1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:17,001 --> 00:00:20,001 « لندن، انگلستان » 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,712 ،خب، اگه این یارو موزه رو میخواد تسخیر کنه چرا مارو دنبال کرد تا بیفتیم توی خیابون؟ 4 00:00:45,795 --> 00:00:46,838 ما سعی داشتیم کمک کنیم 5 00:00:46,921 --> 00:00:49,257 از داد و فریادش معلومه که کمک مارو نمیخواد 6 00:00:49,340 --> 00:00:50,341 خودت تنهایی اینو فهمیدی؟ 7 00:00:51,468 --> 00:00:53,261 .ماسک گازی که زده باید نفرین شده باشه 8 00:00:53,344 --> 00:00:55,597 ،باید نابودش کنیم اونوقت به جهان پس از مرگش راه پیدا میکنه 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 .دسخوش ادوین الان که وحشی شده چطوری باید درش بیاریم؟ 10 00:00:58,016 --> 00:00:59,059 باید ببُریمش 11 00:01:02,604 --> 00:01:03,438 چاقوی آهنی 12 00:01:03,521 --> 00:01:05,440 اگه خواست کاری بکنه می‌سوزونمش 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 ،من میگم ماسک رو ازش جدا کنیم، نابودش کنیم 14 00:01:07,692 --> 00:01:09,652 .بعد میره به جهان پس از مرگش، ختم داستان 15 00:01:09,736 --> 00:01:11,362 ما از طعمه قدیمی و جاکبریتی استفاده میکنیم 16 00:01:11,446 --> 00:01:14,824 .به جلد چهارم کارت‌های تاروت نیاز دارم همونی که کوچیک و بنفشه 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 اون طلسم آتش رو داره 18 00:01:21,331 --> 00:01:24,959 .یه مشکل کوچیک داریم توو دفتر جا گذاشتمش 19 00:01:25,043 --> 00:01:28,338 چارلز، تو یه کوله داری .که بی‌نهایت چیز توش جا میشه 20 00:01:28,421 --> 00:01:29,631 من ک نمیدونستم نیازمون میشه 21 00:01:43,478 --> 00:01:44,478 !برو 22 00:01:47,607 --> 00:01:48,607 لعنتی 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,028 !از این طرف! این طرف 24 00:01:52,111 --> 00:01:53,822 !باید برگردیم دفتر 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,721 اینجا که دفتر نیست، رفیق 26 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 پرش از آینه وقتی دارن دنبالت میکنن کار سختیه 27 00:02:23,768 --> 00:02:27,772 خب، امیدوارم این روح جنگ جهانی اول هم .در مسیریابی به مشکل خورده باشه 28 00:02:37,615 --> 00:02:39,325 « Mura Masa and Slowthai از Doorman آهنگ » 29 00:02:44,289 --> 00:02:47,417 راستشو بخوای، مشتری میتونست یکم دقیق‌تر اطلاعات بده 30 00:02:48,418 --> 00:02:50,088 « دیروز » 31 00:02:51,713 --> 00:02:54,048 و چون نمایشگاه جدید ،درباره جنگ جهانی اوله 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 هنوز یه سری ارواح درد و غم در دل دارن 33 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 ارواحی که نمیتونن رها کنن 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,888 من در این دنیا هستم تا بهشون کمک کنم گذر کنن 35 00:02:59,971 --> 00:03:01,347 این کارِ ناتمام منه 36 00:03:01,431 --> 00:03:05,143 مثل کار ما میمونه، مگه نه ادوین؟ .ارواحی که پرونده‌هایی که هیشکی از پسشون بر نمیاد رو حل میکنن 37 00:03:05,226 --> 00:03:08,479 من اومدم سراغ شما چون یکی از ارواح یکم دیوانه شده 38 00:03:09,272 --> 00:03:11,316 با دستمزدش ازتون میخوام که این معما رو حل کنین 39 00:03:12,317 --> 00:03:13,943 من شنیدم شما بهترین هستین 40 00:03:17,196 --> 00:03:18,740 خب. این آینه چی؟ 41 00:03:18,823 --> 00:03:21,409 این بار حواست جمع هستش دیگه؟ - آره - 42 00:03:21,492 --> 00:03:23,119 .و همین الان دارم دفتر رو پیدا میکنم 43 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 .برو 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,644 ...حالا، قبل اینکه بیاد 45 00:04:01,449 --> 00:04:02,449 اینجایی پس 46 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 شرمنده، مرد 47 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 ...اون ماسک تورو تسخیر کرده 48 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 پس باید درش بیارم 49 00:04:20,051 --> 00:04:21,219 !ادوین 50 00:04:21,928 --> 00:04:22,928 !عجله کن 51 00:04:22,971 --> 00:04:26,057 ،به شعله ندا بده ...روح را دور کن 52 00:04:26,140 --> 00:04:26,975 !ادوین 53 00:04:27,058 --> 00:04:29,119 !شیی در دست مرا آتش بزن ... 54 00:04:41,531 --> 00:04:43,783 .هی، هی چیزی نیست رفیق 55 00:04:44,367 --> 00:04:45,493 شما جنگ رو بردین 56 00:04:45,576 --> 00:04:47,662 بچه‌ها توی مدرسه دربارش میخونن، باشه؟ 57 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 کار شما حرف نداشت 58 00:04:49,163 --> 00:04:51,833 قبل اینکه "مرگ" بیاد دنبالش باید قایم بشیم 59 00:04:54,043 --> 00:04:56,004 وگرنه ما رو هم میبره 60 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 چارلز، کارت حرف نداشت 61 00:05:03,720 --> 00:05:07,140 .آره، خودمم خیلی از دست خودم راضیم جز اون تیکه‌ای که داشت خفه‌م میکرد 62 00:05:09,309 --> 00:05:10,601 مرگ 63 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 اون اینجاست 64 00:05:22,071 --> 00:05:23,239 سلام، ویلفرد 65 00:05:31,372 --> 00:05:32,999 ببخشید، من شما رو میشناسم؟ 66 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 بله قبلا آشنا شدیم 67 00:05:37,462 --> 00:05:39,380 البته. الان یادم میاد 68 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 تو خیلی وقته داری در نبردهای قدیمی مبارزه میکنی، ویلفرد 69 00:05:45,511 --> 00:05:47,555 تو بیش از صد سال پیش مردی 70 00:05:55,772 --> 00:05:57,148 من اون‌موقع اومدم سراغت 71 00:05:58,441 --> 00:05:59,441 ...اما 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,153 تو خیلی گیج بودی 73 00:06:02,779 --> 00:06:05,198 .سرشار از خشم و نفرت 74 00:06:08,159 --> 00:06:09,243 انگار الان خیلی بهتر شدی 75 00:06:12,163 --> 00:06:13,539 آماده‌ای؟ 76 00:06:14,957 --> 00:06:17,585 کجا... الان کجا قراره برم؟ 77 00:06:17,668 --> 00:06:21,756 ،وقتی در هندوستان بودم درباره تناسخ صحبت میکردن 78 00:06:21,839 --> 00:06:26,010 ...یه شعری از کیپلینگ خوندم (شاعر و داستان‌نویس انگلیسی) 79 00:06:27,220 --> 00:06:29,722 ...اونا... اونا 80 00:06:29,806 --> 00:06:32,725 ،اونا برمیگردن، دوباره برمیگردن 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 .تا وقتی که زمین در گردش باشه 82 00:06:37,063 --> 00:06:39,482 .خداوند هرگز یک برگ یا درخت رو بیهوده خلق نکرده 83 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 اونوقت فکر میکنی خداوند روح انسان‌ها رو تلف میکنه؟ 84 00:06:45,863 --> 00:06:46,863 آره... بله 85 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 دقیقا همین بود 86 00:06:50,034 --> 00:06:51,953 همین اتفاق سر من میفته؟ 87 00:07:00,503 --> 00:07:01,921 الان وقتشه که بفهمی 88 00:07:11,681 --> 00:07:12,723 ،تا حالا فکر کردی 89 00:07:13,349 --> 00:07:14,725 اگه واقعا مرگ مارو گیر بندازه چی میشه؟ 90 00:07:15,685 --> 00:07:18,438 مارو مجبور میکنه بریم به جهان پس از مرگ و از هم جدا بشیم 91 00:07:20,523 --> 00:07:22,650 من هیچوقت نمیذارم همچین اتفاقی بیفته 92 00:08:39,652 --> 00:08:42,652 « سریال « کارآگاهان جوانِ مرده 93 00:08:43,653 --> 00:08:50,653 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 94 00:09:03,417 --> 00:09:05,545 بیخیال، چرا اینقد سفت کردی خودتو؟ 