1 00:00:04,245 --> 00:00:05,780 خون‌آشام‌ها و گرگينه‌ها آزادانه به همه جا ميرفتن 2 00:00:05,780 --> 00:00:08,082 تا اينکه يه جادوگر اونا رو طلسم کرد تا قدرتشونو محدود کنه 3 00:00:08,082 --> 00:00:10,218 از اون‌موقع به بعد گرگينه‌ها فقط در ماه کامل مي‌تونن تبديل بشن 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,719 و خون‌آشام‌ها توسط نور خورشيد تضعيف ميشن 5 00:00:11,719 --> 00:00:14,522 بخش گرگينه‌اي طلسم توسط سنگ ماه مهر و موم شده 6 00:00:14,522 --> 00:00:15,523 تو بايد الينا باشي 7 00:00:15,523 --> 00:00:16,958 چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟ 8 00:00:16,958 --> 00:00:18,059 تو همزاد پِترُوا هستي 9 00:00:18,059 --> 00:00:19,694 تو کليد شکستن طلسمي 10 00:00:19,694 --> 00:00:21,529 تو دخترم الينا رو مي‌شناسي 11 00:00:21,529 --> 00:00:23,331 خودمو جاي تو گذاشتن داره واسم خيلي آسون ميشه 12 00:00:23,331 --> 00:00:24,766 من نمي‌خوام تو اينجا باشي 13 00:00:24,766 --> 00:00:27,201 ما هممون يه چيز رو مي‌خوايم مردن کلاوس 14 00:00:27,201 --> 00:00:30,438 قديمي‌ترين خون‌آشام تاريخ داره مياد دنبال من؟ 15 00:00:30,438 --> 00:00:32,774 آلايژا هيچ سلاحي براي کشتن کلاوس نداشت 16 00:00:32,774 --> 00:00:35,243 ولي معتقد بود که اگه يه جادوگر بتونه قدرت کافي رو بهش منتقل کنه 17 00:00:35,243 --> 00:00:36,611 به اسلحه نيازي پيدا نمي‌کنه 18 00:00:36,611 --> 00:00:38,179 مثل قدرتي که مي‌توني از جايي بگيري 19 00:00:38,179 --> 00:00:39,180 که صدها جادوگر دفن شدن 20 00:00:39,180 --> 00:00:40,581 من يه خون‌آشامم 21 00:00:40,581 --> 00:00:42,717 من نمي‌تونم بذارم بري اينجوري نمي‌تونم 22 00:00:42,717 --> 00:00:44,886 با خواهر من چي‌کار کردي؟ 23 00:00:44,886 --> 00:00:46,220 جنا همش در مورد ايزابل سؤال مي‌کنه 24 00:00:46,220 --> 00:00:48,122 ايزابل مرده 25 00:00:49,358 --> 00:00:52,627 سلام ، شما بايد جنا باشين 26 00:00:52,627 --> 00:00:55,229 من مادر الينا هستم 27 00:00:55,229 --> 00:00:56,464 ايزابل 28 00:01:01,370 --> 00:01:02,637 سلام الينا 29 00:01:03,639 --> 00:01:05,673 خوشحالم که دوباره مي‌بينمت 30 00:01:08,444 --> 00:01:09,644 دوباره؟ 31 00:01:11,113 --> 00:01:14,148 پس تو همون زني هستي که با شوهر من رابطه برقرار کرده 32 00:01:15,217 --> 00:01:18,086 من بايد با الينا صحبت کنم مي‌تونم بيام تو؟ 33 00:01:18,086 --> 00:01:19,887 نه ، نه ، نه 34 00:01:19,887 --> 00:01:21,289 دعوتش نکن بياد تو 35 00:01:21,289 --> 00:01:23,858 من بايد باهات حرف بزنم الينا - نه - 36 00:01:27,863 --> 00:01:29,564 تو ميدونستي که اون هنوز زنده‌ست؟ 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,602 ريک؟ جان؟ 38 00:01:34,602 --> 00:01:35,603 اونا هم ميدونستن؟ 39 00:01:35,603 --> 00:01:37,138 همه چيز رو مي‌تونم برات توضيح بدم جنا 40 00:01:37,138 --> 00:01:37,888 نه 41 00:01:38,674 --> 00:01:40,041 نه جنا ، خواهش مي‌کنم 42 00:01:40,041 --> 00:01:41,109 جنا ، خواهش مي‌کنم 43 00:01:41,109 --> 00:01:44,745 نه ، صبر کن جنا ، خواهش مي‌کنم وايسا 44 00:01:46,448 --> 00:01:48,916 ...جنا ، بايد با من حرف بزني . من 45 00:01:48,916 --> 00:01:51,252 من بايد برات توضيح بدم که چه خبره 46 00:01:52,988 --> 00:01:55,256 جنا ، خواهش مي‌کنم 47 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 ترجمه و زيرنويس : عماد 48 00:02:10,472 --> 00:02:12,306 يه دفعه جلوي در خونه‌شون ظاهر شده 49 00:02:12,306 --> 00:02:13,608 اينجا چي‌کار مي‌کنه؟ 50 00:02:13,608 --> 00:02:16,577 نميدونم . اين همون چيزيه که مي‌خوام برم بفهمم 51 00:02:17,613 --> 00:02:19,480 فکر نمي‌کنم خوب باشه که بهش بگين 52 00:02:19,480 --> 00:02:20,581 که من اينجام 53 00:02:20,581 --> 00:02:21,616 چي؟ چرا؟ 54 00:02:21,616 --> 00:02:23,050 بهتره که ايزابل و جان ندونن که 55 00:02:23,050 --> 00:02:24,952 من بعد از بيرون اومدن از معبد توي شهر موندم 56 00:02:24,952 --> 00:02:26,354 اين تويي که با اونا تباني کردي 57 00:02:26,354 --> 00:02:28,389 يه قراري با جان گذاشته بودي که تقريباً داشت منو به کشتن ميداد 58 00:02:28,389 --> 00:02:31,659 من هر کاري که لازم بود انجام بدم تا از معبد بيرون بيام رو کردم 59 00:02:31,659 --> 00:02:34,295 الانم دارم يه تجديد نظري توي انتخاب دوست‌هام مي‌کنم 60 00:02:35,164 --> 00:02:36,998 تو چي ميدوني؟ 61 00:02:38,167 --> 00:02:40,434 ميدونم که مي‌خوام کلاوس بميره 62 00:02:40,434 --> 00:02:42,737 که اين باعث ميشه من توي تيم شما قرار بگيرم 63 00:02:42,737 --> 00:02:45,873 در ضمن اگه هر کدومتون هر وقت نياز داشتين که 64 00:02:45,873 --> 00:02:47,808 که من دوباره خودمو جاي الينا بذارم 65 00:02:47,808 --> 00:02:50,878 آدماي کمتري متوجه حضور من در اينجا ميشن و اينطوري خيلي بهتره 66 00:02:50,878 --> 00:02:53,981 بهش فکر کن استفن زودباش ، هوشتو نشون بده 67 00:02:56,685 --> 00:02:58,452 بذار بهت بگم . شما 2تا 68 00:02:58,452 --> 00:03:01,322 به آلاريک زنگ ميزنين و بهش ميگين که زنش 69 00:03:01,322 --> 00:03:04,058 رفته جلوي در خونه دوست‌دخترش 70 00:03:09,498 --> 00:03:11,032 سلام ، هنوز طبقه بالاست؟ 71 00:03:11,032 --> 00:03:13,434 از اتاقش نمياد بيرون 72 00:03:13,434 --> 00:03:14,769 تو چي بهش گفتي؟ 73 00:03:14,769 --> 00:03:16,270 هيچي . با من حرف نميزنه 74 00:03:16,270 --> 00:03:18,139 بايد درستش کنيم الينا 75 00:03:18,139 --> 00:03:19,140 آره 76 00:03:19,140 --> 00:03:20,508 سلام - جنا - 77 00:03:20,508 --> 00:03:21,842 من نمي‌خوام تو اينجا باشي ريک مي‌خوام بري 78 00:03:21,842 --> 00:03:24,979 باشه . گوش کن نمي‌تونم حتي تصور کنم که 79 00:03:24,979 --> 00:03:26,447 الان دقيقاً چه حسي داري 80 00:03:26,447 --> 00:03:28,583 فکر مي‌کنم خشم و خيانت همه احساساتمو در برگرفته باشه 81 00:03:28,583 --> 00:03:30,017 کجا داري ميري؟ 