1 00:00:03,950 --> 00:00:05,640 خون‌آشام‌ها و گرگينه‌ها آزادانه به همه جا ميرفتن 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,520 تا اينکه يه کشيش اونا رو نفرين کرد تا قدرت‌هاشون رو محدود کنه 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,970 از اون‌موقع به بعد گرگينه‌ها فقط در ماه کامل مي‌تونن تبديل بشن 4 00:00:09,970 --> 00:00:11,690 و خون‌آشام‌ها توسط نور آفتاب ضعيف ميشن 5 00:00:11,690 --> 00:00:14,780 قسمت گرگينه‌اي نفرين توسط سنگ ماه مهر و موم شده 6 00:00:14,780 --> 00:00:17,400 از دوست دختر قبليت برام بگو...کاترين؟ - تو بايد الينا باشي - 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,950 چرا ما انقدر شبيه هم هستيم؟ 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,950 ديمن ، اين‌کار رو نکن تو به من نياز داري الينا در خطره 9 00:00:21,950 --> 00:00:24,210 سنگ ماه چيزيه که طلسم رو مي‌شکونه 10 00:00:24,210 --> 00:00:25,210 فدا کردن طلسم رو مي‌شکونه 11 00:00:25,210 --> 00:00:27,410 خون همزاد...تو همزادي 12 00:00:27,410 --> 00:00:28,580 مي‌خوام با تو باشم استفن 13 00:00:28,580 --> 00:00:30,290 ولي اول بايد بيدار بشم 14 00:00:30,290 --> 00:00:32,630 و مطمئن بشم که همه کسايي که دوستشون دارم در امانن 15 00:00:32,630 --> 00:00:34,330 داشتي از يه چيزي فرار مي‌کردي اون چي بود؟ 16 00:00:34,330 --> 00:00:35,500 هر کس گذشته‌اي داره 17 00:00:35,500 --> 00:00:37,300 اصيل‌ها...من و رز عصبانيشون کرديم 18 00:00:37,300 --> 00:00:38,640 چي‌کار کردين؟ 19 00:00:38,640 --> 00:00:39,670 اون به کاترينا پِترُوا اعتماد کرد 20 00:00:39,670 --> 00:00:41,720 آلايژا ، منو ببخش 21 00:00:47,800 --> 00:00:51,200 " بلغارستان ، ‌سال 1490 " 22 00:00:52,800 --> 00:00:54,700 يه‌کم بيشتر عزيزم ، يه‌کم بيشتر 23 00:00:54,900 --> 00:00:57,500 فشار بده ، يه‌کم بيشتر 24 00:00:57,700 --> 00:00:59,500 يه‌کم بيشتر ، يه‌کم ديگه فشار بده 25 00:01:06,100 --> 00:01:07,300 دختره 26 00:01:08,600 --> 00:01:10,000 يه دختر 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,093 خواهش مي‌کنم مادر 28 00:01:12,500 --> 00:01:13,900 بذار ببينمش 29 00:01:14,100 --> 00:01:15,200 زن ، اين‌کار رو نکن 30 00:01:15,400 --> 00:01:17,100 داري چي‌کار مي‌کني؟ 31 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 حداقل بذارين يه بار بغلش کنم 32 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 فقط يه بار 33 00:01:22,300 --> 00:01:23,000 حداقل واسه يه بار 34 00:01:23,300 --> 00:01:24,000 فراموشش کن 35 00:01:24,300 --> 00:01:25,600 تو اين خانواده رو بي‌آبرو کردي 36 00:01:25,700 --> 00:01:27,100 پدر ، خواهش مي‌کنم 37 00:01:27,300 --> 00:01:28,600 نه پدر ، نه 38 00:01:28,800 --> 00:01:29,200 نه 39 00:01:29,400 --> 00:01:31,300 نه کاترينا ، به نفع خودشه 40 00:01:31,800 --> 00:01:33,100 به نفع خودشه 41 00:01:33,400 --> 00:01:35,100 نه مادر ، خواهش مي‌کنم 42 00:01:35,300 --> 00:01:37,100 بذار بره . بذار بره کاترينا 43 00:01:37,900 --> 00:01:39,300 خواهش مي‌کنم مامان 44 00:01:40,000 --> 00:01:47,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 45 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 ترجمه و زيرنويس : عماد 46 00:01:54,774 --> 00:01:55,774 سلام الينا 47 00:01:56,600 --> 00:01:58,100 استفن هست؟ 48 00:01:58,100 --> 00:02:00,300 زنگ زده بود گفته بود کار مهمي داره 49 00:02:00,300 --> 00:02:02,470 از اينطرف 50 00:02:07,020 --> 00:02:09,030 سلام 51 00:02:09,890 --> 00:02:11,400 موضوع چيه؟ 52 00:02:15,120 --> 00:02:15,870 تو 53 00:02:25,080 --> 00:02:26,960 باشه . بايد درک کنين که من فقط 54 00:02:26,960 --> 00:02:28,280 چيزايي که توي اين چند سال فهميدم رو ميدونستم 55 00:02:28,280 --> 00:02:30,780 و نميدونم چي درسته و چي غلط 56 00:02:30,780 --> 00:02:32,720 مشکل اين چرنديات خون‌آشامي هم همينه 57 00:02:32,720 --> 00:02:34,580 ولي کلاوس...ميدونم که واقعيه 58 00:02:34,580 --> 00:02:35,590 اون کيه؟ 59 00:02:35,590 --> 00:02:37,720 يکي از اصيل‌ها ، اون يه اسطوره‌ست 60 00:02:37,720 --> 00:02:39,210 از اولين نسل خون‌آشام‌ها 61 00:02:39,210 --> 00:02:40,220 مثل آلايژا 62 00:02:40,220 --> 00:02:43,930 نه ، آلايژا در مقابل کلاوس جوجه بود 63 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 اون يه سرباز پياده‌نظام بود 64 00:02:44,930 --> 00:02:45,960 کلاوس مشکل اصليمونه 65 00:02:45,960 --> 00:02:48,430 کلاوس به عنوان پيرترين شناخته ميشه 66 00:02:48,430 --> 00:02:52,130 باشه . پس دارين ميگين که پيرترين خون‌آشام تاريخ 67 00:02:52,130 --> 00:02:54,100 داره مياد دنبال من؟ 68 00:02:54,100 --> 00:02:55,020 آره - نه - 69 00:02:55,020 --> 00:02:56,440 ...حرف اون اينه که 70 00:02:56,440 --> 00:02:57,640 ...اگه چيزايي که ميگه حقيقت داشته باشه 71 00:02:57,640 --> 00:02:58,580 که حقيقت داره 72 00:02:58,580 --> 00:02:59,830 و اين حرفا رو به‌خاطر اين نزني 73 00:02:59,830 --> 00:03:01,580 ...که تو رو نکشيم - که به‌خاطر اين نيست - 74 00:03:01,580 --> 00:03:03,430 پس شايد توي دردسر بزرگي افتاده باشيم 75 00:03:04,870 --> 00:03:05,950 ببين ، آلايژا مرده . درسته؟ 76 00:03:05,950 --> 00:03:08,320 پس هيچ‌کس حتي نميدونه که تو وجود داري 77 00:03:08,320 --> 00:03:10,340 نمي‌تونين مطمئن باشين - اصلاً کمکي نمي‌کني - 78 00:03:10,340 --> 00:03:11,840 ببين ، من حتي تا به حال نشنيدم که کسي 79 00:03:11,840 --> 00:03:13,040 راجع به اون حرف بزنه 80 00:03:13,040 --> 00:03:16,180 يعني داريم در مورد يه سري حقيقت که با افسانه‌ها قاطي شده حرف ميزنيم 81 00:03:16,180 --> 00:03:17,660 ما نميدونيم چي حقيقت داره 82 00:03:17,660 --> 00:03:19,130 فقط ميدونيم که ممکنه اون 83 00:03:19,130 --> 00:03:20,680 يه‌جور قصه احمقانه باشه 84 00:03:20,680 --> 00:03:23,220 اون واقعيه و تسليم هم نميشه اگه چيزي رو بخواد 85 00:03:23,220 --> 00:03:26,100 اونو بدست مياره . اگه از کلاوس نمي‌ترسين پس احمقين 86 00:03:26,100 --> 00:03:27,520 باشه . داريم مي‌لرزيم 87 00:03:27,520 --> 00:03:29,390 حرفتو گفتي 88 00:03:31,940 --> 00:03:33,530 کجا ميري؟ 