95 00:09:05,628 --> 00:09:07,672 شول کن، یالا 96 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 .یالا ادوین .من فقط به خاطر تو این رو انتخاب کردم رفیق 97 00:09:10,341 --> 00:09:12,221 بوکس ورزش مردهاست، اینطور نیست؟ 98 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 آخه مگه من کی لازمم میشه کسی رو بزنم؟ من از سال 1916 مُردم 99 00:09:15,388 --> 00:09:18,724 ...خیله‌خب. اگه یه روح دیگه 100 00:09:18,808 --> 00:09:22,436 با یه دریل شارژی مشغول کشتن مردم باشه چی؟ 101 00:09:22,520 --> 00:09:25,481 ،مستقیم میزنه به جمجمه‌شون ،همه‌جا مغز و خون میپاچه 102 00:09:25,565 --> 00:09:29,068 .و جادوت هم کار نمیکنه و تو باید برای نجات یه مشتری جلوش رو بگیری؟ 103 00:09:29,151 --> 00:09:31,237 ،در این مورد به شدت خاص 104 00:09:31,320 --> 00:09:33,864 .تو دریل‌زن دیوانه رو با چوب کریکتت میزنی 105 00:09:34,615 --> 00:09:36,284 نه نکن - ببین - 106 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 ،من 30 ساله بهترین رفیق توئم 107 00:09:38,369 --> 00:09:40,705 واسه همین میدونم ،دوست نداری چیزای جدید رو امتحان بکنی 108 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 اما باعث میشه من حالم خیلی بهتر بشه 109 00:09:42,873 --> 00:09:45,918 ،اگه یکی از این دهه‌ها .تو واقعا دفاع از خودت رو یاد بگیری 110 00:09:47,295 --> 00:09:49,005 آره؟ آره؟ باشه؟ هی 111 00:09:50,339 --> 00:09:51,339 باشه 112 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 یالا 113 00:09:58,556 --> 00:10:00,891 هی، ایول بهت 114 00:10:01,767 --> 00:10:05,313 .خوب بود فقط دفعه بعدی خیلی محکم‌تر بزن 115 00:10:12,314 --> 00:10:13,314 « مشتری جدید » 116 00:10:14,280 --> 00:10:17,074 .خیله خب من ادوین پِین هستم، ایشون هم چارلز رولند 117 00:10:17,158 --> 00:10:20,411 ،همونطور که بی‌شک میدونین .ما آژانس کارآگاهان جوان مرده هستیم 118 00:10:20,494 --> 00:10:23,497 .اون مغز بازیه، منم بازوی کار مسائل رو حل میکنیم 119 00:10:23,581 --> 00:10:25,708 تو بازوی کاری؟ 120 00:10:25,791 --> 00:10:28,836 آره. چرا اینطوری گفتی؟ - دلیلی نداره - 121 00:10:30,379 --> 00:10:33,924 من میخوام که به دوستم کریستال کمک کنین 122 00:10:34,008 --> 00:10:35,384 اون غیبگو هستش 123 00:10:35,468 --> 00:10:38,137 .یک واسط بین دو جهان واسه همین با اینکه روحم میتونه منو ببینه 124 00:10:38,763 --> 00:10:42,933 اما اخیرا، یه چیزی عجیب شده 125 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 منظورت از عجیب چیه؟ 126 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 ...اون معمولا خیلی 127 00:10:49,315 --> 00:10:52,568 ...اما اخیرا، اون یکم 128 00:10:58,074 --> 00:11:00,576 همچنین آمریکایی هم هست 129 00:11:00,660 --> 00:11:01,535 به نظر شیطان رفته توو جلدش 130 00:11:01,619 --> 00:11:05,039 این خوبه. ما قبلا با تسخیر شیطانی سر و کار داشتیم 131 00:11:05,122 --> 00:11:07,249 خیلی وقته کارآگاه هستیم - عالیه - 132 00:11:07,333 --> 00:11:08,918 پس به دوستم کمک میکنین؟ 133 00:11:09,001 --> 00:11:10,961 پرونده شما رو در نظر میگیریم 134 00:11:13,255 --> 00:11:15,966 درسته، اون میخواد الان سر مذاکره یکم سرسختی نشون بده 135 00:11:16,050 --> 00:11:17,650 کارش همینه 136 00:11:18,302 --> 00:11:22,264 آره، خب، ما باید درباره مبلغ صحبت کنیم 137 00:11:22,348 --> 00:11:25,309 ،ما گاهی کار خیرخواهانه هم انجام میدیم ...اما در این مورد 138 00:11:25,393 --> 00:11:29,772 اوه، اما من فقط یه بچه کوچیکم .که با ناامیدی سعی دارم به دوست جدیدم کمک کنم 139 00:11:29,855 --> 00:11:31,232 چطوری باید هزینه‌ش رو بدم آخه؟ 140 00:11:33,401 --> 00:11:34,401 اِما 141 00:11:34,860 --> 00:11:39,198 ،مدل مو و کیف دستی ویکتوریایی تو .دلالت بر این داره که اواخر قرن 19 ـم فوت کردی 142 00:11:39,281 --> 00:11:41,700 از نظر ماورای طبیعه به این معناست که تو از ما بزرگ‌تری 143 00:11:41,784 --> 00:11:44,412 تو زمان زیادی داشتی که .یاد بگیری چطوری به عنوان یک روح زندگی کنی 144 00:11:44,495 --> 00:11:46,580 ،مشخصه که دانش علوم پنهان رو هم داری 145 00:11:46,664 --> 00:11:50,000 همانطور که از حیوان دست‌آموز ...درخشان جادوئی‌ت معلومه. پس 146 00:11:52,086 --> 00:11:54,088 .من گمان میکنم که توانایی پرداخت رو داری 147 00:11:55,423 --> 00:11:56,966 باشه، عوضی‌ها 148 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 چقد؟ 149 00:11:59,844 --> 00:12:01,637 !ول کن 150 00:12:01,720 --> 00:12:03,597 !ول کن 151 00:12:12,565 --> 00:12:15,401 « David Bowie از Hang On to Yourself آهنگ » 152 00:12:24,702 --> 00:12:26,078 آفرین بهت، چارلز 153 00:12:27,288 --> 00:12:28,873 نقشه مناسبی رو تهیه کردیم 154 00:12:29,748 --> 00:12:30,916 ظاهر با من 155 00:13:03,532 --> 00:13:04,658 !حالا، ادوین 156 00:13:05,201 --> 00:13:07,411 طلسم رو بکش! ما باید !اهریمن رو گیر بندازیم 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,417 !می‌کشمتون 158 00:13:13,501 --> 00:13:15,085 !سریع تمومش کن، ادوین 159 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 !می‌کشمتون 160 00:13:49,578 --> 00:13:52,456 دیدی؟ تغییر چهره‌های من همیشه جوابه 161 00:14:07,596 --> 00:14:08,806 !سعی داره فرار کنه 162 00:14:19,066 --> 00:14:20,401 !یه کاری بکن چارلز 163 00:14:20,484 --> 00:14:22,820 !ماهی‌ها دارن طلسم رو از بین میبرن 164 00:14:37,167 --> 00:14:39,545 این باید اهریمن رو بیرون بکشه 165 00:14:39,628 --> 00:14:41,630 ایستگاه کینگز کراس 166 00:14:41,714 --> 00:14:44,425 .برای خط متراپولیتن، خط عوض کنید 167 00:14:49,597 --> 00:14:52,099 چیزی نیست. مشکلی نیست 168 00:14:52,182 --> 00:14:53,767 تو کریستالی درسته؟ 169 00:14:53,851 --> 00:14:57,354 ...آره. کریستال پالاس 170 00:14:58,147 --> 00:15:01,066 ...یه چیزی... اسمم باز یه تیکه دیگه داره 171 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 ...من... من اهل 172 00:15:06,322 --> 00:15:09,158 خدای من. چرا یادم نمیاد؟ 173 00:15:09,241 --> 00:15:12,453 احتمالا یک اثر جانبی کوتاه مدت از تسخیر شیطانیه 174 00:15:12,536 --> 00:15:13,787 میگذره 175 00:15:13,871 --> 00:15:16,707 ،میتونی چند روز پیش ما بمونی تا وقتی که حافظه‌ت برگرده 176 00:15:16,790 --> 00:15:18,667 معمولا این جزوی از خدمات ما نیست 177 00:15:19,710 --> 00:15:21,754 .ما کارآگاهان جوان مرده هستیم ما تورو نجات دادیم 178 00:15:22,755 --> 00:15:23,589 قابلی نداشت 179 00:15:23,672 --> 00:15:25,591 کارآگاهان جوان مرده؟ 180 00:15:25,674 --> 00:15:28,594 خیلی خفنه نه؟ ما روحیم، و معماها رو حل میکنیم 181 00:15:28,677 --> 00:15:30,596 اوه آره، روح. فهمیدم 182 00:15:30,679 --> 00:15:32,848 فقط یه اسم مسخره‌ست 183 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 اون نباید اینجا باشه 184 00:15:37,937 --> 00:15:39,980 .پرونده تموم شده چرا توی دفتر ما هستش؟ 185 00:15:40,064 --> 00:15:42,858 .خود مرگ هم اخیرا اینجا بود ما نگرانی‌های بزرگ‌تری داریم 186 00:15:42,942 --> 00:15:45,861 اون ممکنه برگرده - آیا پرونده واقعا بسته شده؟ - 187 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 اون هیچی یادش نمیاد 188 00:15:47,821 --> 00:15:49,782 آخه کجا باید بره؟ 