82 00:03:30,017 --> 00:03:31,686 ميرم يه‌کم توي هواي باز باشم 83 00:03:31,686 --> 00:03:35,356 بايد پايان‌نامه‌م رو بنويسم و نمي‌خوام توي اين خونه باشم 84 00:03:35,356 --> 00:03:36,490 جنا ، خواهش مي‌کنم وايسا 85 00:03:36,490 --> 00:03:38,659 بذار برات توضيح بديم که دقيقاً چه اتفاقايي داره ميفته 86 00:03:38,659 --> 00:03:41,929 الينا ، امروز بايد بري خونه لاک‌وودها 87 00:03:41,929 --> 00:03:44,665 چک انجمن تاريخي مؤسسه مادرت رو تأييد کني 88 00:03:44,665 --> 00:03:46,500 ...باشه ولي جنا ، خواهش مي‌کنم 89 00:03:46,500 --> 00:03:49,437 من ديگه طاقت دروغ شنيدن از شما رو ندارم 90 00:03:53,542 --> 00:03:56,010 ...جنا ، فقط - بذارين بره - 91 00:03:56,010 --> 00:03:57,845 با وجود اتفاقايي که داره ميفته 92 00:03:57,845 --> 00:03:59,447 به نفعشه که اينجا نباشه 93 00:03:59,447 --> 00:04:03,017 ولي اگه از اول يه ذره بيشتر 94 00:04:03,017 --> 00:04:04,452 ...باهاش صادق مي‌بودي 95 00:04:11,093 --> 00:04:13,094 ببخشيد الينا 96 00:04:18,867 --> 00:04:21,936 ميدوني که همه اينا تقصير خودته؟ 97 00:04:22,636 --> 00:04:23,356 درسته 98 00:04:29,611 --> 00:04:31,379 هيچ جا نمي‌تونم پيداش کنم 99 00:04:31,379 --> 00:04:33,681 توي خونه نيست موبايلشو جواب نميده 100 00:04:33,681 --> 00:04:35,349 چطوري تونستي بذاري بره؟ 101 00:04:35,349 --> 00:04:36,917 خب ، مامانم که اومد خونه اونم رفت 102 00:04:36,917 --> 00:04:38,352 نميدونستم چي‌کار کنم 103 00:04:38,352 --> 00:04:39,453 مامانت که چيزي نشنيد؟ 104 00:04:39,453 --> 00:04:41,589 نه ، اون فکر مي‌کنه که فقط داشتيم باهم دعوا مي‌کرديم 105 00:04:41,589 --> 00:04:45,326 ولي اون در مورد من ميدونه و به‌خاطر ويکي خيلي از دستم عصبانيه 106 00:04:45,326 --> 00:04:46,360 بسيارخب ، گوش کن 107 00:04:46,360 --> 00:04:47,662 بايد پيداش کني 108 00:04:47,662 --> 00:04:49,196 بايد آرومش کني 109 00:04:49,196 --> 00:04:51,299 حتي اگه مجبور شدي به ذهنش نفوذ کن هنوزم توي بدنش گل شاه‌پسند هست؟ 110 00:04:51,299 --> 00:04:52,933 وقتي سر کار بود توي نوشابه‌ش يه‌کم ريختم 111 00:04:52,933 --> 00:04:55,202 ولي ديشب بهش ندادم بخوره پس يعني از بدنش خارج شده 112 00:04:55,202 --> 00:04:57,772 امروز توي خونه لاک‌وودها شيفت کاري داره 113 00:04:57,772 --> 00:04:59,340 بايد اونجا رو هم بررسي کنم 114 00:05:01,476 --> 00:05:02,476 به مت زنگ بزن 115 00:05:02,476 --> 00:05:04,011 "در حال تماس با مت" 116 00:05:04,011 --> 00:05:06,714 شما با مت تماس گرفتين لطفاً پيغام بذارين 117 00:05:08,717 --> 00:05:10,217 اين خيلي بده 118 00:05:10,217 --> 00:05:13,120 قضاياي بين ايزابل و جنا و حالا هم مت 119 00:05:13,120 --> 00:05:15,256 ديگه داره يه فاجعه ميشه - آره - 120 00:05:19,061 --> 00:05:20,328 الينا ، ميشه بياي طبقه پايين؟ 121 00:05:20,328 --> 00:05:21,896 بايد باهات صحبت کنم 122 00:05:21,896 --> 00:05:23,664 من چيزي براي گفتن به تو ندارم 123 00:05:23,664 --> 00:05:26,033 خواهش مي‌کنم ، خيلي مهمه 124 00:05:26,033 --> 00:05:27,935 تو هم همينطور استفن 125 00:05:28,000 --> 00:05:35,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 126 00:05:40,615 --> 00:05:42,717 از جان خواستم که يه فرصت بهم بده 127 00:05:44,786 --> 00:05:46,287 تو دعوتش کردي بياد تو؟ 128 00:05:46,287 --> 00:05:47,955 اون اطلاعاتي در مورد کلاوس داره 129 00:05:47,955 --> 00:05:51,225 خواهش مي‌کنم فقط به حرفاش گوش کن ، باشه؟ 130 00:05:53,929 --> 00:05:57,164 بسيارخب ، تو چي ميدوني؟ 131 00:05:57,164 --> 00:06:01,569 بعد از آخرين باري که اينجا بودم هر کاري که ممکن بود کردم تا کلاوس رو پيدا کنم 132 00:06:01,569 --> 00:06:05,873 ميدونستيم تنها شانسمون اينه که قبل از اينکه اون تو رو پيدا کنه ما پيداش کنيم 133 00:06:05,873 --> 00:06:07,241 تنها شانسمون توي چي؟ 134 00:06:07,241 --> 00:06:09,009 زنده نگه داشتن الينا 135 00:06:09,009 --> 00:06:10,578 تو ديگه حق حرف زدن نداري ، باشه؟ 136 00:06:10,578 --> 00:06:12,413 نه بعد از همه اون کارايي که کردي 137 00:06:13,315 --> 00:06:15,783 تونستي کلاوس رو پيدا کني؟ 138 00:06:15,783 --> 00:06:18,152 نه . هيچ‌کس نميدونه اون کجاست 139 00:06:18,152 --> 00:06:21,222 ولي يه شايعاتي شنيده ميشه که 140 00:06:21,222 --> 00:06:22,656 يه همزاد وجود داره 141 00:06:22,656 --> 00:06:25,693 که يعني هر خون‌آشامي که بخواد در خدمت کلاوس قرار بگيره 142 00:06:25,693 --> 00:06:27,695 به کلاوس مي‌پيونده تا تو رو پيدا کنه 143 00:06:31,133 --> 00:06:32,933 هيچ‌کدوم اين حرفا رو باور نمي‌کنم 144 00:06:32,933 --> 00:06:35,002 آخرين باري که تو اينجا بودي 145 00:06:35,002 --> 00:06:37,538 اينو برام واضح کردي که هيچ اهميتي به من نميدي 146 00:06:37,538 --> 00:06:38,739 حالا يه دفعه‌اي بايد 147 00:06:38,739 --> 00:06:39,774 باور کنم که مي‌خواي کمکم کني؟ 