89 00:03:33,530 --> 00:03:35,180 مدرسه 90 00:03:35,180 --> 00:03:37,030 ديرم شده 91 00:03:37,030 --> 00:03:39,150 بذار وسايلمو بردارم . باهات ميام 92 00:03:39,150 --> 00:03:42,070 نمي‌خواد . خودم راهو بلدم 93 00:03:45,960 --> 00:03:47,620 ديگه دوسش نداره 94 00:03:49,030 --> 00:03:50,830 خفه‌شو ديمن 95 00:03:53,300 --> 00:03:55,880 بذار کمکت کنم 96 00:03:57,390 --> 00:03:58,800 مرسي 97 00:03:58,800 --> 00:03:59,720 آره 98 00:03:59,720 --> 00:04:00,970 الينا کجاست؟ 99 00:04:00,970 --> 00:04:03,760 راستش امروز صبح خواب مونده بود 100 00:04:03,760 --> 00:04:05,340 بعد مدرسه چي‌کاره‌اي؟ 101 00:04:05,340 --> 00:04:07,760 مي‌خواي بريم کافي‌شاپ يه‌کم بيليارد بازي کنيم؟ 102 00:04:07,760 --> 00:04:09,380 هر کي باخت پول ميز رو ميده 103 00:04:09,380 --> 00:04:10,380 چرا؟ 104 00:04:10,380 --> 00:04:11,600 چي چرا؟ 105 00:04:11,600 --> 00:04:14,850 خب ، قبلاً هيچ‌وقت ازم نخواسته بودي که باهات بيليارد بازي کنم 106 00:04:14,850 --> 00:04:15,770 حالا چرا الان؟ 107 00:04:15,770 --> 00:04:17,740 ...نميدونم ، فکر کردم 108 00:04:17,740 --> 00:04:19,910 فکر کردم خوش مي‌گذره . مهم نيست 109 00:04:19,910 --> 00:04:21,990 نه ، باشه 110 00:04:21,990 --> 00:04:23,990 ...حتماً ، فقط 111 00:04:23,990 --> 00:04:25,530 فقط چي؟ 112 00:04:25,530 --> 00:04:31,230 ...فقط چون داداش الينايي و 113 00:04:33,000 --> 00:04:33,840 باشه 114 00:04:33,840 --> 00:04:36,590 فقط بيلياردم خيلي داغونه 115 00:04:36,590 --> 00:04:38,510 آره ، آره . فکرشو مي‌کردم 116 00:04:38,510 --> 00:04:39,580 ببخشيد 117 00:04:39,580 --> 00:04:42,010 ميدونين دفتر مدرسه کدوم طرفه؟ 118 00:04:42,010 --> 00:04:43,630 آره ، از در اصلي که ميري تو 119 00:04:43,630 --> 00:04:45,680 مستقيم برو بعد بپيچ سمت چپ 120 00:04:45,680 --> 00:04:47,420 اولين در سمت راست بايد تازه وارد باشي 121 00:04:47,420 --> 00:04:48,720 آره ، هستم 122 00:04:48,720 --> 00:04:50,050 پنهان کردنش سخته من "لوکا" هستم 123 00:04:50,050 --> 00:04:52,020 من جرمي هستم اينم باني ـه 124 00:04:52,020 --> 00:04:53,220 سلام باني 125 00:04:55,640 --> 00:04:57,310 راستش لوکا ، منم مسيرم از همون طرفه 126 00:04:57,310 --> 00:04:59,310 مي‌خواي بياي دنيالم؟ 127 00:04:59,310 --> 00:05:00,650 ممکنه گم بشي 128 00:05:00,650 --> 00:05:01,760 باشه ، ممنون 129 00:05:01,760 --> 00:05:04,430 از آشنايي باهات خوشحال شدم باني 130 00:05:06,400 --> 00:05:08,120 به بقيه بگو حالم خوب نبود 131 00:05:08,120 --> 00:05:09,620 و از مدرسه رفتم خونه 132 00:05:09,620 --> 00:05:11,540 باورم نميشه که دارم باهات موافقت مي‌کنم 133 00:05:11,540 --> 00:05:12,740 من دروغگوي خيلي بدي هستم 134 00:05:12,740 --> 00:05:15,640 سر استفن رو هم گرم کن نمي‌خوام بفهمه که مي‌خوام چي‌کار کنم 135 00:05:15,800 --> 00:05:17,500 در ضمن نمي‌تونم فيلم بازي کنم 136 00:05:17,500 --> 00:05:18,720 خودتم ميدوني 137 00:05:18,720 --> 00:05:22,170 اون‌موقع که کاترين و استفن قرار بود همديگه رو ببينن 138 00:05:22,170 --> 00:05:23,820 جلوي من خوب فيلم بازي مي‌کردي 139 00:05:23,820 --> 00:05:24,170 آره چون تهديدم کرده بود 140 00:05:24,170 --> 00:05:28,140 نميگم تو هم بايد از اين ...تاکتيک استفاده کني ولي 141 00:05:28,140 --> 00:05:30,040 استفن مي‌فهمه 142 00:05:30,040 --> 00:05:33,900 کرولاين ، به عنوان دوستم قول ميدي يا نه؟ 143 00:05:35,230 --> 00:05:38,070 بايد دوست بودنمونو به رخم مي‌کشيدي 144 00:05:39,140 --> 00:05:41,020 باشه 145 00:05:41,020 --> 00:05:42,490 قول ميدم 146 00:05:42,490 --> 00:05:44,570 باشه 147 00:05:46,080 --> 00:05:47,740 چرا نمي‌خواي استفن بفهمه؟ 148 00:05:47,740 --> 00:05:51,360 چون هيچ‌وقت راضي نميشه که اين‌کار رو بکنم 149 00:05:57,540 --> 00:05:59,710 مطمئني که مي‌خواي اين‌کار رو بکني؟ 150 00:05:59,710 --> 00:06:01,040 آره ، مطمئنم 151 00:06:01,040 --> 00:06:03,090 اون تنها کسيه که حقيقت رو در مورد کلاوس ميدونه 152 00:06:03,090 --> 00:06:05,050 تنها کسيه که مي‌تونه بهم بگه چطوري جلوشو بگيرم 153 00:06:05,050 --> 00:06:06,960 ولي مي‌خواي حقيقت رو از کسي بپرسي که 154 00:06:06,960 --> 00:06:09,350 شايد تو عمرش يه بار هم راست نگفته باشه 155 00:06:09,350 --> 00:06:10,520 مطمئني؟ 156 00:06:10,520 --> 00:06:13,690 آره ، نمي‌تونم بشينم و درست روي دست بذارم 157 00:06:13,690 --> 00:06:15,610 بايد بفهمم کرولاين 158 00:06:19,810 --> 00:06:21,510 خواهش مي‌کنم 159 00:06:52,030 --> 00:06:53,070 کاترين 160 00:06:58,270 --> 00:07:00,480 از اينجا به بعد رو خودم ميرم 161 00:07:23,370 --> 00:07:25,340 سلام الينا 162 00:07:31,340 --> 00:07:32,850 اومدي که منو توي اين وضع ببيني؟ 163 00:07:34,090 --> 00:07:36,140 خداحافظ کرولاين 164 00:07:36,140 --> 00:07:38,090 تا وقتي که اينطرف در وايسم 165 00:07:38,090 --> 00:07:39,840 نمي‌تونه بهم آسيب برسونه 166 00:07:40,760 --> 00:07:42,040 خواهش مي‌کنم 167 00:07:49,270 --> 00:07:50,650 استفن ميدونه که اينجايي؟ 168 00:07:50,650 --> 00:07:52,820 برات يه چيزايي آوردم 169 00:07:52,820 --> 00:07:54,060 اومدي که بهم رشوه بدي؟ 170 00:07:54,060 --> 00:07:55,760 چي مي‌خواي؟ 171 00:07:56,780 --> 00:07:58,310 مي‌خوام که در مورد کلاوس برام بگي 172 00:08:00,950 --> 00:08:02,650 پس سرت شلوغ شده 173 00:08:06,290 --> 00:08:07,720 اينو هم برات آوردم 174 00:08:09,240 --> 00:08:11,590 تاريخچه خونوادته ، خوندمش 175 00:08:11,590 --> 00:08:14,390 اينجا نوشته که نسل خانواده شما با تو به پايان رسيده 176 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 مطمئناً درست نيست 177 00:08:17,960 --> 00:08:21,580 فکر کردي اگه يه يادبود خانوادگي برام بياري من باهات حرف ميزنم؟ 178 00:08:25,470 --> 00:08:27,720 اينو هم آوردم 179 00:08:31,260 --> 00:08:33,200 خيلي خوب به نظر نمياي 180 00:08:33,200 --> 00:08:35,230 چقدر مونده تا بدنت نابود بشه؟ 