189 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 ،میتونه بره اون دختر گستاخ اِما رو پیدا کنه 190 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 .بعد برن توی قبرستون باهم عکس بگیرن یا هرچی 191 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 ما ارتباطی با آدم‌های زنده نداریم 192 00:15:56,580 --> 00:16:00,542 قبول کن. حس خوبی داره که یکی که زنده‌ست و هم‌سن ماست ما رو ببینه، مگه نه؟ 193 00:16:01,460 --> 00:16:03,379 چارلز، نمیتونی اینجا نگه‌ش داری 194 00:16:03,462 --> 00:16:06,799 ما که دلمون نمیخواد رسواییِ سال 94 سر قضیه توله‌سگ شکست‌خورده تکرار بشه؟ 195 00:16:06,882 --> 00:16:11,553 .خیله خب الان فهمیدم تو حسودی میکنی که یکی دیگه اینجاست 196 00:16:11,637 --> 00:16:13,097 حسودی؟ - ...سلام - 197 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 دوباره 198 00:16:15,891 --> 00:16:17,601 میدونین که کاملا میتونم صداتون رو بشنوم 199 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 صبح بخیر 200 00:16:20,771 --> 00:16:22,272 اون یه شیشه زنبوره؟ 201 00:16:22,356 --> 00:16:24,525 هیچوقت معلوم نمیکنه که سر یه پرونده چی لازمت میشه 202 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 خوب استراحت کردی؟ 203 00:16:27,194 --> 00:16:30,072 آره و ممنون که دیوید رو از من در آوردین 204 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 و اینکه گذاشتین اینجا بخوابم 205 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 اون اهریمن ترسناک و قدرتمند که تسخیرت کرده بود اسمش دیوید بود؟ 206 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 آره 207 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 پس تشریف میبری دیگه؟ 208 00:16:38,455 --> 00:16:41,709 هی، قبل اینکه بندازیش بیرون یه لحظه فرصت بده نفس بکشه 209 00:16:41,792 --> 00:16:43,419 زنده‌ها آشفته‌ن 210 00:16:44,378 --> 00:16:48,173 اگه دیشب مرده بود هیچ مشکلی نداشتم که اینجا باشه 211 00:16:49,758 --> 00:16:51,760 .خب این حرفت دارک بود یالا کریستال 212 00:16:51,844 --> 00:16:55,973 بیا ادوین رو تنها بذاریم تا رفتار گستاخانه‌ش رو درست کنه 213 00:16:56,056 --> 00:16:57,433 باشه، حتما 214 00:17:03,522 --> 00:17:05,357 باید یکم به ادوین وقت بدی 215 00:17:05,441 --> 00:17:09,611 ،اون چندین دهه در جهنم بوده واسه همین یادش میره که چطوری با آدما صحبت کنه 216 00:17:09,695 --> 00:17:11,280 چندین دهه در جهنم؟ 217 00:17:11,363 --> 00:17:15,242 .نه به خاطر اینکه بد باشه یه خطای دفتری بوده 218 00:17:15,325 --> 00:17:17,119 اون باعث شده که مُرده بودن خیلی آسون‌تر باشه 219 00:17:17,202 --> 00:17:18,245 اون بهترین دوستمه 220 00:17:18,328 --> 00:17:21,915 خیله‌خب، من میدونم که اکثر روح‌ها روی زمین گیر کردن یا نفرین شدن، درسته؟ 221 00:17:22,624 --> 00:17:25,878 خب جریان شما چیه؟ - هی، ما خودمون خواستیم بمونیم - 222 00:17:25,961 --> 00:17:30,007 .یه سری کار ناتمام داریم باید پرونده حل کنیم، به ارواح کمک کنیم 223 00:17:30,090 --> 00:17:33,594 ما کارآگاه‌های خیلی خفنی هستیم البته وقتی که از دست مرگ قایم نشیم 224 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 پس شما فراری هستین. درسته 225 00:17:35,637 --> 00:17:38,348 مثل دوتا جوان مرده احمقِ فراری 226 00:17:38,432 --> 00:17:40,893 باحال بود 227 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 .وایسا، نخند من دارم مسخره‌ت میکنم 228 00:17:44,313 --> 00:17:46,023 یعنی دارم بدرفتاری میکنم 229 00:17:46,815 --> 00:17:47,815 باشه 230 00:17:48,275 --> 00:17:50,486 که چی؟ باید عصبانی بشم؟ 231 00:17:53,322 --> 00:17:54,615 ...آره، من 232 00:17:55,783 --> 00:17:58,911 دقیق یادم نیست ...اما حس میکنم که 233 00:17:58,994 --> 00:18:01,830 ،مردم زیاد از من خوششون نمیومده .یا باهام مهربون نبودن 234 00:18:01,914 --> 00:18:04,291 حافظه‌ت بهتر نشده امروز؟ 235 00:18:04,374 --> 00:18:06,752 ...نه، انگار 236 00:18:06,835 --> 00:18:09,671 انگار هر خاطره‌ای که از خودم ...یا خونواده‌م دارم 237 00:18:09,755 --> 00:18:12,466 ...یه سری سوراخ درشون هست. من 238 00:18:12,549 --> 00:18:14,843 دلم میخواد یه چیزی رو خیلی محکم بزنم 239 00:18:18,263 --> 00:18:21,183 چارلز، تو زیاد میخندی 240 00:18:21,266 --> 00:18:23,977 خب دارم لذت میبرم از هم‌صحبتی با یکی از هم‌سن‌های خودم که زنده‌ست 241 00:18:24,061 --> 00:18:27,981 ،قبلا با غیبگوها روبه‎رو شدیم اما مثل تو خوش اندام نبودن 242 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 تو دهه 80 این تیکه رو دخترا جواب بود؟ 243 00:18:31,068 --> 00:18:32,694 باید تمومش کنی 244 00:18:33,320 --> 00:18:34,988 یه کوچولو هم اثر نکرد؟ - نه - 245 00:18:35,072 --> 00:18:36,240 نه؟ - نه - 246 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 ،سلام ادوین میخواستم برات قهوه بیارم 247 00:18:41,203 --> 00:18:44,665 اما چارلز گفت ارواح نمیتونن چیزی رو مزه یا بو یا حس کنن 248 00:18:44,748 --> 00:18:47,960 آره، مثل خوردن یه مشت ماسه میمونه 249 00:18:48,043 --> 00:18:49,419 دلم خیلی واسه اسپاگتی تنگ شده 250 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 وقتی نبودی پست‌چی اومد 251 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 پست‌چی روح هم داریم؟ 252 00:18:52,756 --> 00:18:56,426 .راستش نمیدونم دقیقا چطوری کار میکنه اون فقط با یه سری پرونده یهو میادش 253 00:18:56,510 --> 00:19:00,347 .آدم خوبیه. یکم عجیبه اونم به خاطر اینکه یهو غافلگیرمون میکنه، مگه نه ادوین؟ 254 00:19:00,430 --> 00:19:02,432 شاید خودت بتونی ازش بپرسی 255 00:19:02,516 --> 00:19:04,309 .اوه صبر کن تو نبودی 256 00:19:06,061 --> 00:19:09,648 درسته. پس گمونم قراره حالت رو بدتر کنم 257 00:19:09,731 --> 00:19:13,235 وقتی بهت بگم که کریستال و من .تصمیم گرفتیم که اون میتونه پیش ما بمونه 258 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 کاملا روشن کنم که ایده من نبود 259 00:19:17,239 --> 00:19:20,242 فکرشو بکن اگه توی پرونده .عروسکِ گریان یه غیبگو داشتیم 260 00:19:20,325 --> 00:19:22,327 تازه، میتونه توی امور زنده‌ها هم بهمون کمک کنه، درسته؟ 261 00:19:22,411 --> 00:19:24,830 کمک کنه؟ مگه چقد قراره بمونه؟ 262 00:19:25,831 --> 00:19:28,000 تا وقتی که حافظه‌ش برگرده، باشه؟ 263 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 .خیت شد من نامه‌ها رو بررسی میکنم 264 00:19:37,509 --> 00:19:40,137 ... پس همه اینا پرونده‌های بالقوه هستن یا 265 00:19:50,397 --> 00:19:51,607 این دختره زنده‌ست 266 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 چی؟ 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,443 .این دختره زنده‌ست بکی اسپن 268 00:19:55,694 --> 00:19:56,862 اون ترسیده 269 00:19:56,945 --> 00:19:58,322 جای تاریکیه 270 00:19:58,947 --> 00:19:59,948 نه، مخفیه 271 00:20:00,532 --> 00:20:02,868 غیرطبیعیه، شیطانی 272 00:20:03,785 --> 00:20:06,330 جادوی سیاه و مرگ احاطه‌ش کرده 273 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 باید بهش کمک کنیم 274 00:20:13,837 --> 00:20:16,757 نه - یالا، غیبگو داشتن داره جواب میده - 275 00:20:16,840 --> 00:20:20,302 .تاریک، ماوراطبیعی خوراک خودمونه 276 00:20:20,385 --> 00:20:23,847 این توی آمریکاست. ما که نمیتونیم بر اساس یک اعلامیه بریم اونور آب 277 00:20:23,931 --> 00:20:25,557 .