148 00:06:39,774 --> 00:06:42,476 ايزابل تمام مدت به ما کمک مي‌کرده 149 00:06:43,945 --> 00:06:46,981 کلاوس صدها سال به دنبال کاترين بوده 150 00:06:46,981 --> 00:06:49,950 فقط لازم بود که خون‌آشام‌هاي توي معبد 151 00:06:49,950 --> 00:06:51,685 يه کلمه حرف بزنن و بگن که کاترين زنده‌ست 152 00:06:51,685 --> 00:06:54,588 و اين باعث ميشد که کلاوس رو مستقيم به ميستيک‌فالز بکشونه 153 00:06:54,588 --> 00:06:56,624 جايي که اگه ميومد تو رو هم خيلي راحت پيدا مي‌کرد 154 00:06:56,624 --> 00:06:57,958 در نتيجه اونا رو کشتيم 155 00:06:57,958 --> 00:07:01,028 و توي اين روند تقريباً استفن و ديمن رو هم داشتين کشتين 156 00:07:01,228 --> 00:07:03,664 من يه خونه امن دارم که مي‌تونم تو رو به اونجا ببرم 157 00:07:03,664 --> 00:07:05,699 اونجا کاملاً به اسم خودته 158 00:07:05,699 --> 00:07:09,036 هيچ خون‌آشامي بدون اجازه خودت نمي‌تونه واردش بشه 159 00:07:09,036 --> 00:07:10,571 حتي منم نمي‌تونم 160 00:07:12,040 --> 00:07:14,375 بذار کمکت کنم 161 00:07:15,644 --> 00:07:17,544 مي‌خواي کمکم کني؟ 162 00:07:17,544 --> 00:07:20,781 پس گورتو از خونه من گم کن 163 00:07:31,359 --> 00:07:33,994 آره ، همه مردن 164 00:07:33,994 --> 00:07:35,996 بايد همه کتابچه افسون‌ها رو جمع کنيم 165 00:07:35,996 --> 00:07:37,464 اونا سال‌ها وقتشونو صرف جمع‌آوري اونا کردن 166 00:07:37,464 --> 00:07:39,066 مي‌خوام مطمئن بشم که جاشون امنه 167 00:07:39,066 --> 00:07:41,869 ميدوني ، مي‌تونيم يه کبريت ديگه برداريم و اونا رو هم خاکستر کنيم 168 00:07:41,869 --> 00:07:43,604 يه‌کم احترام نگه دار 169 00:07:44,472 --> 00:07:45,439 حداقل جلوي اون 170 00:07:45,439 --> 00:07:47,408 باشه . من دفنش مي‌کنم 171 00:07:47,408 --> 00:07:48,776 دقيقاً دنبال چي مي‌گرديم؟ 172 00:07:48,776 --> 00:07:49,843 با توجه به حرفاي باباي لوکا 173 00:07:49,843 --> 00:07:51,045 يکي از اينا شامل افسوني ميشه که 174 00:07:51,045 --> 00:07:52,780 به من اجازه ميده تا انرژي که از 175 00:07:52,780 --> 00:07:54,114 کشته شدن يه جادوگر آزاد ميشه رو تحت اختيار خودم بگيرم 176 00:07:54,114 --> 00:07:56,517 نميدونستم که تو و اون پدر جادوگر انقدر به هم نزديکين 177 00:07:56,517 --> 00:07:57,951 نبوديم 178 00:07:57,951 --> 00:08:00,621 ولي وقتي که قدرت‌هامو بهم پس داد 179 00:08:00,621 --> 00:08:01,889 يه پيغام بهم رسوند 180 00:08:01,889 --> 00:08:04,091 اگه بتونم اون مکان رو توي شهر پيدا کنم 181 00:08:04,091 --> 00:08:05,926 همونجايي که جادوگرهاي سيلم رو به آتيش کشوندن 182 00:08:05,926 --> 00:08:08,028 مي‌تونم انرژيشونو تحت اختيار بگيرم و هر وقت که لازم شد ازش استفاده کنم 183 00:08:08,028 --> 00:08:10,864 عاليه . بايد اينو هم توي ليست کارايي که امروز قراره انجام بديم بذاريم 184 00:08:10,864 --> 00:08:13,500 جمع‌آوري قدرت جادوگرهاي مرده قديمي 185 00:08:15,704 --> 00:08:17,971 تو ميدوني اون جادوگرها رو کجا سوزوندن؟ 186 00:08:17,971 --> 00:08:19,339 يادم رفته بود بهت بگم؟ 187 00:08:20,442 --> 00:08:22,076 بايد تک تک اين کتاب‌ها رو بخونيم 188 00:08:22,076 --> 00:08:24,278 تا افسوني که دنبالش مي‌گرديم رو پيدا کنيم؟ 189 00:08:24,278 --> 00:08:26,113 نه دقيقاً 190 00:08:39,894 --> 00:08:40,928 اين خودشه 191 00:08:40,928 --> 00:08:43,197 عاليه . بقيه‌شو بيار 192 00:08:43,197 --> 00:08:44,665 بريم 193 00:08:56,044 --> 00:08:58,512 مرسي عزيزم 194 00:09:07,722 --> 00:09:09,289 خونه قشنگيه 195 00:09:09,289 --> 00:09:11,391 بهترين خونه مصادره شده توي شهره 196 00:09:13,261 --> 00:09:15,362 بيا ببينم 197 00:09:22,103 --> 00:09:23,771 خوشحالم که دوباره مي‌بينمت کاترين 198 00:09:23,771 --> 00:09:26,340 شنيدم سرت خيلي شلوغ بوده 199 00:09:26,340 --> 00:09:27,741 آره ، درسته 200 00:09:27,741 --> 00:09:31,779 مشغول انجام يه معامله با کلاوس بودم 201 00:09:31,779 --> 00:09:33,347 که جون تو رو نجات بدم 202 00:09:39,814 --> 00:09:40,814 بگير 203 00:09:42,039 --> 00:09:44,707 از يه شراب فروش توي "آوينيون" گرفتمش 204 00:09:47,110 --> 00:09:49,145 خيلي خوشمزه‌ست 205 00:09:49,145 --> 00:09:53,716 قضيه رفتنت به خونه گيلبرت‌ها چي بود؟ 206 00:09:53,716 --> 00:09:56,619 جان بهم گفت که ريک با خاله وانيلي رابطه برقرار کرده 207 00:09:56,619 --> 00:09:58,120 منم حسوديم شد 208 00:09:58,120 --> 00:10:01,891 اگه جان تو رو توي خونه دعوت کرده باشه 209 00:10:01,891 --> 00:10:04,193 پس يعني کاملاً رگ خوابشو پيدا کردي 210 00:10:04,193 --> 00:10:06,529 اون فکر مي‌کنه من دارم بهش کمک مي‌کنم که از الينا محافظت کنه 211 00:10:06,529 --> 00:10:09,131 به‌خاطر همين خيلي کمکم کرد که از اتفاقايي که 212 00:10:09,131 --> 00:10:10,933 داشت مي‌افتاد خبردار بشم 213 00:10:10,933 --> 00:10:12,835 حالا بهم بگو چي ميدوني 214 00:10:14,137 --> 00:10:16,839 حق با تو بود من حتي نزديک کلاوس هم نمي‌تونستم بشم 215 00:10:16,839 --> 00:10:21,377 ولي يکي از آدماي قابل‌اعتمادشو پيدا کردم 216 00:10:24,248 --> 00:10:26,115 يکي از جادوگراش 217 00:10:26,115 --> 00:10:28,317 کلاوس و جادوگراش 218 00:10:28,317 --> 00:10:31,020 اون گفت کلاوس آزاديتون رو بهتون مي‌بخشه 219 00:10:31,020 --> 00:10:33,823 اگه فقط سنگ ماه و همزاد رو براش ببريم 220 00:10:33,823 --> 00:10:35,658 من مي‌تونم سنگ ماه رو گير بيارم 221 00:10:35,658 --> 00:10:39,462 نه کاترين ، اينجوري يعني دوباره به برادران سالواتور خيانت کردي 222 00:10:39,462 --> 00:10:43,432 اگه مجبور بودم به روش اونا بازي رو ادامه ميدادم 223 00:10:43,432 --> 00:10:46,102 ولي اونا ديگه فقط دارن دست و پا ميزنن 224 00:10:46,102 --> 00:10:47,637 جادوگرشون قدرت‌هاشو از دست داده 225 00:10:47,637 --> 00:10:50,072 و از تنها سلاحشون براي کشتن آلايژا استفاده کردن 226 00:10:50,072 --> 00:10:52,475 اگه طرف اونا بمونم مي‌ميرم 227 00:10:52,475 --> 00:10:55,645 اومدن تو همه چيز رو عوض مي‌کنه 228 00:10:58,549 --> 00:11:00,450 واقعاً فکر مي‌کنين که ايزابل داره راستشو ميگه که 229 00:11:00,450 --> 00:11:02,085 اگه خون‌آشام‌ها در مورد همزاد چيزي بفهمن چي ميشه؟ 