181 00:08:35,230 --> 00:08:36,570 ده سال؟ بيست سال؟ 182 00:08:36,570 --> 00:08:38,930 خشک شدن و موميايي شدن بايد خيلي دردناک باشه 183 00:08:38,930 --> 00:08:41,570 حتي نمي‌تونم تصورشو بکنم 184 00:09:14,440 --> 00:09:17,110 تو آتش پِترُوا رو داري 185 00:09:23,150 --> 00:09:24,650 بازم مي‌خواي؟ 186 00:09:32,660 --> 00:09:35,010 داستانش طولانيه 187 00:09:35,010 --> 00:09:36,040 من و کلاوس 188 00:09:36,040 --> 00:09:40,160 برميگرده به انگليس سال 1492 189 00:09:40,160 --> 00:09:42,170 ...بعد از اينکه از بلغارستان رفتم 190 00:09:42,170 --> 00:09:45,000 يا اينکه تبعيد شدم 191 00:09:46,220 --> 00:09:47,550 تبعيد شدي؟ 192 00:09:47,550 --> 00:09:51,440 ...خانواده من ، اجداد حقيقي تو 193 00:09:52,980 --> 00:09:54,060 منو طرد کردن 194 00:09:54,060 --> 00:09:57,480 اون‌موقع نتونستن بي‌احتياطي‌هاي منو تحمل کنن 195 00:09:57,480 --> 00:10:00,620 يه بچه زنازاده داشتم ننگ بود 196 00:10:00,620 --> 00:10:02,470 هيچ‌کس از اون بچه چيزي نفهميد؟ 197 00:10:03,820 --> 00:10:05,490 بچه منو به کسي بخشيده بودن 198 00:10:05,490 --> 00:10:07,290 خودم به انگليس تبعيد شدم 199 00:10:07,290 --> 00:10:09,410 و بايد ياد مي‌گرفتم که خودمو تطبيق بدم 200 00:10:09,464 --> 00:10:11,164 خب ، من به سرعت انگليسي ياد گرفتم 201 00:10:11,230 --> 00:10:15,160 اونجا بود که چشم يه نجيب‌زاده به اسم کلاوس منو گرفت 202 00:10:15,160 --> 00:10:17,250 اوايل با اون بودم 203 00:10:17,250 --> 00:10:19,170 تا اينکه فهميدم اون چيه 204 00:10:19,170 --> 00:10:20,990 و از من چي مي‌خواد 205 00:10:22,060 --> 00:10:24,140 اون‌موقع بود که شروع کردم به فرار کردن 206 00:10:35,063 --> 00:10:36,363 اون اينجاست 207 00:10:36,850 --> 00:10:38,720 کاترينا 208 00:10:38,720 --> 00:10:41,270 ميدونم که همين نزديکايي 209 00:10:41,270 --> 00:10:44,080 مي‌تونم بوي خونت رو حس کنم 210 00:10:45,110 --> 00:10:47,110 فرار کردن بي‌فايده‌ست 211 00:10:47,110 --> 00:10:49,570 هر جايي که باشي کلاوس پيدات مي‌کنه 212 00:10:49,570 --> 00:10:51,420 اينطرف 213 00:10:51,420 --> 00:10:53,400 اونجا خون بيشتري هست 214 00:11:14,310 --> 00:11:15,310 برو به شرق 215 00:11:15,310 --> 00:11:16,940 بيشتر از اين نمي‌تونم گمراهشون کنم 216 00:11:16,940 --> 00:11:18,930 ديگه نمي‌تونم بدوم - يک مايل اونطرف‌تر - 217 00:11:18,930 --> 00:11:20,100 يه کلبه‌ست 218 00:11:20,100 --> 00:11:21,730 اونجا در اماني 219 00:11:22,600 --> 00:11:24,320 حالا برو . برو 220 00:11:24,320 --> 00:11:26,100 ...پس 221 00:11:28,710 --> 00:11:29,940 کلاوس چي مي‌خواست؟ 222 00:11:29,940 --> 00:11:32,540 چيزي که از تو هم مي‌خواد 223 00:11:32,540 --> 00:11:34,540 مي‌خواد طلسم رو بکشنه 224 00:11:34,540 --> 00:11:36,660 با فدا کردن همزاد پِترُوا 225 00:11:36,660 --> 00:11:41,450 مي‌خواست خون بدن منو تا آخرين قطره خالي کنه 226 00:11:45,920 --> 00:11:47,970 ...خيلي خب رز 227 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 يه سري جواب لازم دارم 228 00:11:51,510 --> 00:11:54,900 خواهش مي‌کنم نگو که داري به‌خاطر رفيقت تِرِوِر گريه مي‌کني 229 00:11:54,900 --> 00:11:56,630 هميشه همينقدر احساساتي هستي؟ 230 00:11:56,630 --> 00:11:59,570 يه کليد توي خون‌آشام‌ها هست که مي‌توني به همين راحتي خاموشش کني 231 00:11:59,570 --> 00:12:00,650 احساسات رو از بين مي‌بره 232 00:12:00,650 --> 00:12:02,520 آره ، هر وقت مال خودتو خاموش کردي منم مي‌کنم 233 00:12:02,520 --> 00:12:03,470 الان تيکه انداختي؟ 234 00:12:03,470 --> 00:12:06,860 يه مشاهده بود . عاشق دوست دختر برادرت شدن بايد خيلي سخت باشه 235 00:12:06,860 --> 00:12:08,530 من عاشق هيچ‌کس نيستم 236 00:12:08,530 --> 00:12:10,480 مي‌خواي دوباره سعي کني؟ 237 00:12:13,950 --> 00:12:15,950 روي سگ منو بالا نيار 238 00:12:15,950 --> 00:12:17,920 پس روي خوبتو بهم نشون بده 239 00:12:18,790 --> 00:12:20,210 چطوري کلاوس رو پيدا کنم؟ 240 00:12:20,210 --> 00:12:21,870 تو کلاوس رو پيدا نمي‌کني اون پيدات مي‌کنه 241 00:12:21,870 --> 00:12:23,930 بس کن . بالاخره يه نفر بايد يه نفر رو بشناسه که بدونه 242 00:12:23,930 --> 00:12:26,210 که اون کجاست ، درسته؟ 243 00:12:26,210 --> 00:12:27,500 دويست تا يه نفر ديگه رو هم بهش اضافه کني 244 00:12:27,500 --> 00:12:28,850 بازم حتي بهش نزديک نشدي 245 00:12:28,850 --> 00:12:32,270 مسخره کن . تو تونستي با آلايژا تماس بگيري . چطوري اين‌کار رو کردي؟ 246 00:12:32,270 --> 00:12:35,340 به وسيله يه آدم خيلي ناشناس 247 00:12:35,340 --> 00:12:37,170 "يکي به اسم "اِسلِيتِر" توي "ريچموند 248 00:12:37,170 --> 00:12:38,610 عاليه . خودم مي‌رونم 249 00:12:38,610 --> 00:12:41,360 نه ، يادت رفته که ماها نمي‌تونيم توي آفتاب بيرون بيايم 250 00:12:42,810 --> 00:12:44,280 پس خودت برون 251 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 بيا 252 00:12:48,850 --> 00:12:49,870 استفن 253 00:12:49,870 --> 00:12:53,410 بايد باهات حرف بزنم داري کجا ميري؟ 254 00:12:53,410 --> 00:12:55,990 خب ، الينا حالش بد شد و رفت خونه مي‌خوام برم ببينم حالش چطوره 255 00:12:55,990 --> 00:12:57,460 پاچه‌خوار 256 00:12:57,460 --> 00:12:59,030 خيلي نگرانشم 257 00:12:59,030 --> 00:13:00,660 ميدوني چيه؟ البته که نگرانشي 258 00:13:00,660 --> 00:13:04,130 برو . مي‌تونيم بعداً صحبت کنيم 259 00:13:06,200 --> 00:13:08,970 در مورد چي؟ 260 00:13:10,390 --> 00:13:14,340 ممکنه يه کاري کرده باشم 261 00:13:14,340 --> 00:13:16,510 چي‌کار کردي؟ 262 00:13:17,650 --> 00:13:20,350 به تايلر گفتم که يه خون‌آشامم 263 00:13:25,910 --> 00:13:29,390 نسل خوني پِترُواها چه ربطي به کلاوس داره؟ 264 00:13:35,780 --> 00:13:38,580 ...