اصلا موکلی نداریم موکل‌مون کیه؟ 278 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 .دختر گمشده میتونه موکل ما باشه - یه موکل زنده؟ - 279 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 نحوه کار ما اینطوری نیست 280 00:20:30,020 --> 00:20:32,981 حالا، درک میکنم که خیلی خوبه ...که یه دختر نوجوان زنده بهت نگاه کرده 281 00:20:33,065 --> 00:20:35,859 صدات رو بیار پائین - ،اما خیلی سریع داره اتفاق میفته - 282 00:20:35,943 --> 00:20:38,570 و اون به هیچ وجه عضوی .از این آژانس نخواهد شد 283 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 ،من نمیخوام دردسر درست کنم اما این دختر زنده‌ست. میتونیم کمکش کنیم 284 00:20:42,032 --> 00:20:45,202 چه ضرری داره که یه دختر کوچولو رو از یک خطر ماورا طبیعی نجات بدیم؟ 285 00:20:47,412 --> 00:20:49,706 .بیخیال ادوین 286 00:20:49,790 --> 00:20:52,042 خوب نیست یه سر از شهر بریم بیرون؟ 287 00:20:52,125 --> 00:20:54,711 اونم با وجود اینکه اخیرا مرگ اومده بود به دفترمون 288 00:20:54,795 --> 00:20:58,340 تازشم، واقعا میخوای بذاری که یه دختر کوچولو آمریکایی بمیره؟ 289 00:21:05,394 --> 00:21:07,244 « سه پرواز و یک قایق سواری بعد » 290 00:21:11,395 --> 00:21:13,689 بچه‌ها اون قایق‌سواری عالی بود 291 00:21:13,772 --> 00:21:15,107 تاحالا سوار قایق نشده بودم 292 00:21:15,190 --> 00:21:18,151 .گذر از آینه خیلی آسون‌تر بود با یه بشکن اینجا میومدیم 293 00:21:18,235 --> 00:21:21,363 نمیتونین پرش از آینه بکنین ،چون با یه انسان گیر افتادین 294 00:21:21,446 --> 00:21:23,115 .واسه همین سوار قایق شدیم، فهمیدم 295 00:21:23,782 --> 00:21:27,160 حالا ببین، هر سه تا اینجائیم و داره بهمون خوش میگذره 296 00:21:27,244 --> 00:21:29,997 ،خیلی خوبه اما یادت باشه چارلز 297 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 اسمش آژانس کارآگاهان جوان مرده‌ست 298 00:21:32,291 --> 00:21:35,460 نه آژانس کارآگاهن دو تا جوان مرده .و یک دختر غیبگوئه غمگین 299 00:21:35,544 --> 00:21:36,545 اسم آشغالیه 300 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 هر دو اسم بدی هستن 301 00:21:38,213 --> 00:21:41,341 من این حرفت رو در دفتر حرف‌هایی که برام اهمیت نداره ثبت میکنم 302 00:21:41,425 --> 00:21:45,178 منم این حرفت رو نادیده میگیرم .و این اتاقی که آنلاین پیدا کردم رو چک میکنم 303 00:21:56,606 --> 00:21:58,358 ببخشید؟ 304 00:21:58,984 --> 00:22:00,444 شما اتاق برای اجاره دارین؟ 305 00:22:04,406 --> 00:22:06,450 چرا ساطور داره میاره؟ 306 00:22:07,200 --> 00:22:08,744 ادوین، این زن یه ساطور بزرگ دستشه 307 00:22:08,827 --> 00:22:10,579 من سرم شلوغه 308 00:22:12,622 --> 00:22:14,458 تو میخوای اجاره‌ش کنی؟ 309 00:22:14,541 --> 00:22:16,126 اوهوم - چند سالته؟ - 310 00:22:16,209 --> 00:22:17,544 22 311 00:22:19,046 --> 00:22:20,047 بهت نمیخوره 312 00:22:20,839 --> 00:22:24,301 شرمنده پرسیدم. بعد از قضیه بکی اسپین ،همه یکمی بهم ریختن 313 00:22:24,384 --> 00:22:25,302 .و توئم یه غریبه‌ای 314 00:22:25,385 --> 00:22:28,430 آره، اعلامیه‌ش رو دیدم غم انگیزه 315 00:22:30,015 --> 00:22:31,099 خیله خب گوش کن 316 00:22:31,183 --> 00:22:34,227 تو تنها اتاق خالی در شهر رو داری که من از پس هزینه‌ش بر میام 317 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 پس لطفا قبول کن؟ 318 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 پول همراهت هست؟ - آها - 319 00:22:41,193 --> 00:22:42,194 بیا 320 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 خب برو دیگه 321 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 دنبالش برو 322 00:22:54,206 --> 00:22:55,123 اجاره هفتگیه 323 00:22:55,207 --> 00:22:57,459 .کلا دو تا اتاق اینجا هست نیکو تنها همسایه توئه 324 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 بیشتر توی خودشه 325 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 تو خوب به نظر میرسی 326 00:23:00,629 --> 00:23:01,963 چیزی رو خراب نکن 327 00:23:05,801 --> 00:23:09,429 دیوار اتاق اون دختره انیمه‌ایه و کلی عکس پسر آویزونه 328 00:23:09,513 --> 00:23:12,849 نباید برید اونجا - داریم اطمینان حاصل میکنیم که طرف قاتل نیست - 329 00:23:12,933 --> 00:23:15,477 فکر میکنی عاقلانه‌ست ...که جایی که زندگی میکنیم 330 00:23:15,560 --> 00:23:17,646 صابخونه ساطور به دست باشه و یه قاتل بالقوه هم توی شهر باشه؟ 331 00:23:17,729 --> 00:23:19,856 .ما جایی زندگی نمیکنیم .چون شما زنده نیستین 332 00:23:19,940 --> 00:23:22,317 .حالا ما باید یه این دختر گمشده رو پیدا کنیم 333 00:23:22,318 --> 00:23:24,318 « تحقیقات » 334 00:23:26,238 --> 00:23:28,907 بهتر میشد اگه لمس‌شون میکردم .اما نقشه از این قراره 335 00:23:28,990 --> 00:23:31,076 .شما کاری کنین ننه باباش درباره بکی صحبت کنن 336 00:23:31,159 --> 00:23:34,412 ،اگه روی اون تمرکز کنن میتونم ذهن‌شون رو برای جزئیات بیشتر بخونم 337 00:23:34,496 --> 00:23:37,749 میدونم تو از این بخش که .بری توی ذهن یکی دیگه خوشت نمیاد 338 00:23:37,833 --> 00:23:39,459 میتونیم یه راه دیگه پیدا کنیم 339 00:23:39,543 --> 00:23:42,170 چارلز، این سریع‌ترین راه برای به دست آوردن اطلاعاته 340 00:23:47,676 --> 00:23:50,345 .شرمنده مزاحم شدیم خانوم اسپین یه لحظه وقت دارین؟ 341 00:23:50,428 --> 00:23:51,471 البته افسران عزیز 342 00:23:52,681 --> 00:23:54,808 هرکاری لازم باشه برای پیدا کردن بکی میکنیم 343 00:23:54,891 --> 00:23:58,186 میشه صبح روزی که بکی رو دزدیدن رو برای ما توضیح بدین؟ 344 00:24:01,022 --> 00:24:02,858 هفت صبح بود 345 00:24:04,359 --> 00:24:05,402 ...صبحونه داشتم درست میکردم 346 00:24:06,528 --> 00:24:07,654 ...اومده بودم طبقه پائین 347 00:24:26,715 --> 00:24:28,258 چیز به درد بخوری پیدا کردی؟ 348 00:24:28,341 --> 00:24:30,343 .خیلی تند داری راه میری حالت خوبه؟ 349 00:24:30,427 --> 00:24:32,345 پلیس کفش‌هاش رو کنار یه رودخونه پیدا کرده 350 00:24:32,429 --> 00:24:35,140 ،اگه به دستش بیاریم .میتونم آخرین جایی که پاشون کرده رو ببینم 351 00:24:35,223 --> 00:24:36,725 منظور من همینه 352 00:24:36,808 --> 00:24:39,686 غیبگویی باعث میشه کارامون خیلی سریع‌تر پیش بره 353 00:24:43,523 --> 00:24:46,693 خدایا، کجا رفتش؟ - سعی داره یه نکته‌ای رو ثابت کنه - 354 00:24:46,776 --> 00:24:49,738 .سفر از طریق آینه ممکنه دشوار باشه اون اهل پُز دادنه 355 00:24:53,408 --> 00:24:54,659 ما همه استعدادهای خودمون رو داریم 356 00:24:54,743 --> 00:24:55,869 دستت؟ 357 00:24:56,786 --> 00:24:59,497 .اوه، میله‌های آهنی یکم بی‌دقتی کردم 358 00:24:59,581 --> 00:25:01,166 نمیدونستم آهن شما رو می‌سوزونه 359 00:25:01,249 --> 00:25:03,084 ما زیاد با آهن سازگار نیستیم 360 00:25:03,168 --> 00:25:07,631 هم مارو می‌سوزونه هم چند ثانیه خشک‌مون میکنه. آسیب‌پذیریم 361 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 دلمون نمیخواد این رو زیاد بگیم 362 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 .شما روحین نمیتونین فقط یه پلیس رو تسخیر کنین؟ 363 00:25:12,260 --> 00:25:15,430 .اون کار فقط چند ثانیه زمان برد .