230 00:11:02,085 --> 00:11:04,253 ببين ، من هيچ‌کدوم حرفاشو باور نمي‌کنم 231 00:11:04,253 --> 00:11:07,223 ولي به نظرم اگه هشدارش رو در نظر نگيريم خيلي احمقيم 232 00:11:07,223 --> 00:11:09,492 بايد اينجا پيشمون بموني 233 00:11:09,492 --> 00:11:11,628 براي ما هم خيلي بهتره که حواسمون به تو باشه 234 00:11:11,628 --> 00:11:13,997 چي؟ توي خونه‌اي که هر خون‌آشامي که بخواد مي‌تونه وارد بشه؟ نه 235 00:11:13,997 --> 00:11:14,931 خونه خودش امن‌تره 236 00:11:14,931 --> 00:11:16,232 خب پس ما ميريم اونجا پيشش 237 00:11:16,232 --> 00:11:17,834 پس نقشه اينه؟ هيچ‌کدومتون ديگه 238 00:11:17,834 --> 00:11:19,168 چشم از من برنميدارين؟ 239 00:11:19,168 --> 00:11:21,004 هر وقت ايده بهتري پيدا کردي بهمون بگو 240 00:11:21,004 --> 00:11:23,039 باشه . پس يکي از شما 2تا محافظ‌ها 241 00:11:23,039 --> 00:11:25,708 بايد باهام به خونه لاک‌وودها بياد 242 00:11:25,708 --> 00:11:26,776 اون يه نفر منم 243 00:11:26,776 --> 00:11:29,412 من که نميام . من يه سري کاراي جادوگري با باني دارم 244 00:11:29,412 --> 00:11:30,647 اينکه معنيش اين نيست که ...داري اونو مي‌بري به 245 00:11:32,016 --> 00:11:34,717 وقتي من ميام ساکت نشين 246 00:11:35,586 --> 00:11:36,920 اگه نقشه‌اي براي مقابله با 247 00:11:36,920 --> 00:11:39,322 جنگي که با خون‌آشام‌ها پيش رو داريم به نظرتون رسيده 248 00:11:39,322 --> 00:11:41,357 خواهش مي‌کنم به منم بگين 249 00:11:44,328 --> 00:11:46,362 جدي ميگم ، نقشه‌مون براي 250 00:11:46,362 --> 00:11:48,765 بيرون اومدن از اين وضعيت چيه؟ 251 00:11:48,765 --> 00:11:51,034 من يه سنگ ماه بهتون دادم 252 00:11:51,034 --> 00:11:54,070 يه گرگينه و يه خنجر براي به دام انداختن و کشتن کلاوس 253 00:11:54,070 --> 00:11:57,407 ولي حالا تنها چيزي که دارين يه سنگ ماهه 254 00:11:57,407 --> 00:11:58,841 اگه اونم نيست بهم بگين 255 00:11:58,841 --> 00:12:00,843 نه ، داريمش - کجاست؟ - 256 00:12:00,843 --> 00:12:02,812 يه جاي خيلي امن 257 00:12:02,812 --> 00:12:05,448 من باهاتون صادق بودم وقتشه که جواب خوبي‌هامو بدين 258 00:12:05,448 --> 00:12:08,184 بذار بهت رک بگم هيچ‌وقت اينو فراموش نکن 259 00:12:08,184 --> 00:12:11,554 که فقط چون بهت اعتماد کرديم تا الان توي خواب به آتيش نکشونديمت 260 00:12:11,554 --> 00:12:13,089 باشه 261 00:12:13,089 --> 00:12:14,857 همينجوري بمونين 262 00:12:18,629 --> 00:12:20,396 مأمور ما نتونسته 263 00:12:20,396 --> 00:12:23,166 دليل آتش‌سوزي رو بفهمه 264 00:12:23,166 --> 00:12:24,934 ولي اونجا خون پيدا کرده 265 00:12:24,934 --> 00:12:27,971 جنازه نه ، فقط خون 266 00:12:27,971 --> 00:12:29,138 فکر مي‌کنين خون‌آشام‌ها هم توي اين جريان دست داشتن؟ 267 00:12:29,138 --> 00:12:31,374 کم‌کم دارم به اين نتيجه ميرسم که جواب اين سؤال 268 00:12:31,374 --> 00:12:32,709 هميشه مثبته 269 00:12:33,744 --> 00:12:35,778 خانم لاک‌وود ، مت رو نديدين؟ 270 00:12:35,778 --> 00:12:38,982 فکر کردم امروز براي صرف ناهار قراره اينجا کار کنه 271 00:12:38,982 --> 00:12:40,316 نه ، نديدمش عزيزم . متأسفم 272 00:12:40,316 --> 00:12:42,352 ولي اگه ديديش 273 00:12:42,352 --> 00:12:45,588 ميشه سراغ تايلر رو هم ازش بگيري؟ 274 00:12:45,588 --> 00:12:46,823 آره ، حتماً 275 00:12:46,823 --> 00:12:49,492 هنوز خبري ازش ندارين؟ 276 00:12:49,492 --> 00:12:53,496 نه ، توي يادداشتي که گذاشته نوشته که يه‌کم وقت مي‌خواد تا يه سري چيزا رو پيش خودش حل کنه 277 00:12:53,496 --> 00:12:56,432 ولي اي‌کاش ميدونستم که کجاست 278 00:12:59,269 --> 00:13:00,109 ببخشيد 279 00:13:04,341 --> 00:13:05,942 هنوز مت رو پيدا نکردي؟ 280 00:13:05,942 --> 00:13:08,711 نه . اگه به کسي بگه چي؟ 281 00:13:08,711 --> 00:13:10,613 اگه به همه بگه چي؟ 282 00:13:10,613 --> 00:13:13,516 نه ، فقط بايد پيداش کنيم و مطمئن بشيم که اين اتفاق نميفته 283 00:13:13,516 --> 00:13:15,985 جايي هست که فکر کني ممکنه اونجا باشه؟ 284 00:13:15,985 --> 00:13:18,554 کاش ميدونستم کجاست ولي اون واقعاً آدمي نيست که بخواد فرار کنه 285 00:13:18,554 --> 00:13:21,424 مي‌بيني ، اصلاً قرار نبود اينجوري بشه 286 00:13:21,424 --> 00:13:24,127 ميدوني ، قرار بود توي يه موقعيت درست و 287 00:13:24,127 --> 00:13:25,995 با يه روش درست بهش بگم و اون هم قرار بود 288 00:13:25,995 --> 00:13:27,964 مشکلي با اين قضيه نداشته باشه چون عاشق منه 289 00:13:27,964 --> 00:13:29,165 کمکت مي‌کنيم که پيداش کني 290 00:13:29,165 --> 00:13:30,833 فعلاً مجبورم به‌خاطر جنا اين‌کار رو انجام بدم 291 00:13:30,833 --> 00:13:32,902 باشه . خب ، هر وقت کارتون تموم شد بهم زنگ بزنين 292 00:13:32,902 --> 00:13:34,804 منم ميرم دنبالش بگردم 293 00:13:38,275 --> 00:13:40,677 شايد خودش برگرده 294 00:13:40,677 --> 00:13:42,412 مثل تو که برگشتي 295 00:13:44,481 --> 00:13:47,550 اين همونجايي‌ـه که اميلي بِنِت هم کشته شد؟ 296 00:13:47,550 --> 00:13:49,118 مؤسسين فکر مي‌کردن خيلي شاعرانه‌تر ميشه 297 00:13:49,118 --> 00:13:51,287 اگه اونو همونجايي بسوزونن که بقيه جادوگرا رو سوزوندن 298 00:13:51,287 --> 00:13:53,156 از کجا ميدوني که جادوگرا رو کجا سوزوندن؟ 299 00:13:53,156 --> 00:13:54,991 به‌خاطر اينکه سعي کردم اميلي رو نجات بدم 300 00:13:54,991 --> 00:13:57,193 اميلي تنها کليد من براي برگردوندن کاترين بود 301 00:13:57,193 --> 00:13:59,629 البته قبل از اينکه بفهمم کاترين چه هرزه کوچيک و کثيفيه 302 00:14:06,970 --> 00:14:09,939 مطمئني همينجاست؟ 303 00:14:49,246 --> 00:14:51,380 اين شوخي‌هاي جادوگريت رو کي مي‌خواي تموم کني؟ 