خيلي خسته‌کننده‌ست ولي 265 00:13:41,070 --> 00:13:45,710 طلسم به وسيله ريخته شدن خون پِترُوا محدود شده 266 00:13:45,710 --> 00:13:47,930 جادوگرا توي نفرين‌هاشون خيلي ماهرن 267 00:13:49,750 --> 00:13:53,680 همزاد به اين منظور ايجاد شده بود که طلسم رو از بين ببره 268 00:13:53,680 --> 00:13:56,040 همين که همزاد دوباره ظاهر بشه 269 00:13:56,040 --> 00:13:57,940 طلسم مي‌تونه شکسته بشه 270 00:13:58,920 --> 00:14:01,420 پس قبل از اينکه تو رو بکشه فرار کردي 271 00:14:02,480 --> 00:14:04,390 يه چيز تو همين مايه‌ها 272 00:14:14,270 --> 00:14:17,120 کمک ، لطفاً کمکم کنين 273 00:14:19,630 --> 00:14:21,940 خواهش مي‌کنم کمکم کنين 274 00:14:21,940 --> 00:14:24,960 من غريبه‌ها رو توي خونم راه نميدم 275 00:14:24,960 --> 00:14:28,470 نه ، تِرِوِر...اون گفت که شما کمکم مي‌کنين 276 00:14:28,470 --> 00:14:32,810 لعنت به اون . هميشه کارايي مي‌کنه که من نمي‌خوام 277 00:14:33,960 --> 00:14:35,930 بذار بياد تو 278 00:14:41,460 --> 00:14:44,570 براش آب بيار و يه چيز بيار که بخوره 279 00:14:48,270 --> 00:14:50,440 تو بايد رز باشي . ممنون 280 00:14:51,610 --> 00:14:53,440 تِرِوِر گفت اينو نشونتون بدم 281 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 تا ثابت کنم همونيم که ميگم 282 00:14:55,080 --> 00:14:56,650 تا کمکم کنين که آزاد بشم 283 00:14:56,650 --> 00:14:58,810 تو اينو از کلاوس دزديدي؟ 284 00:14:58,810 --> 00:15:00,980 بايد بخشي از تشريفات فدا کردن مي‌بود 285 00:15:00,980 --> 00:15:02,950 منم برش داشتم و فرار کردم 286 00:15:02,950 --> 00:15:04,290 آدما از دست کلاوس فرار نمي‌کنن 287 00:15:04,290 --> 00:15:06,870 هر کس که سعي کنه فرار کنه آخرم توي چنگش ميفته 288 00:15:06,870 --> 00:15:08,370 و هر کس که اونا رو کمک کنه مي‌ميره 289 00:15:08,370 --> 00:15:10,590 ميدونم که با کمک کردن به من دارين چه ريسکي مي‌کنين 290 00:15:10,590 --> 00:15:12,160 من هيچ ريسکي نمي‌کنم . شباهنگام 291 00:15:12,160 --> 00:15:14,300 تو رو برميگردونم پيش کلاوس و ازش مي‌خوام که هردومونو ببخشه 292 00:15:14,300 --> 00:15:15,140 نه ، نه 293 00:15:33,230 --> 00:15:35,370 در پشتي ، چه راحت 294 00:15:35,370 --> 00:15:38,020 همينه ديگه . هممون که نمي‌تونيم از اون حلقه‌ها دستمون کنيم 295 00:15:38,020 --> 00:15:40,120 اصلاً از کجا ميدوني اين يارو اِسلِيتِر اينجاست؟ 296 00:15:40,120 --> 00:15:40,960 بهش زنگ زدم 297 00:15:40,960 --> 00:15:42,520 اون اينجاست هميشه همينجاست 298 00:15:42,520 --> 00:15:44,360 خوبه فقط يه چيزي 299 00:15:44,360 --> 00:15:46,860 اگه بخواي واسه من دردسر درست کني 300 00:15:46,860 --> 00:15:49,470 قلبتو از سينه درميارم و ميندازمش توي حلقت 301 00:15:49,470 --> 00:15:51,130 توي اين‌کار خيلي ماهرم 302 00:15:53,640 --> 00:15:56,140 من پيرتر و قوي‌تر از تو هستم 303 00:15:56,140 --> 00:15:58,640 روي سگمو بالا نيار 304 00:16:00,680 --> 00:16:02,540 مي‌توني بهم اعتماد کني 305 00:16:15,530 --> 00:16:17,740 پس آفتاب اينجا چي؟ 306 00:16:17,740 --> 00:16:19,830 پنجره دوجداره 307 00:16:19,830 --> 00:16:21,330 اشعه‌هاي فرابنفش نمي‌تونن نفوذ کنن 308 00:16:21,330 --> 00:16:22,950 مي‌بيني چه جاي باحاليه؟ 309 00:16:22,950 --> 00:16:25,450 در ضمن اينترنت مجاني هم داره 310 00:16:25,450 --> 00:16:27,090 سلام ، حالت چطوره؟ 311 00:16:27,090 --> 00:16:30,090 خوبم . ديدم که داري مياي اينجا اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 312 00:16:30,090 --> 00:16:33,540 داستانش مفصله ولي مي‌خوام با يکي آشنات کنم 313 00:16:34,790 --> 00:16:35,850 ديمن سالواتور 314 00:16:35,850 --> 00:16:39,680 سال 1864 در ميستيک‌فالز تبديل شد توسط کاترين پيرس 315 00:16:39,680 --> 00:16:41,520 يا همون کاترينا پِترُوا 316 00:16:43,550 --> 00:16:45,690 پس فکر کنم درست مي‌گفتم 317 00:16:45,690 --> 00:16:48,260 حرفايي که در مورد معبد زير کليسا بهت گفتم درست بود 318 00:16:48,260 --> 00:16:50,430 آره ، درست بود ممنون از راهنماييت 319 00:16:51,530 --> 00:16:53,310 ...از ديدنت خوشحال شدم 320 00:16:56,280 --> 00:16:57,530 شايد 321 00:16:58,820 --> 00:17:00,620 چه خبر شده رز؟ 322 00:17:00,620 --> 00:17:02,450 تِرِوِر کجاست؟ 323 00:17:10,610 --> 00:17:14,200 رز هيچ‌وقت تو رو پيش کلاوس برنگردوند ، درسته؟ 324 00:17:14,200 --> 00:17:15,250 نه 325 00:17:15,250 --> 00:17:18,550 ولي نه اينکه نخواسته باشه 326 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 شب شده 327 00:17:22,790 --> 00:17:24,130 وقت رفتنه 328 00:17:26,010 --> 00:17:28,230 کي اين اتفاق افتاد؟ 329 00:17:28,230 --> 00:17:30,270 توي جنگل 330 00:17:30,270 --> 00:17:31,230 افتادم زمين 331 00:17:31,230 --> 00:17:33,440 دروغ ميگي وگرنه بوشو حس مي‌کردم 332 00:17:34,690 --> 00:17:36,940 ترجيح ميدم بميرم تا اينکه برگردم پيش کلاوس 333 00:17:36,940 --> 00:17:38,190 خواهش مي‌کنم بذار بميرم 334 00:17:38,190 --> 00:17:41,140 اگه تو بميري تِرِوِر هم با تو مي‌ميره 335 00:17:41,140 --> 00:17:42,700 نه ، نه 336 00:17:51,650 --> 00:17:53,010 اون کجاست؟ 337 00:17:54,660 --> 00:17:56,960 حکم مرگ جفتمونو امضا کردي 338 00:17:56,960 --> 00:18:00,510 فقط اميدوارم اگه اونو برگردونيم پيش کلاوس ما رو ببخشه 339 00:18:00,510 --> 00:18:01,550 مي‌خواد اونو فدا کنه 340 00:18:01,550 --> 00:18:03,130 خب ، بذار بکنه 341 00:18:04,270 --> 00:18:05,830 من عاشقشم رز 342 00:18:08,220 --> 00:18:09,500 اون تو رو مي‌کشه 343 00:18:11,190 --> 00:18:14,310 تا وقتي سرمونو از تنمون جدا نکنه تسليم نميشه 344 00:18:16,810 --> 00:18:18,950 پس بايد تا لحظه مرگمون فرار کنيم 345 00:18:38,720 --> 00:18:40,400 تو خودتو کشتي؟ 346 00:18:40,970 --> 00:18:43,440 کلاوس به يه همزاد انسان نياز داشت 347 00:18:43,440 --> 00:18:46,360 به عنوان يه خون‌آشام من ديگه استفاده‌اي براش نداشتم 348 00:18:46,360 --> 00:18:47,940 ولي اثر نکرد 349 00:18:47,940 --> 00:18:49,080 واقعاً فرار نکردي 350 00:18:49,080 --> 00:18:51,060 از اون‌موقع تا حالا داري از کلاوس فرار مي‌کني 351 00:18:51,060 --> 00:18:53,160 من کينه‌خواهي اونو دست‌کم گرفتم 352 00:18:53,160 --> 00:18:55,530 ولي فرار کردن بهتر از مردنه 353 00:18:55,530 --> 00:18:58,790 اونم مردني که خونت رو بريزن روي چندتا تخته سنگ 354 00:19:01,070 --> 00:19:02,410 چي شده؟ 