تازه، ما هیچوقت آدما رو تسخیر نمیکنیم 364 00:25:15,513 --> 00:25:18,475 توی اون دنیا آژیر خطر به صدا در میاد 365 00:25:22,270 --> 00:25:24,272 فعلا این داستانا رو بیخیال 366 00:25:24,898 --> 00:25:26,650 آماده‌ای با کفشش صحبت کنی؟ 367 00:25:26,733 --> 00:25:27,984 من که باهاشون حرف نمیزنم 368 00:25:29,319 --> 00:25:30,570 می‌خونمشون 369 00:25:44,292 --> 00:25:47,837 ایوان جلویی اون خونه آخرین جائی هستش که بکی کفشاش رو پاش کرده 370 00:25:51,091 --> 00:25:52,091 آفرین 371 00:25:53,134 --> 00:25:54,678 یه دیدی بزنیم 372 00:25:56,846 --> 00:25:58,181 کتری روی گازه 373 00:25:59,307 --> 00:26:00,725 یه کلاغ توی قفس هستش 374 00:26:01,393 --> 00:26:02,686 اثری از کسی نیست 375 00:26:04,312 --> 00:26:05,397 گمشو گربه 376 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 یه لحظه صبر کن 377 00:26:07,857 --> 00:26:09,818 .گربه تو این نزدیکی زندگی میکنی 378 00:26:09,901 --> 00:26:11,278 چیزی درباره این خونه میدونی؟ 379 00:26:11,361 --> 00:26:13,446 ...گربه که قرار نیست صحبت کنه 380 00:26:13,530 --> 00:26:14,739 کون لقتون 381 00:26:14,823 --> 00:26:17,784 من چیزی درباره اون خونه یا جادوگری که اون داخل هست بهتون نمیگم 382 00:26:18,702 --> 00:26:20,036 گربه‌ها میتونن صحبت کنن؟ 383 00:26:20,120 --> 00:26:22,706 خفنه نه؟ فقط با انسان‌ها صحبت نمیکنن 384 00:26:22,789 --> 00:26:26,376 .اینکه اون خونه یه جادوگره خبر بدیه اونا یکم سرسختن 385 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 و خطرناک 386 00:26:29,421 --> 00:26:31,506 اما شما از پس یه جادوگر بر میاین، درسته؟ 387 00:26:34,009 --> 00:26:35,010 درسته؟ 388 00:26:38,972 --> 00:26:42,350 قبل رفتن به خونه‌ش باید جزئیات بیشتری درباره این جادوگر بدونیم 389 00:26:42,434 --> 00:26:45,353 پس همینطوری بدون اینکه دنبال بکی بگردیم خونه رو ول کردیم 390 00:26:45,437 --> 00:26:48,857 .همینطوری قایمکی هم نمیشه وارد اونجا شد .اون میتونه مارو میبینه 391 00:26:48,940 --> 00:26:51,776 هرکسی که تجربه نزدیک به مرگ داشته .یا ماورا طبیعی باشه میتونه ارواح رو ببینه 392 00:26:51,860 --> 00:26:54,112 اگه بتونه مارو ببینه یعنی میتونه بهمون صدمه بزنه 393 00:26:54,195 --> 00:26:55,780 یا حداقل میتونه یه چیزی سمتون پرت کنه 394 00:26:55,864 --> 00:26:59,117 خب قطعا تائید شد که این یه پرونده ماورا طبیعی هستش 395 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 ،یه جادوگر بچه‌دزد رو دستمونه ،گربه‌ سخنگو 396 00:27:01,494 --> 00:27:03,663 .حالا هم بیرون رو مه عجیب گرفته 397 00:27:07,500 --> 00:27:09,878 اون دخترا به من زل زدن 398 00:27:10,754 --> 00:27:12,756 شاید به خاطر لباسته 399 00:27:12,839 --> 00:27:15,175 نه. به نظر میاد که داری با خودت صحبت میکنی 400 00:27:15,258 --> 00:27:17,010 شبیه دیوونه‌ها شدی 401 00:27:17,093 --> 00:27:20,013 خدایا. تا وقتی برن .میرم دسشویی منتظر میمونم 402 00:27:24,851 --> 00:27:25,852 ببخشید 403 00:27:47,457 --> 00:27:49,959 تو خوبی، تو خوبی، تو خوبی 404 00:28:23,451 --> 00:28:24,744 دیویدِ اهریمن 405 00:28:24,828 --> 00:28:27,831 .لازم نیست اینقدر رسمی باشی ما لخت همو دیدیم 406 00:28:27,914 --> 00:28:29,833 اینجا چیکار میکنی؟ ما کجائیم؟ 407 00:28:29,916 --> 00:28:31,876 .بیخیال خودت باید بدونی 408 00:28:37,298 --> 00:28:39,467 یا یادت نمیاد؟ 409 00:28:41,052 --> 00:28:42,178 بوو 410 00:28:44,264 --> 00:28:45,473 ...چطوری 411 00:28:46,182 --> 00:28:48,935 .پشمام تو یه سری از خاطرات منو گرفتی؟ 412 00:28:49,018 --> 00:28:51,813 من فراموشی نگرفتم 413 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 تو خاطراتم رو دزدیدی 414 00:28:53,440 --> 00:28:55,608 آره، یجورایی شیطونی کردم 415 00:28:56,276 --> 00:28:57,277 هنوز دست منن 416 00:28:57,360 --> 00:28:59,195 من همه خاطراتم رو پس میخوام 417 00:28:59,279 --> 00:29:01,823 من کی هستم؟ - تو خاصی، کریستال - 418 00:29:01,906 --> 00:29:05,994 قدرت‌های تو... تورو خیلی خاص میکنه 419 00:29:06,077 --> 00:29:10,623 تا حالا اینقدر دلم نمیخواست که داخل یکی برگردم 420 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 ،چارلز و ادوین تورو از درون من آوردن بیرون 421 00:29:12,459 --> 00:29:15,044 و تو نمیتونی برگردی داخل من مگه اینکه من بذارم 422 00:29:15,128 --> 00:29:16,546 هیچوقت این اتفاق نمیفته 423 00:29:16,629 --> 00:29:18,423 پس اهریمن‌شناسی رو داری یاد میگیری 424 00:29:18,506 --> 00:29:19,758 کریستال بیچاره 425 00:29:19,841 --> 00:29:21,843 چه کارایی که قراره باهات بکنم 426 00:29:21,926 --> 00:29:22,926 هی کریستال 427 00:29:25,013 --> 00:29:26,473 حالت خوبه؟ 428 00:29:26,556 --> 00:29:29,768 تو جلوی همه ما یه سری حرفای عجیب زدی 429 00:29:29,851 --> 00:29:31,519 ...وایسا، کجاست 430 00:29:36,566 --> 00:29:37,609 خوبی عزیزم؟ 431 00:29:40,320 --> 00:29:43,782 تو وسط این مغازه داشتی .با یه اهریمن صحبت میکردی 432 00:29:50,246 --> 00:29:51,539 خوبم. خوبم 433 00:29:54,375 --> 00:29:55,502 !خدایا 434 00:29:55,585 --> 00:29:58,213 من فقط میخوام یه لحظه تنها باشم، باشه؟ میشه یه لحظه توی حال خودم باشم؟ 435 00:29:58,296 --> 00:30:00,256 دیوید اینجا در پورت تاونزند هستش؟ 436 00:30:01,007 --> 00:30:03,760 .آره. نمیدونم من حتی نمیدونم که الان کجا بودم 437 00:30:03,843 --> 00:30:06,971 ...چشم‌های بزرگ معلق بودن - چارلز، بهت گفته بودم که این فکر بدیه - 438 00:30:07,055 --> 00:30:09,182 با وجود اهریمنِ اون در اینجا ممکنه کل پرونده خراب بشه 439 00:30:09,265 --> 00:30:11,559 تو که اصلا این پرونده رو نمیخواستی - ما همینطوریش با یه جادوگر سر و کار داریم - 440 00:30:11,643 --> 00:30:14,229 یادته اهریمن‌ش توی اون مترو چقد قدرتمند بود؟ 441 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 میشه اینقدر نگی "اهریمن اون"؟ !اون اهریمن من نیست 442 00:30:16,856 --> 00:30:19,400 !و اون ترسناک بود متوجه این هستی؟ 443 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 .اما آفرین پرونده بسته شد، مگه نه؟ 444 00:30:22,320 --> 00:30:25,073 حالا که اسمم از فهرست شما خط خورد یعنی اهریمن دیگه رفته دیگه نه؟ 445 00:30:25,156 --> 00:30:28,660 ،حسابی توی کارآگاهی ترکوندی ادوین .چون اون جایی نرفته 446 00:30:28,743 --> 00:30:29,953 !اون نرفته 447 00:30:30,036 --> 00:30:32,956 پس شاید اون الان دیگه !شیطان ما هستش 448 00:30:35,583 --> 00:30:37,252 اون کلا دیوونه شده؟ 449 00:30:37,335 --> 00:30:38,419 داره سر ما داد میزنه 450 00:30:38,503 --> 00:30:40,880 .سر من که داد نمیزد داره میگه که ترسیده 451 00:30:41,673 --> 00:30:43,091 ترسیده؟ 452 00:30:43,174 --> 00:30:44,384 خیله خب چارلز 453 00:30:44,467 --> 00:30:46,553 از وقتی که اون اومده تو عوض شدی 454 00:30:46,636 --> 00:30:49,514 ببین، ما باید یادمون باشه که چی به اون گذشته 455 00:30:49,597 --> 00:30:53,893 چی به اون گذشته؟ !من بیش از 70 سال رو در جهنم گذروندم 456 00:30:58,022 --> 00:31:00,233 .من که نمیگم این یه مسابقه‌ست، رفیق 457 00:31:10,234 --> 00:31:13,234 « لندن دوره ادوارد - سال 1916 » 458 00:31:50,658 --> 00:31:57,248 ما این مری‌اَن کوچک را به عنوان یک قربانی به اهریمن سائال پیشکش میکنیم 459 00:31:57,332 --> 00:31:59,626 این چه کتابیه؟ - از داداشم دزدیدمش - 460 00:32:00,460 --> 00:32:02,420 این دیوث رو حسابی بترسونیم 461 00:32:03,338 --> 00:32:07,383 .مری‌اَن. مری‌اَن 462 00:32:07,467 --> 00:32:08,843 .مری‌اَن 463 00:32:08,927 --> 00:32:12,180 !مری‌اَن! مری‌اَن 464 00:32:12,764 --> 00:32:14,098 !مری‌اَن 465 00:32:14,182 --> 00:32:15,975 !مری‌اَن 466 00:32:22,273 --> 00:32:23,107 اون چی بود؟ 467 00:32:24,317 --> 00:32:25,610 کسی دیگه اونو ندید؟ 468 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 شرمنده - !این کارو نکن - 469 00:32:40,750 --> 00:32:42,794 !نه، نه،. خواهش میکنم 470 00:32:42,877 --> 00:32:44,921 !ولم کن. خواهش میکنم 471 00:32:46,422 --> 00:32:48,883 شرمنده. از نظر فنی تو یه قربانی هستی 472 00:32:48,967 --> 00:32:51,761 پس از نظر فنی، من باید ببرمت جهنم 473 00:32:51,844 --> 00:32:53,680 البته اونقدرا هم بد نیست 474 00:33:23,584 --> 00:33:25,878 گربه، تو همونی هستی که دیدمت؟ 475 00:33:25,962 --> 00:33:29,632 چیه؟ به نظرت ما همه شبیه هم هستیم؟ - آره اما من دنبال تو بودم - 476 00:33:30,466 --> 00:33:32,552 ...اینو به عنوان 477 00:33:34,178 --> 00:33:35,596 تشکر برات گرفتم 478 00:33:35,680 --> 00:33:38,224 برای من؟ 479 00:33:45,523 --> 00:33:48,234 .طلسم اسارت یکی از حقه‌های خودم 480 00:33:48,943 --> 00:33:51,863 حالا، یه دختر گمشده رو دستمه که باید پیدا کنم 481 00:33:52,655 --> 00:33:54,490 پس درباره این جادوگر بهم بگو 482 00:33:54,574 --> 00:33:55,575 باشه 483 00:33:56,284 --> 00:33:58,745 .اما استفاده طلسم روی یه گربه یعنی دردسر 484 00:34:12,550 --> 00:34:13,551 ...چیزی 485 00:34:16,721 --> 00:34:18,181 خیله‌خب، مشکلی پیش اومده؟ 486 00:34:18,890 --> 00:34:19,891 خوبم 487 00:34:21,225 --> 00:34:24,854 .آره خوب به نظر میای من برمیگردم داخل پس 488 00:34:24,937 --> 00:34:28,775 خدایا، دلم میخواد کله‌شون رو بگیرم !بکوبم به هم دیگه! خیلی عصبانی‌م 489 00:34:32,361 --> 00:34:33,905 خب این سالم به نظر میاد 490 00:34:33,988 --> 00:34:36,199 اونم چند ثانیه بعد اینکه ،دوست پسر سمی سابقم اذیتم کرد 491 00:34:36,282 --> 00:34:37,283 .که حرکت خوبی نبود 492 00:34:37,366 --> 00:34:38,993 من خوب نیستم 493 00:34:39,077 --> 00:34:40,995 اومدن توو یه کوچه برام سخنرانی میکنن؟ 494 00:34:41,079 --> 00:34:43,998 بعد اینکه تو کارشون کمکشون کردم؟ و واقعا هم کمک کردم 495 00:34:44,582 --> 00:34:45,917 ...این پسرا 496 00:34:46,667 --> 00:34:49,670 ...دوستاتن، یا - .نمیدونم، شاید - 497 00:34:49,754 --> 00:34:53,841 واقعا به عنوان دوست نیازی بهشون دارم وقتی فقط به چیزی که برای خودشون مهمه اهمیت میدن؟ 498 00:34:53,925 --> 00:34:56,177 این... خیله خب 499 00:34:59,222 --> 00:35:00,723 کریستال، همه همینن 500 00:35:02,308 --> 00:35:03,559 همیشه خدا 501 00:35:03,643 --> 00:35:06,896 همه همیشه خدا به فکر خودشون هستن 502 00:35:06,979 --> 00:35:10,775 ،شاید توی یه روز خوب گیر یکی بیفتی ،و یه لحظه بهت اهمیت بدن 503 00:35:11,609 --> 00:35:15,321 و بعد باز میرن سراغ .اهمیت دادن به مسائل مسخره خودشون 504 00:35:16,739 --> 00:35:20,451 .و بی‌دلیل نیست اما انگار توئم داری همین کارو میکنی 505 00:35:21,285 --> 00:35:22,286 ...این 506 00:35:23,538 --> 00:35:24,538 بی‌نویده 507 00:35:25,164 --> 00:35:26,791 پس داری میگی من خودخواهم؟ 508 00:35:27,917 --> 00:35:29,627 .عالی شد حالا از دست خودم عصبانی‌م 509 00:35:29,710 --> 00:35:31,921 خیله‌خب، صحبت خوبی بود 510 00:35:37,218 --> 00:35:39,929 توئم اومدی ازم بازجوئی کنی؟ - شاید - 511 00:35:40,596 --> 00:35:42,098 ادوین یه‌جورایی زحمتش رو کشید 512 00:35:42,181 --> 00:35:46,227 ببین، من نمیدونستم که دیوید قراره تا این سر دنیا دنبالم بیاد 513 00:35:46,310 --> 00:35:49,313 و اون قرار نیست خاطراتی که ازم دزدیده رو بهم پس بده 514 00:35:49,397 --> 00:35:51,065 !خدایا، من چقد احمقم 515 00:35:51,149 --> 00:35:53,568 وایسا ببینم، اون خاطرات تورو دزدیده؟ 516 00:35:53,651 --> 00:35:54,652 آره 517 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 خب این اطلاعات جدیده 518 00:35:59,574 --> 00:36:00,575 ...من فقط 519 00:36:01,617 --> 00:36:02,618 عصبانی میشم 520 00:36:03,703 --> 00:36:07,623 مثل این میمونه که میدونی یه خونه داری .اما نمیتونی بری بهش 521 00:36:11,335 --> 00:36:12,795 نمیتونم توضیح بدم 522 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 درسته 523 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 با من بیا 524 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 ما یه آینه لازم داریم 525 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 یالا 526 00:36:21,387 --> 00:36:22,555 طبقه بالا می‌بینمت 527 00:36:31,856 --> 00:36:32,856 سلام 528 00:36:33,566 --> 00:36:34,567 سلام 529 00:36:44,285 --> 00:36:46,913 من همسایه روبه‌رویی هستم 530 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 ...اگه تو - کابشنت رو دوست دارم - 531 00:36:55,254 --> 00:36:56,464 چیکار داری میکنی؟ 532 00:36:57,340 --> 00:36:59,091 تو... تو اونو ندیدی؟ 533 00:36:59,175 --> 00:37:01,469 ببین، من میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 534 00:37:01,552 --> 00:37:03,596 اما قول بده هیچوقت به ادوین نمیگی 535 00:37:03,679 --> 00:37:06,641 چارلز، قضیه قراره عجیب بشه؟ 536 00:37:16,651 --> 00:37:20,071 سی ساله که هفته‌ای یه بار میام می‌بینمشون 537 00:37:26,077 --> 00:37:28,162 اینا مامان باباتن؟ 538 00:37:29,497 --> 00:37:33,167 خدای من. اصلا به این فکر نکرده بودم که اونا ممکنه زنده باشن 539 00:37:33,251 --> 00:37:35,419 آره. نگاشون کن 540 00:37:35,503 --> 00:37:38,923 .اونا زندگی خوبی داشتن .الان اکثرا تلویزیون میبینن و چائی و بیسکوئیت میخورن 541 00:37:39,006 --> 00:37:40,091 ...پدرم 542 00:37:40,883 --> 00:37:43,094 خب، اون مهربون‌ترین آدم نبود 543 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 خشن بود 544 00:37:45,846 --> 00:37:48,182 و مامانم هم آدم ساکتی بود 545 00:37:48,849 --> 00:37:50,101 .الان دیگه اکثرا خوشحالن 546 00:37:53,312 --> 00:37:57,191 حتما سخته که نتونی ...باهاشون صحبت کنی یا بغلشون کنی 547 00:37:57,275 --> 00:37:58,276 آره 548 00:37:59,026 --> 00:38:00,027 آره سخته 549 00:38:01,529 --> 00:38:03,364 اما مثل اونا، منم اکثرا خوشحالم 550 00:38:04,073 --> 00:38:06,659 من سعی میکنم به جای همه‌مون زیادی خوشحال باشم، مگه نه؟ 551 00:38:06,742 --> 00:38:08,119 و کارمم خوبه 552 00:38:09,203 --> 00:38:11,580 میدونم اینکه نتونی بری خونه چه حسی داره 553 00:38:11,664 --> 00:38:15,960 ،اگه قراره اپیش ما بمونی پس باید سفره دلت رو برامون باز کنی 554 00:38:22,216 --> 00:38:23,259 چارلز؟ 555 00:38:24,677 --> 00:38:28,055 .من یه سری اطلاعات درباره جادوگر به دست آوردم بیا سریع بریم پائین 556 00:38:29,432 --> 00:38:32,435 این اطلاعات فقط برای کارآگاهنی هستش که حسن اعتبار دارن 557 00:38:32,518 --> 00:38:33,853 خیله‌خب حقیقت رو بهت میگم 558 00:38:35,187 --> 00:38:38,941 اما اساسا یه داستان ...درباره حماقت منه. پس فقط 559 00:38:40,942 --> 00:38:42,942 « لندن، سه ماه قبل » 560 00:38:55,166 --> 00:38:58,753 اولش، نمیدونستم دیوید یه اهریمنه 561 00:39:00,254 --> 00:39:02,506 و یجورایی عاشقش شدم 562 00:39:07,595 --> 00:39:09,764 ...