304 00:14:51,380 --> 00:14:52,381 اصلاً بامزه نيست 305 00:14:52,381 --> 00:14:53,416 من که کاري نمي‌کنم 306 00:14:53,416 --> 00:14:55,017 نمي‌تونم تکون بخورم 307 00:14:59,556 --> 00:15:01,724 حلقه‌م کار نمي‌کنه 308 00:15:01,724 --> 00:15:02,959 يه کاري بکن 309 00:15:11,969 --> 00:15:15,037 فکر نمي‌کنم جادوگرا از بودن تو در اينجا خوششون بياد 310 00:15:15,037 --> 00:15:17,440 فکر مي‌کنم همينجا باشه 311 00:15:17,440 --> 00:15:20,877 من ميرم بيرون منتظر بمونم 312 00:16:44,348 --> 00:16:46,416 سلام ريک 313 00:16:46,416 --> 00:16:48,485 ايزابل 314 00:16:50,021 --> 00:16:51,287 چي مي‌خواي؟ 315 00:16:51,287 --> 00:16:53,323 فقط مي‌خوام تکليف چيزايي که بينمون مونده رو مشخص کنم 316 00:16:53,323 --> 00:16:54,891 آره ولي چيزي بين ما نمونده 317 00:16:54,891 --> 00:16:56,926 شايد براي تو نمونده باشه ولي براي من مونده 318 00:16:56,926 --> 00:16:58,461 بايد ازت عذرخواهي کنم 319 00:16:58,461 --> 00:17:00,030 يه‌کم واسه اين‌کار دير شده 320 00:17:00,030 --> 00:17:02,032 نه . نه به‌خاطر کارايي که در گذشته کردم 321 00:17:02,032 --> 00:17:03,400 اونا که ديگه گذشته 322 00:17:03,400 --> 00:17:05,902 ببخشيد که باعث شدم دوست‌دخترت ازت ناراحت بشه 323 00:17:05,902 --> 00:17:07,937 خيلي نامردي بود 324 00:17:07,937 --> 00:17:09,906 ببين ، هر جور جبران يا تلافي خون‌آشامي که 325 00:17:09,906 --> 00:17:12,876 الان سعي مي‌کني با من انجام بدي رو بيخيال من علاقه‌اي بهش ندارم 326 00:17:12,876 --> 00:17:16,513 معلومه که نه . آخه من خودم مجبورت کردم که بيخيال من بشي 327 00:17:16,513 --> 00:17:20,316 ميدونم نمي‌خوام کاري که مجبورم رو انجام بدم 328 00:17:20,316 --> 00:17:23,853 بدون اينکه تو بدوني چقدر عاشقت بودم 329 00:17:24,722 --> 00:17:27,791 و واقعاً هم بودم 330 00:17:29,093 --> 00:17:32,462 خيلي عاشقت بودم 331 00:17:37,101 --> 00:17:38,334 ديگه خدمت شما 332 00:17:53,250 --> 00:17:55,251 مي‌خواين يه‌کم بجنبين؟ 333 00:17:59,156 --> 00:18:01,891 اي دهن تو هم سرويس اميلي 334 00:18:03,694 --> 00:18:06,162 ديگه هر کار دلتون خواست بکنين 335 00:18:08,532 --> 00:18:10,800 مي‌توني کتابچه افسون‌ها رو بهم بدي؟ 336 00:18:12,903 --> 00:18:14,871 ببين ، مطمئني که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 337 00:18:14,871 --> 00:18:17,040 نگران مني؟ 338 00:18:17,040 --> 00:18:18,408 آره ، معلومه که نگرانتم 339 00:18:26,016 --> 00:18:27,484 مطمئنم 340 00:18:42,266 --> 00:18:43,733 صداي چيه؟ 341 00:18:45,035 --> 00:18:48,104 روح جادوگرهايي که اينجا مردن 342 00:18:48,104 --> 00:18:49,672 مي‌تونم حسشون کنم 343 00:18:50,608 --> 00:18:52,208 بسيارخب ، چي دارن ميگن؟ 344 00:18:52,208 --> 00:18:55,011 من نمي‌تونم...نمي‌تونم بگم 345 00:18:55,880 --> 00:18:57,046 عاليه 346 00:19:05,856 --> 00:19:07,457 کجا داري ميري؟ 347 00:19:15,432 --> 00:19:16,799 اينجا 348 00:19:18,602 --> 00:19:19,769 همينجاست 349 00:19:21,272 --> 00:19:23,706 کمکم کن که شمعا رو سر جاشون بذارم 350 00:19:36,654 --> 00:19:38,321 چي دارن بلغور مي‌کنن واسه خودشون؟ 351 00:19:45,162 --> 00:19:46,729 چيه؟ 352 00:19:46,729 --> 00:19:48,631 هيچي 353 00:19:53,370 --> 00:19:55,471 اونا حاضرن 354 00:20:00,311 --> 00:20:03,213 و براي قبول کمکي که 355 00:20:03,213 --> 00:20:06,115 ميراندا سامرز گيلبرت" به" عنوان کمک هزينه تحصيلي دانشجويان به ما دادن 356 00:20:06,115 --> 00:20:08,151 از الينا گيلبرت دعوت مي‌کنم 357 00:20:17,795 --> 00:20:19,262 تو اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 358 00:20:19,262 --> 00:20:23,132 مي‌خوام يه‌کم حواس بقيه رو پرت کنم 359 00:20:26,804 --> 00:20:29,806 اين انجمن تاريخي براي مادرم مثل بچه‌ش مي‌موند 360 00:20:29,806 --> 00:20:32,108 همه شما رو به عنوان خانواده خودش ميدونست 361 00:20:32,108 --> 00:20:34,777 و مطمئناً به اين هديه افتخار مي‌کرد 362 00:20:40,417 --> 00:20:42,285 چه خبر شده؟ حالش خوبه؟ 363 00:20:51,729 --> 00:20:53,196 چه لباس قشنگي 364 00:20:55,833 --> 00:20:57,467 مي‌تونم قرضش بگيرم؟ 365 00:21:06,284 --> 00:21:09,253 لطفاً اجازه بدين که کلانتر کارشو انجام بده 366 00:21:09,253 --> 00:21:11,255 اون خونريزي داره . حالش خوب ميشه؟ 367 00:21:11,255 --> 00:21:12,923 آره ، من دارمش حواسم بهش هست 368 00:21:19,397 --> 00:21:20,964 ميدونين چيه؟ لطفاً همگي برين عقب 369 00:21:20,964 --> 00:21:23,433 بسيارخب؟ يه‌کم هوا نياز داره همه چيز مرتبه 370 00:21:24,903 --> 00:21:25,623 الينا 371 00:21:26,472 --> 00:21:27,839 الينا 372 00:21:31,543 --> 00:21:33,043 حالت خوبه؟ 373 00:21:33,043 --> 00:21:34,878 دارم به ديمن زنگ ميزنم 374 00:21:34,878 --> 00:21:37,180 بيا از اينجا بريم . زودباش 375 00:21:43,855 --> 00:21:46,189 کار ايزابله ديمن بايد کار اون باشه 376 00:21:46,189 --> 00:21:48,759 بهش بگو بايد بياد اينجا و ترتيب جنازه جان رو بده 377 00:21:48,759 --> 00:21:51,361 بايد به انجمن توضيح بدي که 378 00:21:51,361 --> 00:21:53,363 جان کاملاً نمرده 379 00:21:54,834 --> 00:21:56,334 اون کجاست؟ 380 00:21:59,938 --> 00:22:02,673 متأسفم استفن ولي نمي‌تونم تو رو دنبال خودم ببرم 381 00:22:21,860 --> 00:22:22,793 اي خدا 382 00:22:22,793 --> 00:22:23,961 باني؟ 383 00:22:26,731 --> 00:22:28,499 داري منو مي‌ترسوني 384 00:22:31,903 --> 00:22:33,771 باني 385 00:22:49,321 --> 00:22:51,088 حالت خوبه؟ 386 00:22:54,126 --> 00:22:56,306 موفق شدم 387 00:23:01,466 --> 00:23:03,033 چيزي نيست 388 00:23:03,033 --> 00:23:04,902 ببخشيد که ترسيدين 389 00:23:04,902 --> 00:23:07,204 فقط پاش ليز خورده بود 390 00:23:07,204 --> 00:23:08,672 آمبولانس تو راهه 391 00:23:10,342 --> 00:23:12,009 سلام 392 00:23:12,009 --> 00:23:12,910 حالش چطوره؟ 