355 00:19:02,410 --> 00:19:03,910 مي‌ترسي که راست بگم؟ 356 00:19:03,910 --> 00:19:06,880 دوست نداري بميري؟ 357 00:19:06,880 --> 00:19:08,510 يه راه ديگه هم هست 358 00:19:13,440 --> 00:19:16,770 بهتره عجله کني فرصتت داره از دست ميره 359 00:19:16,770 --> 00:19:18,920 داره ميره ، داره ميره 360 00:19:18,920 --> 00:19:20,730 و از دست رفت 361 00:19:25,310 --> 00:19:27,280 من اينو انتخاب کردم 362 00:19:30,800 --> 00:19:33,540 تو چي‌کار کردي کاترينا؟ 363 00:19:34,410 --> 00:19:36,320 کمکت مي‌کردم که زنده بموني 364 00:19:36,320 --> 00:19:38,660 کمکم مي‌کردي که فرار کنم 365 00:19:38,660 --> 00:19:41,050 هيچ‌وقت نمي‌تونست کافي باشه 366 00:19:46,400 --> 00:19:48,250 براي من کافي بود 367 00:19:50,890 --> 00:19:52,470 نمي‌بيني تِرِوِر؟ 368 00:19:52,470 --> 00:19:55,490 از تو استفاده کرد تا فرار کنه و از من استفاده کرد تا تبديل بشه 369 00:19:55,490 --> 00:19:57,480 کلاوس متوجه نقش ما ميشه 370 00:19:57,480 --> 00:19:59,060 و به‌خاطر اين معذرت مي‌خوام 371 00:19:59,060 --> 00:20:01,350 ...منم همينطور 372 00:20:02,300 --> 00:20:03,520 به‌خاطر اين 373 00:20:09,810 --> 00:20:10,990 خواهش مي‌کنم درک کنين 374 00:20:10,990 --> 00:20:13,030 حکم مرگ ما رو امضا کردي 375 00:20:15,200 --> 00:20:17,330 بهتره که شما بميرين تا من 376 00:20:19,700 --> 00:20:22,620 رز و تِرِوِر 500 سال داشتن فرار مي‌کردن 377 00:20:22,620 --> 00:20:24,320 فقط چون تو ازشون سوء استفاده کردي 378 00:20:24,320 --> 00:20:25,660 تِرِوِر کشته شد 379 00:20:25,660 --> 00:20:28,430 هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم انقدر دووم بياره 380 00:20:28,430 --> 00:20:31,510 حتي برات مهم هم نيست که زندگيشونو نابود کردي 381 00:20:31,510 --> 00:20:33,510 من مواظب خودم بودم الينا 382 00:20:33,510 --> 00:20:36,350 هميشه هم مواظب خودم مي‌مونم 383 00:20:36,350 --> 00:20:39,450 اگه باهوش باشي تو هم همين کار رو مي‌کني 384 00:20:54,070 --> 00:20:56,520 ببخشيد که تو رو کشوندم اينجا ولي اگه غذا نخورم 385 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 دلم مي‌خواد يکي رو بکشم 386 00:20:58,520 --> 00:21:00,790 تايلر هم همين اميال رو داره 387 00:21:00,790 --> 00:21:02,690 آره ، ديگه بهش چي گفتي؟ 388 00:21:02,690 --> 00:21:03,830 خيلي نگفتم 389 00:21:03,830 --> 00:21:06,160 سعي کردم سؤال‌هاشو به حداقل برسونم 390 00:21:09,130 --> 00:21:10,920 از دستم عصباني هستي؟ 391 00:21:10,920 --> 00:21:13,340 آره کرولاين ، بايد بدوني که يه‌کم عصبانيم 392 00:21:13,340 --> 00:21:15,470 خودتو در خطر انداختي ...اگه ديمن بفهمه 393 00:21:15,470 --> 00:21:16,920 ولي تو که بهش نميگي ، ميگي؟ 394 00:21:16,920 --> 00:21:17,930 نه ، معلومه که نميگم 395 00:21:17,930 --> 00:21:19,310 وگرنه تو رو مي‌کشه 396 00:21:20,310 --> 00:21:21,900 هميشه مواظبم هستي 397 00:21:21,900 --> 00:21:25,230 آره ولي خب ، خودت هيچ کمکي به اين‌کار نمي‌کني 398 00:21:25,230 --> 00:21:26,720 پس چرا اين‌کار رو مي‌کني؟ 399 00:21:26,720 --> 00:21:28,820 چرا همچين دوست خوبي برام هستي؟ 400 00:21:28,820 --> 00:21:31,160 ...نميدونم . فکر کنم تو 401 00:21:31,360 --> 00:21:32,970 منو ياد کسي ميندازي 402 00:21:32,970 --> 00:21:36,260 بهترين دوستم لکسي 403 00:21:36,260 --> 00:21:37,950 ...من 404 00:21:37,950 --> 00:21:39,280 تو يه دوست داري؟ 405 00:21:39,280 --> 00:21:44,440 انگار خيلي نااميد شدي کرولاين 406 00:21:44,440 --> 00:21:46,240 نه‌، ببخشيد 407 00:21:46,240 --> 00:21:47,790 ...فقط 408 00:21:47,790 --> 00:21:49,370 تعريف کن ببينم 409 00:21:51,940 --> 00:21:53,290 يه وقت ديگه تعريف مي‌کنم 410 00:21:53,290 --> 00:21:54,300 بايد برم 411 00:21:54,300 --> 00:21:56,910 صبر کن ، نه . تايلر رو چي‌کار کنيم؟ 412 00:21:56,910 --> 00:21:59,620 نمي‌خوام ديمن اونو بکشه 413 00:21:59,620 --> 00:22:02,470 آخه چند شب ديگه ماه کامل ميشه 414 00:22:02,470 --> 00:22:05,720 و تايلر خيلي نگران اون شبه 415 00:22:10,510 --> 00:22:12,130 سلام باني 416 00:22:12,130 --> 00:22:13,650 سلام لوکا 417 00:22:13,650 --> 00:22:15,180 روز اولت چطور بود؟ 418 00:22:15,180 --> 00:22:16,320 خيلي خوب بود 419 00:22:16,320 --> 00:22:19,940 مي‌خواستم تو رو به بابام معرفي کنم 420 00:22:19,940 --> 00:22:21,470 سلام ، من باني بِنِت هستم 421 00:22:21,470 --> 00:22:23,660 "دکتر "مارتين"..."جوناس مارتين" 422 00:22:23,660 --> 00:22:26,080 از آشنايي باهات خوشحالم باني بِنِت 423 00:22:26,080 --> 00:22:27,030 دوست دارين به ما ملحق بشين؟ 424 00:22:27,030 --> 00:22:28,950 اومدم يکي از دوستامو ببينم 425 00:22:29,870 --> 00:22:32,920 ...ولي هنوز نيومده پس 426 00:22:32,920 --> 00:22:34,340 باشه 427 00:22:34,340 --> 00:22:36,920 آره ، خواهش مي‌کنم بفرماييد 428 00:22:38,010 --> 00:22:41,430 خب ، شما از چه شهري اومدين؟ 429 00:22:41,430 --> 00:22:42,430 "لوييزيانا" 430 00:22:42,430 --> 00:22:43,990 چه تغيير بزرگي 431 00:22:43,990 --> 00:22:45,430 منم همينو ميگم 432 00:22:46,680 --> 00:22:48,100 اينجا خيليم بد نيست 433 00:22:48,100 --> 00:22:50,270 بايد ببينيم 434 00:22:50,270 --> 00:22:52,100 بِنِت ، هان؟ 435 00:22:52,100 --> 00:22:56,010 وقتي توي ماساچوست رزيدنت بودم چندتا بِنِت رو مي‌شناختم 436 00:22:56,010 --> 00:22:58,060 توي "سِيلِم" فاميل ندارين؟ 437 00:23:00,510 --> 00:23:01,980 راستش دارم 438 00:23:03,480 --> 00:23:05,650 دنياي کوچيکيه ، درسته؟ 439 00:23:08,950 --> 00:23:11,790 اون دوستمه 440 00:23:11,790 --> 00:23:14,210 از آشنايي باهاتون خوشحال شدم دکتر مارتين 441 00:23:14,210 --> 00:23:15,790 توي مدرسه مي‌بينمت 442 00:23:15,790 --> 00:23:17,380 آره 443 00:23:24,200 --> 00:23:26,220 ببخشيد که دير کردم . خوبي؟ 444 00:23:26,220 --> 00:23:27,220 آره 445 00:23:28,470 --> 00:23:31,760 مطمئني که آلايژا مرده؟ 