وقتی که فهمیدم که چی هستش 563 00:39:15,394 --> 00:39:16,687 گمونم دیگه اهمیتی نداشت 564 00:39:20,733 --> 00:39:22,693 تو میدونستی یه اهریمنه و گذاشتی بره داخلت؟ 565 00:39:22,777 --> 00:39:25,571 .من یه غیبگوئم کلی چیزای عجیب دیدم 566 00:39:25,654 --> 00:39:26,781 خیال میکردم این عشقه 567 00:39:26,864 --> 00:39:30,201 من حماقت کردم. ببین، من هیچوقت نگفتم که بر خلاف میل خودم منو تسخیر کرده که 568 00:39:30,284 --> 00:39:33,662 میدونستی که ما اینطور فرض کردیم .چون 99درصد مواقع همینطوری کار میکنه 569 00:39:33,746 --> 00:39:36,499 نظرتون چیه یه نفس عمیق بکشیم، باشه؟ 570 00:39:36,582 --> 00:39:39,460 آره میدونستم اون یه اهریمنه و گذاشتم بیاد داخلم. اما اون حتما بهم دروغ گفته بود 571 00:39:39,543 --> 00:39:42,004 .مثل این بود که توی یه جعبه کوچیک گیر افتاده باشی 572 00:39:42,088 --> 00:39:44,507 من هنوز اکثر کارایی که کرده رو نمیدونم 573 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 .اون نمیرفت 574 00:39:46,717 --> 00:39:48,886 عالیه. حالا میدونی ما چه حسی داریم 575 00:39:48,969 --> 00:39:51,931 ،یه بار جونت رو نجات دادیم .حالا توئم مارو ول نمیکنی 576 00:40:04,652 --> 00:40:06,737 کارآگاه بازی برای تو یه شوخیه 577 00:40:07,530 --> 00:40:10,408 میدونی وقتی من مردم چی شد کریستال؟ هیچی 578 00:40:10,491 --> 00:40:12,827 ناپدید شدن من تحت عنوان کار خدا " نام‌گذاری شده بود " 579 00:40:12,910 --> 00:40:15,663 و چارلز، مدرسه شبانه‌روزی اتفاقی که براش افتاد رو لاپوشونی کرد 580 00:40:16,205 --> 00:40:18,791 .مرگ ما برای کسی مهم نبود هیچکی نخواست حل‌شون کنه 581 00:40:19,417 --> 00:40:22,920 حالا تو تیز و باحال هستی .اما این یه بازی نیست 582 00:40:23,003 --> 00:40:25,881 ما داریم پرونده‌هایی رو حل میکنیم .که هیچکس هیچوقت نمیتونه حل کنه 583 00:40:25,965 --> 00:40:28,592 !پلیس نمیدونه که با یه جادوگر لعنتی چیکار کنه 584 00:40:31,595 --> 00:40:33,431 ما برای کسی مهم نبودیم 585 00:40:35,099 --> 00:40:36,392 اون و من 586 00:40:37,143 --> 00:40:38,769 واسه همین این پرونده‌ها مهمن 587 00:40:38,853 --> 00:40:41,647 باید ارزشی داشته باشن - حق با توئه - 588 00:40:42,940 --> 00:40:45,151 اما ما مورد کریستال رو هم حل نکردیم 589 00:40:45,234 --> 00:40:47,736 اون خاطراتش رو نداره، مگه نه؟ 590 00:40:50,197 --> 00:40:51,198 خیله خب 591 00:40:51,907 --> 00:40:54,118 ،امروز وقتی توی ذهن مادر بکی بودم 592 00:40:54,201 --> 00:40:58,330 ،با اون همه حزن و درد ،فکر کردم 593 00:40:59,290 --> 00:41:02,126 اگه مامان بابای منم همین " " حس رو درباره من داشته باشن چی؟ 594 00:41:05,129 --> 00:41:06,672 من فقط میخوام کمک کنم 595 00:41:07,798 --> 00:41:09,550 واقعا مهمه 596 00:41:10,634 --> 00:41:12,470 این پرونده مهمه 597 00:41:19,018 --> 00:41:20,102 ...پس 598 00:41:22,980 --> 00:41:24,565 دیوید رو فعلا میذاریم کنار؟ 599 00:41:27,026 --> 00:41:29,987 و روی نجات بکی تمرکز میکنیم؟ آره 600 00:41:32,783 --> 00:41:34,783 « نجات » 601 00:41:35,784 --> 00:41:39,205 ،من فهمیدم این جادوگر، استر فینچ به شدت به جوان‌ها علاقه‌منده 602 00:41:39,288 --> 00:41:41,290 هر چند سال یه بار ،دختران محله رو میدزده 603 00:41:41,373 --> 00:41:44,043 توی گنجه‌ش زندانی‌شون میکنه و سرزندگی اونا رو میدزده 604 00:41:44,126 --> 00:41:46,462 یه آدم شرور معمول - آره، همینطوره - 605 00:41:46,545 --> 00:41:48,005 همه اینا رو از یه گربه فهمیدی؟ 606 00:41:48,088 --> 00:41:51,300 .اون دیوثا حسابی باهوشن و جای پنجه‌شون هم خیلی میسوزه 607 00:41:51,383 --> 00:41:56,222 ،اگه هنوز زنده باشه، ما دزدکی وارد میشیم .دختره رو پیدا میکنیم، میاریمش بیرون، تموم 608 00:41:56,305 --> 00:41:57,890 اینم از این، به همین سادگی 609 00:41:57,973 --> 00:42:00,434 کریستال، من نقشه‌های معماری خونه رو لازم دارم 610 00:42:00,518 --> 00:42:02,728 اوهوم - میشه روی اینترنتت پیداش کنی؟ - 611 00:42:03,521 --> 00:42:05,648 انحصارا اینترنت من نیست 612 00:42:06,273 --> 00:42:07,316 بعدا توضیح میدم 613 00:42:07,399 --> 00:42:09,068 اما آره میتونم - خوبه - 614 00:42:09,151 --> 00:42:11,111 چارلز هم کوله پر از حقه‌ش رو میاره 615 00:42:11,195 --> 00:42:14,073 خیله‌خب، در واقع ...یک جهان جیبی پیچیده‌س که 616 00:42:14,156 --> 00:42:16,367 فقط من بعد از سال‌ها تمرین .میتونم هدایتش کنم 617 00:42:16,450 --> 00:42:18,869 اما آره، آخه کوله پر از حقه هم خوبه 618 00:42:19,370 --> 00:42:20,704 !خدایا 619 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 ...فکرکردم اومدی دزدی یا 620 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 ...منحرفی چیزی هستی یا 621 00:42:26,252 --> 00:42:28,963 چیکار داری میکنی؟ میدونی چیه؟ نمیخوام بدونم 622 00:42:29,046 --> 00:42:31,090 .و برام مهم نیست چند سالته برو بخواب 623 00:42:36,095 --> 00:42:38,847 واقعا شبیه جادوگره 624 00:42:38,931 --> 00:42:41,809 یه جادوگر سکسی که زیاد سیگار میکشه 625 00:42:42,518 --> 00:42:43,561 اما به شیوه‌ای خفن 626 00:42:43,644 --> 00:42:45,604 اون یه جادوگره که ...باید بره اداره پست 627 00:42:45,688 --> 00:42:48,649 .تا مسئله یک بسته مطالبه نشده رو حل کنه 628 00:42:48,732 --> 00:42:50,693 قابلی نداشت 629 00:42:50,776 --> 00:42:52,570 کارت هوشمندانه بود کریستال 630 00:42:58,492 --> 00:43:00,911 .خیله‌خب چارلز بریم 631 00:43:02,288 --> 00:43:03,914 ،میدونم الان دیگه مشکلی نداریم 632 00:43:03,998 --> 00:43:07,960 اما حس میکنم اینکه نمیذارین من بیام یه تنبیه هستش واسه اینکه درباره اهریمن بهتون نگفتم؟ 633 00:43:09,295 --> 00:43:13,007 که کاملا اشتباه من بود، خیلی افتضاح بود .و باید همه‌چیز رو بهتون میگفتم 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,594 جادوگرا خطرناکن 635 00:43:16,677 --> 00:43:19,680 یه بار یه جادوگر دیدم که یه دختر رو تبدیل به یه تیکه پلاستیک کرد 636 00:43:20,556 --> 00:43:24,393 نمیتونست تکون بخوره، هیچوقت پیر نشد .اما باز میتونست همه‌چیز رو حس کنه 637 00:43:25,436 --> 00:43:27,980 و حالا این شده ابدیت اون 638 00:43:28,814 --> 00:43:30,024 پشمام 639 00:43:30,107 --> 00:43:33,319 .تو هنوز یه جون داری تا وقتی که میتونیم بذار در امان باشه 640 00:43:35,404 --> 00:43:36,404 ...و همچنین 641 00:43:37,323 --> 00:43:38,532 داریم تنبیه‌ت میکنیم 642 00:43:56,592 --> 00:43:58,260 دهنت رو ببند کلاغ 643 00:44:13,400 --> 00:44:15,235 قفل بزرگیه - .مطمئنم میتونی بازش کنی - 644 00:44:16,403 --> 00:44:18,781 .بله که میتونم کلاغ الان میبینی 645 00:44:23,702 --> 00:44:24,702 خالیه؟ 646 00:44:33,128 --> 00:44:34,129 یه لحظه صبر کن 647 00:44:35,839 --> 00:44:37,758 این از چیزی که توی نقشه بود متفاوته 648 00:44:37,841 --> 00:44:39,718 این گنجه زیادی جلوئه 649 00:44:54,316 --> 00:44:55,317 درسته 650 00:44:56,276 --> 00:44:57,736 من میرم داخل 651 00:44:59,279 --> 00:45:00,280 ببینم چی به چیه 652 00:45:06,120 --> 00:45:07,830 جادوگر احتمالا زودی برگرده 653 00:45:25,222 --> 00:45:27,224 !ادوین 654 00:45:36,775 --> 00:45:39,236 ادوین؟ حالت خوبه؟ 655 00:45:40,362 --> 00:45:41,864 خلاء جادوئی هستش مگه نه؟ 