393 00:23:12,910 --> 00:23:14,245 مرده 394 00:23:19,818 --> 00:23:21,552 چند ساعت ديگه حالش خوب ميشه 395 00:23:21,552 --> 00:23:23,954 چي داري ميگي؟ ديمن ، اون مرده 396 00:23:25,190 --> 00:23:27,224 ...خب 397 00:23:27,224 --> 00:23:29,026 قضيه اينه 398 00:23:29,026 --> 00:23:32,663 حلقه جان از ارثيه‌هاي قديمي خانواده گيلبرته 399 00:23:32,663 --> 00:23:34,665 که از صاحبش به‌وسيله يه نيروي فوق‌طبيعي 400 00:23:34,665 --> 00:23:35,999 در برابر مرگ محافظت مي‌کنه 401 00:23:35,999 --> 00:23:38,602 ولي اون نفس نمي‌کشه قلبش ضربان نداره 402 00:23:38,602 --> 00:23:41,271 حالش خوب ميشه . به من اعتماد کنين 403 00:23:44,109 --> 00:23:46,410 بايد يه داستان براش بسازيم 404 00:23:46,410 --> 00:23:48,412 حمله صرع ، مصرف بيش از حد الکل 405 00:23:48,412 --> 00:23:49,613 قرص روان‌گردان ، حالا هر چي 406 00:23:49,613 --> 00:23:52,249 ولي الان بايد اونو از اينجا ببرم بيرون 407 00:23:54,619 --> 00:23:55,619 آره 408 00:23:55,619 --> 00:23:58,155 فقط يه زنگ خطر اشتباهي بود 409 00:23:58,155 --> 00:24:00,290 باشه ، خوبه . ممنون 410 00:24:04,229 --> 00:24:05,896 کلانتر فوربز 411 00:24:05,896 --> 00:24:07,297 مت ، چي شده؟ 412 00:24:07,297 --> 00:24:08,632 مي‌خوام پرونده ويکي رو ببينم 413 00:24:08,632 --> 00:24:10,534 چي؟ - خواهرم - 414 00:24:10,534 --> 00:24:12,469 مي‌خوام پرونده‌ش رو ببينم 415 00:24:12,469 --> 00:24:15,072 مي‌خوام ببينم که قتلش به‌وسيله يه خون‌آشام رو 416 00:24:15,072 --> 00:24:17,374 چطوري لاپوشوني کردين 417 00:24:17,374 --> 00:24:20,043 مت ، بايد آروم باشي خيلي عصبي شدي 418 00:24:20,043 --> 00:24:22,045 تو نميدوني - به من دروغ نگين - 419 00:24:22,045 --> 00:24:24,615 مت ، بايد آرامشتو حفظ کني 420 00:24:53,478 --> 00:24:56,380 استفن؟ چرا تو و الينا خونه نيستين؟ 421 00:24:58,283 --> 00:24:59,033 چي؟ 422 00:25:02,754 --> 00:25:03,594 نه ، نه 423 00:25:11,963 --> 00:25:13,497 مي‌تونيم بريم؟ 424 00:25:13,497 --> 00:25:15,966 من توي خونه‌ت هستم ولي بايد عجله کنيم 425 00:25:15,966 --> 00:25:17,568 ديمن ميدونه چجوري وارد خونه‌ت بشه 426 00:25:17,568 --> 00:25:20,938 براش فقط 20 دقيقه وقت مي‌بره تا بفهمه شما کجايين 427 00:25:20,938 --> 00:25:22,840 تا اون‌موقع رفتيم 428 00:25:22,840 --> 00:25:25,676 خوبه . چقدر مونده برسين؟ 429 00:25:25,676 --> 00:25:27,845 متأسفم کاترين 430 00:25:27,845 --> 00:25:31,048 بايد کاري که بهم گفته شده بود رو انجام ميدادم 431 00:25:31,048 --> 00:25:33,884 اون سنگ ماه رو مي‌خواست و تو رو 432 00:25:35,387 --> 00:25:36,487 اون؟ 433 00:25:36,487 --> 00:25:38,188 اون کيه؟ 434 00:25:55,657 --> 00:25:57,391 مت ، اگه داري صداي منو مي‌شنوي 435 00:25:57,391 --> 00:26:01,461 يعني 25تا پيغام قبلي که گذاشتمو هم گوش دادي 436 00:26:01,461 --> 00:26:05,165 ...که توي همشون هم يه چيز رو گفتم پس 437 00:26:05,165 --> 00:26:07,267 بهم زنگ بزن 438 00:26:33,361 --> 00:26:34,928 تو اينجايي 439 00:26:34,928 --> 00:26:37,197 مامانت منو آورد اينجا 440 00:26:37,197 --> 00:26:38,298 مامانم؟ 441 00:26:38,298 --> 00:26:40,634 من اونو متهم به لاپوشوني مرگ ويکي کردم 442 00:26:40,634 --> 00:26:42,736 اونم تهديدم کرد که دستگيرم مي‌کنه 443 00:26:42,736 --> 00:26:45,238 چيز ديگه‌اي هم بهش گفتي؟ 444 00:26:45,238 --> 00:26:47,574 در مورد تو چيزي نگفتم 445 00:26:49,344 --> 00:26:51,611 حس کردم حرفايي که ميزنم رو باور نمي‌کنه 446 00:26:51,611 --> 00:26:53,046 منم خفه‌خون گرفتم 447 00:26:53,046 --> 00:26:55,248 بعد منو آورد اينجا که آرومم کنه 448 00:26:55,248 --> 00:26:57,117 بعد بهش زنگ زدن و رفت 449 00:26:58,019 --> 00:27:00,187 مت 450 00:27:05,760 --> 00:27:08,562 اگه هنوزم از من مي‌ترسي پس چرا اينجايي؟ 451 00:27:08,762 --> 00:27:11,264 چون بايد چيزاي بيشتري در مورد 452 00:27:11,264 --> 00:27:13,767 ويکي بدونم 453 00:27:13,767 --> 00:27:15,702 در مورد تو 454 00:27:15,702 --> 00:27:19,806 هر چي بخواي بدوني رو بهت ميگم 455 00:27:19,806 --> 00:27:21,641 بسيارخب ، يه چيزي بايد توي کتابچه باشه 456 00:27:21,641 --> 00:27:24,578 که کمکمون کنه حرفاي اونا رو ترجمه کنيم 457 00:27:24,578 --> 00:27:26,046 فقط يه هشدار بود 458 00:27:26,046 --> 00:27:27,447 چه‌جور هشداري؟ 459 00:27:27,447 --> 00:27:28,515 مهم نيست 460 00:27:28,515 --> 00:27:31,117 واسه من مهمه . باشه؟ 461 00:27:31,117 --> 00:27:34,487 اين قدرت خيلي زياديه که بهش دسترسي پيدا کردم 462 00:27:34,487 --> 00:27:37,557 فقط دارن بهم ميگن که مراقبش باشم 463 00:27:37,557 --> 00:27:42,195 خب ، از صدتا جادوگر دقيقاً چقدر قدرت مي‌توني بگيري؟ 464 00:28:11,125 --> 00:28:12,292 باني 465 00:28:19,467 --> 00:28:23,236 جواب سؤالت...خيلي 466 00:28:35,483 --> 00:28:36,783 فکر مي‌کني همين خونه‌ست؟ 467 00:28:36,783 --> 00:28:39,119 بهتره که باشه اين بهترين خونه مصادره‌اي شهره 468 00:28:39,119 --> 00:28:40,620 ...به‌خدا قسم اگه اينجا نباشه 469 00:28:40,620 --> 00:28:42,922 انقدر بدبين نباش 470 00:28:47,261 --> 00:28:48,962 من ميرم بالا 471 00:29:02,276 --> 00:29:04,210 اينا وسايل ايزابله 472 00:29:04,210 --> 00:29:05,945 دقيقاً همينجاست 473 00:29:05,945 --> 00:29:06,880 خودشون کجان؟ 474 00:29:06,880 --> 00:29:08,615 نميدونم استفن 475 00:29:30,504 --> 00:29:32,372 فقط چون نمي‌تونم به ذهنت نفوذ کنم 476 00:29:32,372 --> 00:29:35,842 دليل نميشه که نتونم مجبورت کنم که باهام بياي 477 00:29:37,178 --> 00:29:38,511 پس اين اتفاقي بود که افتاد؟ 