446 00:23:31,760 --> 00:23:33,230 يه چيزي اونورتر 447 00:23:33,230 --> 00:23:36,180 تِرِوِر مرد خوبي بود 448 00:23:36,180 --> 00:23:38,180 توي پايان‌نامم خيلي کمکم کرد 449 00:23:38,180 --> 00:23:41,050 در مورد انحرافات جنسي قرن هجدهم بود 450 00:23:41,050 --> 00:23:43,740 مي‌خواستم دکترا روانشناسي بگيرم 451 00:23:43,740 --> 00:23:45,890 اِسلِيتِر از سال 74 در کالج بوده 452 00:23:45,890 --> 00:23:46,990 همون موقعي که تبديل شدم 453 00:23:46,990 --> 00:23:48,530 من 18تا ليسانس دارم 454 00:23:48,530 --> 00:23:50,390 3تا فوق ليسانس و 4 تا دکترا 455 00:23:50,390 --> 00:23:51,750 خب که چي؟ 456 00:23:52,750 --> 00:23:55,500 دقيقاً ، منظورم اينه که چه ربطي داره؟ 457 00:23:55,500 --> 00:23:57,420 من با جاودانگيم بايد چي‌کار کنم؟ 458 00:23:57,420 --> 00:24:00,170 اگه جوابي دارين لطفاً باهام در ميون بذارين 459 00:24:00,170 --> 00:24:01,760 به کمکت نياز داريم 460 00:24:02,960 --> 00:24:04,840 اگه کسي بخواد با کلاوس تماس بگيره 461 00:24:04,840 --> 00:24:07,010 چطوري کارشو راه ميندازي؟ - نميشه - 462 00:24:07,010 --> 00:24:08,930 واقعاً؟ - جدي ميگم - 463 00:24:08,930 --> 00:24:10,930 از يه رابط شخصي استفاده مي‌کنم 464 00:24:10,930 --> 00:24:13,550 مي‌فرسمتش پيش کسي که 465 00:24:13,550 --> 00:24:17,090 آلايژا رو ميشناسه اونم که مرده 466 00:24:17,090 --> 00:24:20,360 اينجاست که روابط من تموم ميشه 467 00:25:05,170 --> 00:25:06,750 خيلي داغوني 468 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 بهت که گفتم 469 00:25:07,750 --> 00:25:10,200 بسيارخب ، اگه دوست داشتي مي‌توني تقلب کني 470 00:25:10,200 --> 00:25:11,260 زودباش ، توپو بزن 471 00:25:11,260 --> 00:25:12,710 خب بچه‌ها ، من با برنده بازي مي‌کنم 472 00:25:12,710 --> 00:25:14,140 با برنده بازي مي‌کنم 473 00:25:14,140 --> 00:25:16,210 خودتو آماده کن قتل عام من داره تموم ميشه 474 00:25:16,210 --> 00:25:19,010 پس بابات کجاست؟ 475 00:25:19,010 --> 00:25:21,320 توي خونه مي‌بينمش 476 00:25:26,610 --> 00:25:28,220 باشه . من ديگه دارم ميرم 477 00:25:28,220 --> 00:25:30,060 ...صبر کن - نه ، نه ، نه . کار رولاين - 478 00:25:30,060 --> 00:25:31,080 دو ثانيه وقت داري که راستشو بگي 479 00:25:31,080 --> 00:25:32,390 منظورت چيه؟ 480 00:25:32,390 --> 00:25:33,990 اگه نميدونستم توي پرت کردن حواس آدما چقدر ماهري 481 00:25:33,990 --> 00:25:37,830 اين‌کارارتو يه‌کم بهتر باور مي‌کردم 482 00:25:39,000 --> 00:25:40,580 الينا کجاست؟ 483 00:25:46,040 --> 00:25:48,010 نمي‌تونم بهت بگم 484 00:25:48,010 --> 00:25:50,210 نمي‌توني بگي؟ منو مسخره کردي؟ 485 00:25:50,210 --> 00:25:52,710 ...ببخشيد ولي من 486 00:25:52,710 --> 00:25:54,100 نمي‌تونم بهت بگم 487 00:25:54,100 --> 00:25:55,100 کرولاين ، الينا رو دزديده بودن 488 00:25:55,100 --> 00:25:56,380 ممکن بود کشته بشه 489 00:25:56,380 --> 00:25:58,590 اون‌وقت جداً الان نمي‌خواي بهم بگي کجاست؟ 490 00:25:58,590 --> 00:26:00,090 اون در خطر نيست 491 00:26:00,090 --> 00:26:02,520 من خودم اجازه نميدم که خودشو در خطر بندازه 492 00:26:02,520 --> 00:26:04,840 خودشو کجا در خطر بندازه؟ ...منظورت 493 00:26:07,060 --> 00:26:09,450 پيش ديمنه ، نه؟ 494 00:26:09,450 --> 00:26:10,200 نه 495 00:26:11,570 --> 00:26:13,700 پس اون...اون کجاست؟ 496 00:26:13,700 --> 00:26:17,540 گوش کن ، اگه همونطور که امروز تظاهر مي‌کردي واقعاً دوست مني 497 00:26:17,540 --> 00:26:19,540 پس بهم ميگي که اون کجاست 498 00:26:21,240 --> 00:26:24,800 استفن ، من دوستتم 499 00:26:24,800 --> 00:26:28,750 ولي دوست الينا هم هستم ...و ببخشيد 500 00:26:28,750 --> 00:26:32,140 ولي بهت نميگم اون کجاست 501 00:26:44,470 --> 00:26:46,870 چقدر از اين داستانت حقيقت داره؟ 502 00:26:46,870 --> 00:26:48,800 من دليلي براي دروغ گفتن ندارم الينا 503 00:26:48,800 --> 00:26:53,220 دليلي براي کار ديگه‌اي ندارم جز اينکه بشينم اينجا و کتاب بخونم و بپوسم 504 00:26:53,220 --> 00:26:54,730 باشه پس همش حقيقت داشته 505 00:26:54,730 --> 00:26:57,240 به‌خاطر همين برگشتي ، درسته؟ 506 00:26:57,240 --> 00:26:59,930 مي‌خواستي خودت منو ببري پيش کلاوس 507 00:27:00,820 --> 00:27:02,720 بعد از 500 سال فرار کردن 508 00:27:02,720 --> 00:27:05,990 گفتم شايد راضي بشه که باهم معامله کنيم 509 00:27:05,990 --> 00:27:08,260 به‌خاطر همين مِيسون لاک وود رو اجير کردي که سنگ ماه رو برات گير بياره 510 00:27:08,260 --> 00:27:09,770 بازم درسته 511 00:27:09,770 --> 00:27:11,190 واسه شکستن طلسم ديگه چي لازمه؟ 512 00:27:11,190 --> 00:27:14,500 مي‌بينم که باهوش شدي 513 00:27:14,500 --> 00:27:18,000 فقط من يا سنگ کافي نيستيم ، درسته؟ 514 00:27:20,790 --> 00:27:22,700 وگرنه دليلي وجود نداشت که 515 00:27:22,700 --> 00:27:25,740 بخواي نفرين گرگينه‌اي تايلر لاک وود رو هم فعال کني 516 00:27:25,740 --> 00:27:27,630 جادوگرها و افسون‌هاشون 517 00:27:27,630 --> 00:27:30,510 عناصر سازنده زيادي داره آدماي زيادي بايد فدا بشن 518 00:27:31,380 --> 00:27:32,630 پس يه گرگينه لازم داري 519 00:27:32,630 --> 00:27:35,300 چه باورت بشه ، چه نشه اونا خيلي سخت زير بار ميرن 520 00:27:35,300 --> 00:27:37,970 ديگه چي؟ - يه جادوگر که نفرين رو بخونه - 521 00:27:37,970 --> 00:27:40,860 مال خودم در رفت ولي باني هم کفاف ميده 522 00:27:40,860 --> 00:27:42,940 ديگه چي؟ - خون‌آشام - 523 00:27:44,730 --> 00:27:45,890 کرولاين 524 00:27:46,900 --> 00:27:48,810 مي‌تونست هر کسي باشه 525 00:27:48,810 --> 00:27:51,400 ولي احساسات کرولاين رو بيشتر دوست دارم 526 00:27:52,820 --> 00:27:56,650 پس مي‌خواستي همه ما رو به کشتن بدي؟ 527 00:27:59,940 --> 00:28:02,410 بهتره شماها بميرين تا من 528 00:28:13,260 --> 00:28:14,590 اينجاشو نمي‌فهمم 529 00:28:14,590 --> 00:28:16,010 آلايژا توي روز مي‌تونست بيرون بياد 530 00:28:16,010 --> 00:28:18,480 که يعني خون‌آشام‌هاي اصيل 531 00:28:18,480 --> 00:28:20,010 راز حلقه روز رو ميدونستن 532 00:28:20,010 --> 00:28:23,310 حالا چرا کلاوس بايد بخواد که نفرين خورشيد و ماه رو بشکنه؟ 