656 00:45:42,531 --> 00:45:44,408 تورو کشید - گل گفتی - 657 00:45:45,075 --> 00:45:46,118 جادوئیه 658 00:45:46,994 --> 00:45:49,621 میتونم حس کنم که داره منو میکشه پائین 659 00:45:49,705 --> 00:45:51,582 انگار هیچی نمیتونه از اینجا خارج شه 660 00:46:21,987 --> 00:46:24,490 !چارلز، بکی این پائینه 661 00:46:25,616 --> 00:46:27,618 !مطمئنم چند متری ارتفاع داره 662 00:46:27,701 --> 00:46:29,828 طناب و قرقره داری؟ 663 00:46:35,876 --> 00:46:37,544 !باید یه جوری بکشیمش بالا 664 00:46:40,422 --> 00:46:42,341 بندازش توی کوله پر از حقه 665 00:46:58,398 --> 00:47:00,275 فکر نمیکنی زیادی طول کشید؟ 666 00:47:01,193 --> 00:47:02,402 سلام 667 00:47:02,986 --> 00:47:04,112 من استرم 668 00:47:05,948 --> 00:47:07,908 گستاخانه‌س که بخوای دزدکی بری توی خونه‌م 669 00:47:07,991 --> 00:47:09,785 ...اما اداره پست 670 00:47:09,868 --> 00:47:11,370 اون باحال بود 671 00:47:11,453 --> 00:47:14,081 آره، من نمیدونم چی دارین میگین 672 00:47:14,164 --> 00:47:16,792 .بیخیال بابا جوان‌های مرده اون داخل دنبال چی هستن؟ 673 00:47:17,793 --> 00:47:19,836 میتونستین مودبانه از خودم بخواین 674 00:47:19,920 --> 00:47:21,004 ...شاید من 675 00:47:22,631 --> 00:47:24,174 .نمیدونم، بهتون میدادمش 676 00:47:25,884 --> 00:47:28,095 ... یه دختری گمشده و 677 00:47:28,178 --> 00:47:29,930 .متوجه شدم. بیخیال 678 00:47:30,013 --> 00:47:33,141 .اونو هیچوقت نمیتونم بدم من کلکسیونر هستم 679 00:47:33,225 --> 00:47:35,102 کلکسیونر دخترای کوچولو؟ - آره - 680 00:47:35,185 --> 00:47:36,770 آخه خیلی چیزا دوست دارم 681 00:47:37,646 --> 00:47:40,482 ویسکی ژاپنی، تنباکو، آهنگ خوب 682 00:47:40,566 --> 00:47:43,026 .شکار پرنده طرفدار پر و پا قرص پرنده‌هام 683 00:47:43,694 --> 00:47:46,196 ...اما واقعا 684 00:47:48,198 --> 00:47:49,324 دخترا رو دوست دارم 685 00:47:59,167 --> 00:48:00,502 هی مسخرم کن، کلاغ 686 00:48:01,295 --> 00:48:03,046 بالاخره که رفیقم میشی 687 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 همه از من خوششون میاد 688 00:48:05,591 --> 00:48:06,883 من آدم خوبیم 689 00:48:21,898 --> 00:48:24,192 بکی رو گرفتی؟ - توی کوله‌ت گذاشتمش - 690 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 ...در ضمن، اونجا 691 00:48:27,654 --> 00:48:30,866 .یه مار خیلی بزرگ بود 692 00:48:30,949 --> 00:48:32,242 خب این خسته‌کننده‌ست 693 00:48:32,326 --> 00:48:34,036 این انتظار 694 00:48:34,119 --> 00:48:35,120 برای تو نه 695 00:48:35,746 --> 00:48:37,414 تو تقریبا فلج شدی 696 00:48:37,497 --> 00:48:39,166 .به خاطر دود پیپه 697 00:48:42,085 --> 00:48:44,504 اما به زودی سریع خوابت میبره 698 00:48:45,130 --> 00:48:46,840 و شاید خوابای خوبی هم ببینی 699 00:48:56,099 --> 00:48:57,476 امان از جوانی 700 00:48:57,559 --> 00:49:02,230 دخترای نوجوان پوستشون انعطاف خیلی خوبی داره 701 00:49:03,398 --> 00:49:05,567 میشه چندین متر کش آوردش 702 00:49:05,651 --> 00:49:06,985 !ولش کن 703 00:49:13,200 --> 00:49:15,786 دوستای روحت اومدن نجاتت بدن 704 00:49:15,869 --> 00:49:18,038 اونا مرده‌ن اما میتونن تا ابد جوان بمونن 705 00:49:18,121 --> 00:49:20,582 ...من خیلی حسودیم میشه. من 706 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 میتونم فریاد بکشم 707 00:49:38,100 --> 00:49:39,351 عصای آهنی 708 00:49:40,310 --> 00:49:41,353 حسابی قویه 709 00:49:41,436 --> 00:49:43,188 برای پشت خوبه 710 00:49:43,980 --> 00:49:45,482 دوسش نداری؟ 711 00:49:45,565 --> 00:49:48,527 این برای هر دوی ما بد میشه 712 00:50:18,932 --> 00:50:20,183 !چارلز، نه 713 00:50:29,401 --> 00:50:30,819 عقلت رو از دست دادی؟ 714 00:50:30,902 --> 00:50:33,155 ،ما هیچوقت آدما رو تسخیر نمیکنیم .پیامدهای بدی داره 715 00:50:33,238 --> 00:50:34,489 میدونم 716 00:50:34,573 --> 00:50:36,825 الان یه جورایی عذر موجه داشتم، میدونی؟ 717 00:50:36,908 --> 00:50:38,452 ،ببین، من می‌برش داخل 718 00:50:38,535 --> 00:50:41,747 تو و کریستال کوله رو که بکی .توشه رو بردارین و از اینجا برین 719 00:50:41,830 --> 00:50:43,749 تو همین الان باید از بدنش بیای بیرون 720 00:50:43,832 --> 00:50:45,584 ...باورم نمیشه که - ببین ادوین - 721 00:50:45,667 --> 00:50:48,503 تو باهوشه هستی و من اونی هستم که همچین کارایی میکنه 722 00:50:48,587 --> 00:50:50,797 .حالا عجله کنین داره مبارزه میکنه 723 00:50:59,556 --> 00:51:01,516 یه سر به خاطراتم زدی ها؟ 724 00:51:03,226 --> 00:51:06,980 شما سه تا فاجعه به بار آوردین 725 00:51:07,063 --> 00:51:09,065 روحتونم خبر نداره 726 00:51:10,108 --> 00:51:11,818 !مونتی! خدایا 727 00:51:12,527 --> 00:51:15,447 من سعی دارم چندتا بچه‌ رو بترسونم 728 00:51:18,448 --> 00:51:20,448 « پرونده بسته شد » 729 00:51:22,621 --> 00:51:23,455 تو خونه‌ای 730 00:51:23,538 --> 00:51:26,666 و لازم نیست چیزی از اون ...خونه وحشتناک یا اون تاریکی ترسناک 731 00:51:26,750 --> 00:51:28,585 .رو به خاطر بسپاری 732 00:51:28,668 --> 00:51:32,047 دیگه لازم نیست به این چیزای بد دوباره فکر کنی، باشه؟ 733 00:51:32,130 --> 00:51:33,131 دختر خوب 734 00:51:48,021 --> 00:51:49,189 مامان؟ 735 00:51:50,398 --> 00:51:51,399 !مامان 736 00:51:57,531 --> 00:51:58,532 اونجا رو باش 737 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 آفرین 738 00:52:01,034 --> 00:52:03,245 اوه اما دیویدِ اهریمن چی میشه؟ 739 00:52:03,912 --> 00:52:05,497 اون هنوز دنبالمه 740 00:52:06,122 --> 00:52:08,792 .هنوزم یه عوضیه .اما من خاطراتم رو پس میگیرم 741 00:52:08,875 --> 00:52:10,210 الان دیگه مارو داری دیگه؟ 742 00:52:10,293 --> 00:52:12,212 قبلا شکستش دادیم بازم میتونیم 743 00:52:12,295 --> 00:52:14,047 بیا از خود راضی نباشیم - از خود راضی؟ - 744 00:52:14,130 --> 00:52:16,466 من با یه کلاغ داشتم کل‌کل میکردم همزمان با اینکه داشتم از یه دخمه تورو میکشیدم بالا 745 00:52:16,550 --> 00:52:18,468 ،و جون یه دختر رو نجات میدادم .بعدش به جادوگر ضربه مغزی زدم 746 00:52:18,552 --> 00:52:21,638 تسخیرش کردی، که احتمالا .افراد جهان پس از مرگ از مکان ما مطلع شدن 747 00:52:21,721 --> 00:52:25,475 ،همینطوری فرار از دست مرگ کار سختیه .چه بسا بخوای از دست موجوداتی که براش کار میکنن هم فرار کنی 748 00:52:25,559 --> 00:52:28,395 .با این حال خبری از هیچکدوم اینجا نیست پس انگار جامون امنه 749 00:52:28,478 --> 00:52:29,729 تو خیلی نگرانی ادوین 750 00:52:29,813 --> 00:52:33,525 بیاید قبل اینکه اتفاق عجیب دیگه‌ای بیفته از این شهر بریم 751 00:52:39,657 --> 00:52:41,657 « اداره افراد گمشده جهان پس از مرگ » 752 00:52:41,658 --> 00:52:43,285 بذار ببینم 753 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 این چیه باز؟ 754 00:52:50,250 --> 00:52:51,334 تسخیر 755 00:52:52,836 --> 00:52:54,254 زیاد خوب نیست 756 00:52:55,046 --> 00:52:56,131 مگه نه؟ 757 00:53:12,480 --> 00:53:15,275 شما دو تا پسرای شیطون رو پیدا کردم 758 00:53:17,736 --> 00:53:18,737 مگه نه؟ 759 00:53:19,738 --> 00:53:24,738 Pink Panther ترجمه از « امـین احمـدی » 760 00:53:25,000 --> 00:53:32,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com