478 00:29:38,511 --> 00:29:39,512 به ذهنت نفوذ شده بود که 479 00:29:39,512 --> 00:29:40,413 به کاترين خيانت کني؟ 480 00:29:40,413 --> 00:29:42,749 اگه به ذهنم نفوذ شده بود نمي‌تونستم بهت بگم 481 00:29:44,185 --> 00:29:45,919 پس دروغ گفتي 482 00:29:45,919 --> 00:29:48,421 تو کلاوس رو پيدا کردي ، درسته؟ 483 00:29:48,421 --> 00:29:51,291 اون ميدونه الان من کجام 484 00:29:51,291 --> 00:29:54,027 داري منو مي‌بري پيش اون؟ 485 00:29:56,731 --> 00:29:58,398 اين چيه؟ 486 00:30:03,971 --> 00:30:06,806 پدر و مادرم 487 00:30:06,806 --> 00:30:08,942 پدربزرگ و مادربزرگ تو 488 00:30:08,942 --> 00:30:11,778 وقتي اثبات شد که پليس نمي‌تونه جنازه منو پيدا کنه 489 00:30:11,778 --> 00:30:14,447 اين قبر رو گذاشتن اينجا 490 00:30:14,447 --> 00:30:17,984 هر هفته ميان اينجا و گل ميارن 491 00:30:17,984 --> 00:30:20,553 حتي با وجود اينکه هيچ‌کس اينجا دفن نشده 492 00:30:20,553 --> 00:30:25,358 ايزابلي که اونا مي‌شناختن مرده 493 00:30:25,358 --> 00:30:29,896 پس شايد بخشي از من اينجا دفن شده باشه بخش انساني من 494 00:30:29,896 --> 00:30:34,801 بخشي که وقتي انتخاب کردم که يه خون‌آشام باشم ترکش کردم 495 00:30:34,801 --> 00:30:39,506 بخشي از من که رؤياي روزي رو داشت که دخترش رو بشناسه 496 00:30:42,209 --> 00:30:42,959 چي؟ 497 00:30:45,179 --> 00:30:48,248 به جاش با بخش ديگه من آشنا شدي 498 00:30:49,483 --> 00:30:52,986 بخشي که به گوشت و خون خودش هم خيانت مي‌کنه 499 00:31:01,262 --> 00:31:03,696 من کاترين و سنگ ماه رو دارم 500 00:31:03,696 --> 00:31:05,432 جاي همزاد امنه؟ 501 00:31:05,432 --> 00:31:06,433 بله 502 00:31:06,433 --> 00:31:07,567 پس بذار بره 503 00:31:07,567 --> 00:31:08,768 بذارم بره؟ 504 00:31:08,768 --> 00:31:10,870 کلاوس چيزايي که مي‌خواست رو بدست آورده 505 00:31:10,870 --> 00:31:14,470 مأموريت تو تموم شده کارايي که مجبور بودي انجام بدي رو انجام دادي 506 00:31:14,606 --> 00:31:15,608 کارم تمومه؟ 507 00:31:15,608 --> 00:31:17,110 کارِت تمومه 508 00:31:23,517 --> 00:31:25,118 کي بود؟ 509 00:31:25,118 --> 00:31:27,387 ...خيلي متأسفم الينا 510 00:31:29,490 --> 00:31:33,293 که انقدر برات نااميدکننده بودم 511 00:32:02,842 --> 00:32:05,009 بعد از اينکه توي جنگل بهت آسيب رسوندم 512 00:32:05,009 --> 00:32:06,878 مجبورت کردم که فراموش کني 513 00:32:06,878 --> 00:32:10,148 و به خودم قول دادم که ازت دور بمونم 514 00:32:10,148 --> 00:32:13,084 ولي نتونستم 515 00:32:14,487 --> 00:32:17,021 چون عاشقتم 516 00:32:17,990 --> 00:32:23,340 عاشقتم مت...خيلي زياد 517 00:32:25,331 --> 00:32:28,566 خدايا ، به‌خاطر اتفاقايي که براي ويکي افتاد واقعاً متأسفم 518 00:32:32,338 --> 00:32:35,840 و واقعاً اي‌کاش الان يه چيزي مي‌گفتي 519 00:32:37,376 --> 00:32:39,644 من خيلي تنهام 520 00:32:40,846 --> 00:32:41,746 نه ، نيستي 521 00:32:41,746 --> 00:32:44,382 مامانم هيچ اهميتي به من نميده 522 00:32:44,382 --> 00:32:45,750 خواهرم مرده 523 00:32:45,750 --> 00:32:49,554 و همه دوستام يه مشت دروغگوئن 524 00:32:49,554 --> 00:32:51,022 ...و تو هم 525 00:32:51,022 --> 00:32:53,858 من هنوز خودمم من هنوز خودمم 526 00:32:53,858 --> 00:32:55,827 ...من فقط...من فقط يه‌کم 527 00:32:55,827 --> 00:32:58,930 نکن ، نه . اين خيلي زياده 528 00:32:58,930 --> 00:33:01,466 همه اينا خيلي زيادن 529 00:33:01,466 --> 00:33:03,401 نمي‌خوام اينو بدونم 530 00:33:03,401 --> 00:33:05,103 بگو چي‌کار مي‌تونم بکنم 531 00:33:05,103 --> 00:33:07,071 ...بگو چي‌کار مي‌تونم بکنم . من 532 00:33:07,071 --> 00:33:08,706 مي‌خوام کمکت کنم 533 00:33:10,442 --> 00:33:12,577 مي‌توني مجبورم کني که فراموش کنم 534 00:33:12,577 --> 00:33:14,479 قبلاً هم اين‌کار رو باهام کردي 535 00:33:14,479 --> 00:33:17,148 ...فکر نمي‌کنم...فکر نمي‌کنم که اين 536 00:33:17,148 --> 00:33:19,050 خواهش مي‌کنم يه کاري کن که فراموش کنم کرولاين 537 00:33:20,319 --> 00:33:22,353 نمي‌خوام وقتي نگات مي‌کنم 538 00:33:22,353 --> 00:33:24,756 چيزي که الان دارم مي‌بينم رو ببينم 539 00:33:24,756 --> 00:33:27,258 ...ولي شايد بعداً 540 00:33:27,258 --> 00:33:29,894 مجبورم کن فراموش کنم کرولاين 541 00:33:31,597 --> 00:33:33,698 باشه 542 00:33:36,602 --> 00:33:38,136 باشه مت 543 00:33:52,351 --> 00:33:54,719 اين مال ايزابله؟ 544 00:33:57,056 --> 00:34:01,526 هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم که به‌خاطر مردنش ...انقدر حس بدي پيدا کنم و الان 545 00:34:01,526 --> 00:34:04,295 اون مادرت بود 546 00:34:07,800 --> 00:34:10,001 چرا گذاشتن من برم؟ 547 00:34:12,071 --> 00:34:13,671 خب ، همه چيزايي که جان به ايزابل گفته بود 548 00:34:13,671 --> 00:34:15,807 بايد فرض کنيم که کلاوس هم اونا رو ميدونه . باشه؟ 549 00:34:15,807 --> 00:34:19,277 پس اون ميدونه که تو نمي‌خواي خودتو تبديل به يه خون‌آشام کني 550 00:34:19,277 --> 00:34:21,746 اون ميدونه که ما امنيت تو رو تضمين مي‌کنيم 551 00:34:21,746 --> 00:34:23,781 اون ميدونه که من اهل فرار کردن نيستم 552 00:34:25,017 --> 00:34:28,753 به‌خاطر همينه که بايد يه‌کم محتاط تر باشيم 553 00:34:28,753 --> 00:34:31,222 آخه ما رو بازي دادن 554 00:34:31,222 --> 00:34:33,358 هممونو 555 00:34:33,358 --> 00:34:34,392 اين چيه؟ 556 00:34:34,392 --> 00:34:36,494 اين سند خونه‌مونه 557 00:34:36,494 --> 00:34:37,762 به اسم زک ـه 558 00:34:37,762 --> 00:34:40,765 به محض اينکه امضاش کني به اسم تو ميشه 559 00:34:40,765 --> 00:34:42,967 دارين خونه‌تونو ميدين به من؟ 