ميده؟ 700 00:36:48,896 --> 00:36:50,596 اون دروغگوئه تويي الينا 701 00:36:50,596 --> 00:36:53,766 بين ما 2تا يه اتفاقي داره ميفته 702 00:36:53,766 --> 00:36:55,968 و اينو ميدوني و داري بهم دروغ ميگي 703 00:36:55,968 --> 00:36:57,870 و به استفن هم داري دروغ ميگي و بدتر از همه 704 00:36:57,870 --> 00:36:59,605 داري به خودت دروغ ميگي 705 00:36:59,605 --> 00:37:01,207 مي‌تونم اينو ثابت کنم - نه - 706 00:37:03,610 --> 00:37:05,478 ديمن ، اين‌کار رو نکن 707 00:37:05,478 --> 00:37:07,280 تو چت شده؟ 708 00:37:07,280 --> 00:37:08,881 راجع بهش دروغ بگو - بس کن - 709 00:37:08,881 --> 00:37:10,283 تو بهتر از اينايي ، زودباش 710 00:37:10,283 --> 00:37:12,618 همينجا رو داري اشتباه مي‌کني - نه ، نه ، نه . ديمن - 711 00:37:12,618 --> 00:37:15,288 من بهت اهميت ميدم گوش کن ، من بهت اهميت ميدم 712 00:37:15,288 --> 00:37:18,491 ...واقعاً اهميت ميدم ولي من استفن رو دوست دارم 713 00:37:18,491 --> 00:37:21,294 هميشه استفن بوده 714 00:37:21,294 --> 00:37:23,496 الينا ، اينجا چه خبره؟ 715 00:37:24,398 --> 00:37:26,799 هيچي جرمي ...چيزي نيست . فقط 716 00:37:26,799 --> 00:37:28,200 فقط برگرد تو تختت 717 00:37:28,200 --> 00:37:29,936 نه ، چيزي هست الينا 718 00:37:32,105 --> 00:37:34,607 اون مي‌خواد يه خون‌آشام بشه 719 00:37:34,607 --> 00:37:36,809 نه ديمن ، بس کن 720 00:37:36,809 --> 00:37:39,612 مي‌خواي دردت تموم بشه؟ راحت‌ترين کار دنياست 721 00:37:39,612 --> 00:37:41,614 اون بخش از تو که به بقيه اهميت ميده همين الان ازت دور ميشه 722 00:37:41,614 --> 00:37:44,417 تنها کاري که بايد بکني اينه که بگيري و بچرخونيش 723 00:37:44,417 --> 00:37:47,019 ديمن ، نه 724 00:38:30,263 --> 00:38:32,965 مامانت رفته بيرون 725 00:38:32,965 --> 00:38:36,102 از ترس زهره ترک شده بود 726 00:38:36,102 --> 00:38:38,370 نمي‌خواستم بترسونمش 727 00:38:39,973 --> 00:38:42,274 نميدونم چرا اينطوري شدم 728 00:38:42,274 --> 00:38:45,277 اين نفرين يه لاک‌وود بودنه 729 00:38:46,480 --> 00:38:49,281 پس چطوري ژن اون بچه رو گرفتي؟ 730 00:38:49,281 --> 00:38:51,083 نگرفتم 731 00:38:51,083 --> 00:38:52,685 تازه ياد گرفتم چطوري کنترلش کنم 732 00:38:54,488 --> 00:38:57,690 ديگه نمي‌خوام اينطوري باشم 733 00:38:57,690 --> 00:38:58,824 هيچ‌کدوم از ما نمي‌خوايم 734 00:38:58,824 --> 00:39:01,393 به‌خاطر همين اين يه نفرينه تايلر 735 00:39:07,000 --> 00:39:10,102 اون حلقه رو ديد . به‌خاطر همين اين‌کار رو کرد اون ميدونست 736 00:39:10,102 --> 00:39:12,805 اون حلقه رو نديد 737 00:39:12,805 --> 00:39:14,707 کار کاترين بوده 738 00:39:14,707 --> 00:39:16,442 اون رفت زير جلدش 739 00:39:16,442 --> 00:39:18,811 اون هر چيز خوبي که درباره‌ش بود رو از بين برد 740 00:39:18,811 --> 00:39:20,045 هيچي چيز خوبي درباره‌ش نبود 741 00:39:20,045 --> 00:39:23,415 استفن ، ديگه نه 742 00:39:23,415 --> 00:39:26,952 اون تصميم چيزي رو که مي‌خواسته گرفته 743 00:39:26,952 --> 00:39:28,354 اون نمي‌خواد احساس کنه اون مي‌خواد بقيه ازش متنفر باشن 744 00:39:28,354 --> 00:39:30,622 اون تصميم گرفته اينطوري راحت‌تره 745 00:39:32,058 --> 00:39:34,259 چيزي که آرزوش رو داشته بدست آورده 746 00:39:43,870 --> 00:39:46,872 من ازش متنفرم استفن - ميدونم - 747 00:39:46,872 --> 00:39:47,712 ميدونم 748 00:39:57,750 --> 00:39:59,284 اون حالش خوبه؟ استفن ، حالش خوبه؟ 749 00:39:59,284 --> 00:40:01,553 حالش خوبه 750 00:40:01,553 --> 00:40:04,957 آروم ، تو حالت خوبه 751 00:40:04,957 --> 00:40:06,458 ديمن منو کشت 752 00:40:06,458 --> 00:40:08,961 آروم باش ، چيزي نيست 753 00:40:10,697 --> 00:40:13,165 اوه خدايا 754 00:40:27,780 --> 00:40:28,500 الينا؟ 755 00:40:29,582 --> 00:40:31,083 سلام کرولاين 756 00:40:33,019 --> 00:40:34,786 اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 757 00:40:35,286 --> 00:40:37,089 اسم من کاترين‌ـه 758 00:40:37,189 --> 00:40:41,593 مي‌خواستم ببينم مي‌توني به اون برادران سالواتور پيغام منو برسوني يا نه 759 00:40:41,593 --> 00:40:44,496 درباره چي داري حرف ميزني؟ 760 00:40:44,496 --> 00:40:46,532 کدوم پيغام؟ 761 00:40:48,532 --> 00:40:50,212 بازي شروع شده 762 00:40:50,729 --> 00:40:51,729 چي؟ 763 00:41:11,900 --> 00:41:12,900 ترجمه و زيرنويس : عماد 764 00:41:13,000 --> 00:41:20,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com