533 00:28:23,310 --> 00:28:25,320 که نذاره گرگينه‌ها از شرش خلاص بشن 534 00:28:25,320 --> 00:28:28,350 اگه يه خون‌آشام طلسم خورشيد رو بشکنه 535 00:28:28,350 --> 00:28:31,240 اون‌وقت گرگينه‌ها تا ابد توي طلسم ماه گير مي‌کنن 536 00:28:31,240 --> 00:28:32,240 و برعکس 537 00:28:32,240 --> 00:28:33,940 ولي گرگينه‌ها که تقريباً منقرض شدن 538 00:28:33,940 --> 00:28:37,530 درسته . منم تا حالا گرگينه نديدم ولي شايعه شده که هست 539 00:28:37,530 --> 00:28:38,700 خيليم شايعه نيست 540 00:28:38,700 --> 00:28:40,780 ميستيک‌فالز؟ 541 00:28:42,870 --> 00:28:46,340 خدايا ، حتماً بايد اين شهر رو ببينم فوق‌العاده‌ست 542 00:28:46,340 --> 00:28:49,510 فوق‌العاده بودنش اونجا رو برات توصيف نمي‌کنه 543 00:28:49,510 --> 00:28:53,130 اصلاً مي‌تونيم جلوي شکسته شدن طلسم رو بگيريم؟ 544 00:28:53,130 --> 00:28:55,010 خب ، منظورت چيه؟ 545 00:28:55,010 --> 00:28:56,880 خب ، اگه سنگ ماه رو بي‌استفاده بکنيم 546 00:28:56,880 --> 00:28:58,720 تا جلوي شکسته شدن طلسم رو بگيريم 547 00:28:58,720 --> 00:29:01,100 خب ، آره . شايد 548 00:29:01,100 --> 00:29:03,520 ولي چرا بايد بخواي همچين کاري بکني؟ 549 00:29:03,520 --> 00:29:05,640 بگو چجوري 550 00:29:05,640 --> 00:29:07,860 فکر مي‌کني من کمکت مي‌کنم که کاري کني 551 00:29:07,860 --> 00:29:10,280 که اصيل‌ها رو عصباني کنه؟ 552 00:29:10,280 --> 00:29:12,180 و ديگه نتونم توي روز بيرون بيام؟ 553 00:29:12,180 --> 00:29:14,510 مي‌خواي زير آفتاب راه بري؟ مي‌تونم کاري کنم که بتوني 554 00:29:14,510 --> 00:29:16,150 اگه کمکمون کني 555 00:29:46,380 --> 00:29:47,910 بريم 556 00:29:56,670 --> 00:29:58,010 حالت خوب ميشه 557 00:29:58,010 --> 00:29:59,370 ...ميدونم فقط 558 00:29:59,370 --> 00:30:00,310 کي اين‌کار رو کرد؟ 559 00:30:00,310 --> 00:30:02,040 نميدونم . اِسلِيتِر کجاست؟ 560 00:30:02,040 --> 00:30:03,140 گمش کردم . کي ميدونه؟ 561 00:30:03,140 --> 00:30:04,600 اون اين‌کار رو نکرده اون آدم خوبيه 562 00:30:04,600 --> 00:30:05,850 اون به من خيانت نمي‌کنه - پس کار کي بوده؟ - 563 00:30:05,850 --> 00:30:08,430 کار کلاوس ـه ، نمي‌فهمي؟ 564 00:30:08,430 --> 00:30:11,390 تو اين آدمو نمي‌شناسي . من مردم 565 00:30:11,390 --> 00:30:14,320 هممون مرديم 566 00:30:31,090 --> 00:30:32,540 باني 567 00:30:36,240 --> 00:30:38,350 به‌خاطر امروز معذرت مي‌خوام 568 00:30:38,350 --> 00:30:40,080 بابام...اون خيلي باملاحظه نيست 569 00:30:40,080 --> 00:30:43,250 به‌خاطر اون سؤالاش در مورد بِنِت و سِيلِم 570 00:30:44,600 --> 00:30:46,200 مي‌خواست باهات آشنا بشه 571 00:30:46,200 --> 00:30:47,970 داشت تحقيق مي‌کرد 572 00:30:47,970 --> 00:30:49,190 نمي‌خواست بهت آسيبي برسونه 573 00:30:49,190 --> 00:30:51,930 خودم حس کردم 574 00:30:51,930 --> 00:30:55,110 ميدونم . به‌خاطر همينه که الان داريم در اين مورد بحث مي‌کنيم 575 00:30:58,820 --> 00:31:01,070 اون دوست نداره کسي بفهمه 576 00:31:02,740 --> 00:31:07,120 ولي جفتمون نگران بوديم که تو ما رو لو بدي 577 00:31:16,720 --> 00:31:20,640 فقط مي‌خواد خودشو اينجا جا کنه 578 00:31:20,640 --> 00:31:23,820 خيلي سخته باني ، متفاوت بودن 579 00:31:23,820 --> 00:31:26,260 تو يه جادوگري؟ 580 00:31:27,510 --> 00:31:32,200 خب ، ترجيح ميديم از اصطلاح "فريبنده" استفاده کنيم 581 00:31:43,660 --> 00:31:45,250 الينا 582 00:31:45,250 --> 00:31:47,310 استفن ، اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 583 00:31:47,310 --> 00:31:49,450 منم مي‌تونم همين سؤالو ازت بپرسم 584 00:31:49,450 --> 00:31:51,150 کرولاين بهت گفت 585 00:31:51,150 --> 00:31:52,790 نه ، اون رازتو نگه داشت 586 00:31:52,790 --> 00:31:54,620 ولي خيلي برام طول نکشيد که بفهمم 587 00:31:54,620 --> 00:31:56,790 چي انقدر مهم بود که بخواي از من مخفيش کني 588 00:31:56,790 --> 00:31:59,010 ميدونستم که جلومو مي‌گيري 589 00:31:59,010 --> 00:32:00,010 به من گوش کن 590 00:32:00,010 --> 00:32:01,960 هر حرفي که بهت زده دروغ بوده 591 00:32:01,960 --> 00:32:04,300 به حرفاش گوش نکن اون يه دروغگوئه الينا 592 00:32:04,300 --> 00:32:06,020 اگه دروغ نگه چي؟ 593 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 تو که حرفاشو نشنيدي 594 00:32:07,940 --> 00:32:09,390 نبايد نگران باشي 595 00:32:09,390 --> 00:32:11,770 اجازه نميدم هيچ اتفاقي برات بيفته 596 00:32:11,770 --> 00:32:13,560 مشکل همينجاست 597 00:32:13,560 --> 00:32:14,980 اجازه نميدي 598 00:32:16,440 --> 00:32:18,700 ولي توي اين راه مي‌ميري چه فرقي داره؟ 599 00:32:20,350 --> 00:32:22,620 کاري از دست تو برنمياد استفن 600 00:32:22,620 --> 00:32:25,850 هنوز حتي بهترين بخش داستانو برات نگفتم 601 00:32:33,200 --> 00:32:35,800 " بلغارستان ، ‌سال 1490 " 602 00:33:08,250 --> 00:33:09,200 نه ، نه 603 00:33:09,200 --> 00:33:10,700 نه ، مامان 604 00:33:22,260 --> 00:33:23,010 نه 605 00:33:24,050 --> 00:33:24,800 نه 606 00:33:26,510 --> 00:33:28,780 اونا رو کشت 607 00:33:28,780 --> 00:33:30,330 همه خونوادمو 608 00:33:30,330 --> 00:33:34,220 که منو از فرار کردن منصرف کنه 609 00:33:34,220 --> 00:33:37,720 هر کاري که براي فرار کردن از کلاوس بکني انتقام اونو 610 00:33:37,720 --> 00:33:40,280 روي دوستات ، خونوادت 611 00:33:40,280 --> 00:33:41,860 و هر کسي که دوستش داري خريدي 612 00:33:41,860 --> 00:33:43,100 نه ، منو ببين 613 00:33:43,100 --> 00:33:45,780 نه . به حرفاش گوش نده ، باشه؟ 614 00:33:47,790 --> 00:33:49,040 هميشه مراقبش هستي 615 00:33:49,040 --> 00:33:52,710 ولي بايد باور کني که اون محکوم به فناست 616 00:33:52,710 --> 00:33:55,660 هيچ کاري ازت برنمياد که جلوشو بگيري 617 00:33:57,380 --> 00:34:01,280 مگر اينکه اينو داشته باشين 618 00:34:01,280 --> 00:34:02,300 چي؟ 619 00:34:02,300 --> 00:34:04,250 نه ، همينه 620 00:34:04,250 --> 00:34:06,450 يه دروغ کامله ، نه؟ 621 00:34:06,450 --> 00:34:07,840 همه اين حرفا رو زدي 622 00:34:07,840 --> 00:34:10,620 که مجبورمون کني سنگ ماه رو ازت بگيريم ، درسته؟ 