560 00:34:42,967 --> 00:34:44,702 ايزابل فکر خوبي در مورد خونه امن داشت 561 00:34:44,702 --> 00:34:46,604 تو همينجا مي‌موني تا وقتي که همه چيز تموم بشه 562 00:34:46,604 --> 00:34:49,140 اينطوري خودت مي‌توني کنترل کني که کيا رو توي خونه دعوت کني و کيا رو نکني 563 00:34:49,140 --> 00:34:53,144 البته پدرتو درميارم اگه در رو روي من قفل کني 564 00:35:01,320 --> 00:35:04,856 قسم مي‌خورم نميدونستم مي‌خواست چي‌کار کنه 565 00:35:04,856 --> 00:35:06,157 خيلي متأسفم 566 00:35:07,960 --> 00:35:10,028 خيلي خيلي متأسفم 567 00:35:10,028 --> 00:35:11,729 ديمن ، ولش کن 568 00:35:14,333 --> 00:35:16,501 من و اون بايد باهم حرف بزنيم 569 00:35:22,074 --> 00:35:24,242 بهت گفته بودم نبايد نگرانش باشي 570 00:35:24,242 --> 00:35:27,211 يه هشدار...فقط در همين حد بايد بهم مي‌گفتي؟ 571 00:35:27,211 --> 00:35:29,514 اين يه‌جور هشداره باني 572 00:35:29,514 --> 00:35:32,016 اينجا نوشته اگه مقدار زيادي از قدرتت رو يکجا استفاده کني 573 00:35:32,016 --> 00:35:33,317 تو رو از پا درمياره 574 00:35:35,587 --> 00:35:38,456 چقدر قدرت لازمه تا يه اصيل رو بکشي؟ 575 00:35:40,359 --> 00:35:41,459 همش 576 00:35:41,459 --> 00:35:42,209 نه 577 00:35:43,462 --> 00:35:44,929 من بهت اجازه نميدم اين‌کار رو بکني 578 00:35:44,929 --> 00:35:49,233 جرمي ، فکر مي‌کني من با اين قدرت‌ها متولد شدم که فقط 579 00:35:49,233 --> 00:35:52,003 چندتا پر رو توي هوا شناور کنم يا شمع‌ها رو روشن و خاموش کنم؟ 580 00:35:52,003 --> 00:35:54,972 يه دليلي هست که اين قدرت‌ها به من داده شده 581 00:35:54,972 --> 00:35:57,275 هيچ‌کس تقديرش اين نيست که خودشو بکشه 582 00:35:57,275 --> 00:35:59,844 در ضمن الينا هم بهت اجازه نميده که به‌خاطر اون بميري 583 00:35:59,844 --> 00:36:02,213 به‌خاطر همينه که نبايد بهش چيزي بگي 584 00:36:02,213 --> 00:36:04,348 اصلاً مي‌فهمي چي داري ميگي؟ 585 00:36:04,348 --> 00:36:08,386 فقط به‌خاطر الينا نيست جرمي 586 00:36:08,386 --> 00:36:09,887 به‌خاطر تو هم هست 587 00:36:09,887 --> 00:36:11,589 به‌خاطر همه‌ست 588 00:36:11,589 --> 00:36:16,094 اگه من تنها کسيم که مي‌تونه همه اين ماجرا ها رو پايان بده 589 00:36:16,094 --> 00:36:21,499 پس خودم بايد در موردش تصميم بگيرم نه هيچ‌کس ديگه 590 00:36:21,499 --> 00:36:23,234 خودم 591 00:36:45,657 --> 00:36:47,091 انجامش دادم 592 00:36:47,091 --> 00:36:49,861 اون گل شاه‌پسند رو خوردم 593 00:36:51,163 --> 00:36:55,266 رفتم پيشش و ازش خواستم که همه چيز رو برام بگه 594 00:36:56,201 --> 00:36:59,637 بعدم ازش خواستم که از ذهنم پاکشون کنه 595 00:37:00,773 --> 00:37:01,939 متشکرم مت 596 00:37:03,208 --> 00:37:06,144 ...ميدونم که اصلاً آسون نيست اما 597 00:37:06,144 --> 00:37:09,447 خوشحالم که بهم گفتي که ديشب چه اتفاقايي افتاده 598 00:37:11,717 --> 00:37:16,621 مي‌خوام همه چيزايي که بهت گفته رو برام بگي 599 00:37:19,057 --> 00:37:21,793 حس مي‌کنم انگار اون مرده 600 00:37:21,793 --> 00:37:23,194 اون مرده 601 00:37:28,233 --> 00:37:31,269 هميشه ميدونستم که اون و کاترين باهم خيلي دوستن 602 00:37:31,269 --> 00:37:35,773 ولي هيچ‌وقت فکرشو هم نمي‌کردم که اون و ايزابل با همديگه ضد من بشن 603 00:37:35,773 --> 00:37:39,644 2تا از بيخيال‌ترين و خودخواه‌ترين خون‌آشام‌هاي دنيا 604 00:37:39,644 --> 00:37:41,579 باهم دوستاي واقعي بودن 605 00:37:41,579 --> 00:37:43,514 اگه اينطوري در موردش فکر مي‌کردي 606 00:37:43,514 --> 00:37:46,417 پس اصلاً چرا بهش اعتماد کردي؟ 607 00:37:46,417 --> 00:37:52,223 چون وقتي تو رو بدنيا آورد پيشش بودم الينا 608 00:37:53,392 --> 00:37:56,727 ديدم که وقتي تو رو رها کرد قلبش چجوري شکست 609 00:37:59,598 --> 00:38:03,434 و به‌خاطر اينکه اولين دختري بود که توي عمرم عاشقش شده بودم 610 00:38:03,434 --> 00:38:07,772 و وقتي که بهم گفت کمکم مي‌کنه که ازت محافظت کنم 611 00:38:09,007 --> 00:38:10,374 حرفاشو باور کردم 612 00:38:13,512 --> 00:38:19,150 و حالا حاضرم هر کاري که ازم بخواي رو برات انجام بدم 613 00:38:21,019 --> 00:38:24,822 اگه حس مي‌کني با نبودن من احساس امنيت بيشتري مي‌کني 614 00:38:24,822 --> 00:38:26,490 پس ميرم 615 00:38:41,707 --> 00:38:42,940 تو همه چيز رو خراب کردي جان 616 00:38:43,976 --> 00:38:47,211 به هر چيزي که دست ميزني از هم مي‌پاشه 617 00:38:50,916 --> 00:38:54,085 ولي تو تنها خانواده‌اي هستي که من دارم 618 00:38:57,956 --> 00:39:02,727 پس شايد بتونم ياد بگيرم که ازت متنفر نباشم 619 00:39:04,296 --> 00:39:05,796 باشه 620 00:39:11,570 --> 00:39:13,671 باني گفت که افسونش کار کرده 621 00:39:13,671 --> 00:39:15,106 الان حسابي پر و پيمونه 622 00:39:15,106 --> 00:39:18,376 حداقل امروز يه چيز درست پيش رفت 623 00:39:21,580 --> 00:39:24,148 کاترين خبر نداره که باني قدرت‌هاشو پس گرفته 624 00:39:26,285 --> 00:39:32,223 ايزابل هم خبر نداشت که تو و جرمي امروز باني رو بردين که چي‌کار کنه 625 00:39:34,960 --> 00:39:36,961 فقط خودمونيم که ميدونيم 626 00:39:36,961 --> 00:39:39,964 اين باعث ميشه که باني سلاح مخفي ما بشه 627 00:41:11,890 --> 00:41:13,557 آلاريک؟ 628 00:41:29,975 --> 00:41:33,411 سلام کاترينا 629 00:41:37,783 --> 00:41:40,117 دلم برات تنگ شده بود 630 00:41:41,019 --> 00:41:42,053 کلاوس 631 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 ترجمه و زيرنويس : عماد 632 00:41:44,000 --> 00:41:51,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com