623 00:34:11,810 --> 00:34:14,810 من از خودم حرفي درنياوردم استفن همش عين حقيقته 624 00:34:14,810 --> 00:34:16,100 نه ، بذار حدس بزنم 625 00:34:16,100 --> 00:34:18,820 مي‌خواي اون سنگ رو با آزاديت معامله کني 626 00:34:18,820 --> 00:34:22,660 هرزه ديوونه 627 00:34:23,050 --> 00:34:24,770 آزاديم؟ 628 00:34:24,770 --> 00:34:26,940 اينجا رو اشتباه کردي استفن 629 00:34:26,940 --> 00:34:28,890 من آزاديمو نمي‌خوام 630 00:34:28,890 --> 00:34:31,560 ...چون وقتي کلاوس بياد و همه ما رو بکشه 631 00:34:32,850 --> 00:34:35,730 من توي معبد هستم جايي که هيچ خون‌آشامي واردش نميشه 632 00:34:35,730 --> 00:34:37,550 چون راه خروجي نداره 633 00:34:39,150 --> 00:34:42,370 من امن‌ترين هرزه ديوونه شهر خواهم بود 634 00:35:21,770 --> 00:35:23,290 به‌خاطر امروز متأسفم 635 00:35:23,290 --> 00:35:25,960 نميدونستم اين اتفاق قراره بيفته 636 00:35:27,660 --> 00:35:29,380 باور مي‌کنم 637 00:35:29,380 --> 00:35:31,430 کاش مي‌تونستيم الينا رو نجات بديم 638 00:35:31,430 --> 00:35:33,630 ميدونم که تو هم مي‌خواي 639 00:35:34,500 --> 00:35:36,650 آره ، نجاتش ميدم 640 00:35:38,790 --> 00:35:40,650 منو ياد تِرِوِر ميندازي 641 00:35:40,650 --> 00:35:43,260 چرا؟ چرا اون؟ 642 00:35:43,260 --> 00:35:46,340 چون اون هميشه بازي‌هاي بزرگ رو دستش مي‌گرفت 643 00:35:46,340 --> 00:35:48,360 هميشه هم زاويه ديد خاص خودشو داشت 644 00:35:48,360 --> 00:35:51,100 ولي پشت همه اينا بهترين دوستي بود که هر کس 645 00:35:51,100 --> 00:35:52,480 مي‌تونست آرزوي داشتنشو بکنه 646 00:35:52,480 --> 00:35:54,490 آخرش چي شد؟ 647 00:35:56,370 --> 00:35:57,370 مرد 648 00:36:01,360 --> 00:36:03,860 و وفاداري من به اون تقريباً منو هم داره به مرگ ميرسونه 649 00:36:05,700 --> 00:36:08,000 به سلامتي دوستي 650 00:36:11,200 --> 00:36:13,090 ...حق داري که باهاش بجنگي 651 00:36:15,820 --> 00:36:18,760 با احساسي که در موردش داري 652 00:36:19,710 --> 00:36:20,710 چرا؟ 653 00:36:23,160 --> 00:36:25,220 چون اگه بخوايم زنده بمونيم 654 00:36:25,220 --> 00:36:28,520 نبايد هيچ‌کس برامون مهم باشه 655 00:36:31,810 --> 00:36:34,730 اهميت دادن تو رو هم مي‌کشه 656 00:36:36,230 --> 00:36:39,650 شايد وقتش باشه که کليد احساستمونو خاموش کنيم 657 00:36:46,320 --> 00:36:48,160 اگه تو خاموشش کني منم مي‌کنم 658 00:37:47,630 --> 00:37:50,330 الينا - نمي‌تونم در موردش حرف بزنم استفن - 659 00:37:50,330 --> 00:37:52,970 بايد حرف بزني منو از خودت دور نکن 660 00:37:54,640 --> 00:37:55,890 الينا ، خواهش مي‌کنم 661 00:37:57,140 --> 00:38:00,640 مي‌خواستم حقيقت رو بفهمم استفن که فهميدم 662 00:38:01,930 --> 00:38:04,450 فقط من نيستم که در خطرم 663 00:38:04,450 --> 00:38:08,620 کرولاين ، تايلر و باني هم هستن 664 00:38:08,620 --> 00:38:11,370 همه اونا بخشي از شکستن طلسم هستن 665 00:38:12,790 --> 00:38:14,630 ديگه نمي‌تونم کسي رو سرزنش کنم 666 00:38:14,630 --> 00:38:17,330 چون به‌خاطر اين نيست که تو اومدي به اين شهر 667 00:38:17,330 --> 00:38:19,960 يا اينکه من و تو عاشق هم هستيم 668 00:38:19,960 --> 00:38:22,670 به‌خاطر اين نيست که همه کسايي که دوستشون دارم در خطرن 669 00:38:22,670 --> 00:38:23,830 به‌خاطر خودمه 670 00:38:23,830 --> 00:38:25,470 همه چيز به‌خاطر خودمه 671 00:39:36,870 --> 00:39:38,740 يه دروغه ، خودتم ميدوني 672 00:39:38,740 --> 00:39:41,380 هيچ کليدي نيست که بتوني خاموشش کني 673 00:39:42,200 --> 00:39:43,850 چرا ، وقتي تازه وارد باشي ميشه 674 00:39:43,850 --> 00:39:46,080 ...ولي بعد از چندين قرن 675 00:39:47,550 --> 00:39:49,390 فقط بايد تظاهر کني 676 00:39:58,760 --> 00:39:59,710 الو؟ 677 00:39:59,710 --> 00:40:01,430 رز؟ - اِسلِيتِر - 678 00:40:01,430 --> 00:40:03,070 حالت خوبه؟ 679 00:40:03,070 --> 00:40:04,270 آره ، در رفتم 680 00:40:04,270 --> 00:40:06,520 ببخشيد . بدجوري هول کرده بودم 681 00:40:06,520 --> 00:40:08,360 نه ، تو منو ببخش که توي اين ماجرا درگيرت کردم 682 00:40:08,360 --> 00:40:10,890 ببين ، من نمي‌خوام نقشي توي اين قضيه داشته باشم 683 00:40:10,890 --> 00:40:12,440 ولي يه تحقيقاتي کردم 684 00:40:13,780 --> 00:40:15,080 باشه . چي پيدا کردي؟ 685 00:40:15,080 --> 00:40:19,000 مي‌تونين طلسم رو نابود کنين ولي سنگ ماه رو لازم دارين 686 00:40:19,000 --> 00:40:21,340 چطوري؟ منظورت چيه؟ نمي‌فهمم 687 00:40:21,340 --> 00:40:23,540 خب ، دوستت مي‌تونه سنگ ماه رو گير بياره؟ لازمش دارين 688 00:40:26,710 --> 00:40:28,460 آره ، مي‌تونه گيرش بياره 689 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 بعدش چي؟ 690 00:40:29,460 --> 00:40:31,240 يه ساحره لازم داريم 691 00:40:31,240 --> 00:40:32,350 سنگ ماه رو گير بيار 692 00:40:32,350 --> 00:40:35,630 اون ساحره خودش بايد بتونه بقيه‌شو درست کنه 693 00:40:35,630 --> 00:40:38,100 موفق باشي رز 694 00:40:42,260 --> 00:40:44,610 خيلي خوب انجامش دادي 695 00:40:44,610 --> 00:40:47,390 ممنون . من ليسانس بازيگري هم دارم 696 00:40:51,370 --> 00:40:52,770 تو چطوري مي‌توني به ذهن من نفوذ کني؟ 697 00:40:52,770 --> 00:40:54,620 يه خون‌آشام که نمي‌تونه به ذهن يه خون‌آشام ديگه نفوذ کنه 698 00:40:54,620 --> 00:40:57,420 من يه خون‌آشام خاصم 699 00:40:57,420 --> 00:40:59,260 چي؟ چون يه اصيلي؟ 700 00:41:03,440 --> 00:41:06,660 حالا ازت مي‌خوام اينو بگيري 701 00:41:06,660 --> 00:41:09,000 و بکنيش توي قلبت 702 00:41:10,950 --> 00:41:13,300 ولي اين منو براي هميشه مي‌کشه 703 00:41:13,300 --> 00:41:14,140 ...ميدونم 704 00:41:17,460 --> 00:41:20,380 ولي لازمه 705 00:41:36,690 --> 00:41:39,500 واقعاً لازم بود؟ 706 00:41:39,500 --> 00:41:41,420 بايد انجام مي‌شد 707 00:41:44,420 --> 00:41:46,290 اون پيغامشو رسوند 708 00:41:49,540 --> 00:41:51,660 ديگه خيلي طول نمي‌کشه 709 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 ترجمه و زيرنويس : عماد 710 00:41:55,000 --> 00:42:02,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com