1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:24,705 --> 00:00:29,870 ...در اولين سالهاي قرن 21 3 00:00:31,545 --> 00:00:35,311 جنگ جهاني سوم به وقوع پيوست 4 00:00:36,383 --> 00:00:39,784 ...آنهايي که زنده ماندند 5 00:00:39,853 --> 00:00:46,281 ميدانستند که نسل بشر ... از جنگِ جهاني چهارم جان سالم 6 00:00:46,360 --> 00:00:48,954 بدر نخواهد بُرد 7 00:00:49,029 --> 00:00:52,624 ... ميدانستند که نبايد 8 00:00:52,699 --> 00:00:56,965 طبيعتِ بشر تحت مخاطره قرار گيرد 9 00:00:58,004 --> 00:01:02,065 ...به همين منظور پليس هاي جديدي را پديد آورديم 10 00:01:03,643 --> 00:01:07,079 ...راهبين مبارز 11 00:01:07,147 --> 00:01:12,016 ...که تنها وظيفه آنها جستجو و قلع و قمع کردنِ 12 00:01:12,085 --> 00:01:17,387 منبعِ حقيقي ظلمِ انسانها به همديگر است 13 00:01:19,993 --> 00:01:23,861 ...توانايي احساس داشتنِ 14 00:01:23,930 --> 00:01:25,864 بشر 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,092 !پليس 16 00:01:43,683 --> 00:01:45,116 خودتون ميدونين چيکار بايد بکنين 17 00:02:00,367 --> 00:02:01,425 !بخوابين رو زمين 18 00:02:48,515 --> 00:02:50,107 ...تعدادِ نامعلومي 19 00:02:50,183 --> 00:02:52,617 معترض در قسمتِ جنوبي ساختمان سنگر گرفته اند 20 00:02:52,686 --> 00:02:55,120 دريافت شد گروهِ راهبين در راه هستند 21 00:02:55,188 --> 00:02:59,215 راهب، برقها قطع شدن بيشتر از 12، 13 نفر اون داخل هستن 22 00:02:59,292 --> 00:03:01,692 وقتي در رو شکوندين لامپها رو هدف بگيرين 23 00:03:01,761 --> 00:03:03,558 چشم قربان 24 00:03:07,767 --> 00:03:08,756 بريد 25 00:03:56,983 --> 00:03:58,109 کجاست؟ 26 00:03:58,184 --> 00:03:59,344 خفه شو 27 00:04:00,453 --> 00:04:02,387 کسي تونست بکشتش؟ کسي تونست با تير بزنش؟ 28 00:04:02,455 --> 00:04:03,888 !خفه شو 29 00:04:03,957 --> 00:04:05,447 گوش کن 30 00:06:04,978 --> 00:06:06,070 همينجاست 31 00:06:06,146 --> 00:06:07,306 کجا؟ 32 00:06:08,882 --> 00:06:10,873 اينجا 33 00:06:49,622 --> 00:06:51,453 !اصله 34 00:06:57,664 --> 00:06:59,154 !بسوزونينش 35 00:07:39,305 --> 00:07:40,738 ...چرا نذاشتيش اونجا 36 00:07:40,806 --> 00:07:43,900 تا تيم جمع آوري مدارک اونا رو ثبت و ضبط کنه؟ 37 00:07:48,581 --> 00:07:50,742 گاهي وقتا يه چيزايي رو از قلم ميندازن 38 00:07:51,984 --> 00:07:55,852 و فکر کردم بهتره خودم ...از بين ببرمش 39 00:07:55,921 --> 00:07:57,411 و کار رو کامل انجام بدم 40 00:08:01,661 --> 00:08:06,121 چقدر طول ميکشه تا همه اينا رو از بين ببريم "پرستون"؟ 41 00:08:07,767 --> 00:08:10,531 تا وقتي که همه وسايل رو بسوزونيم؟ 42 00:08:11,937 --> 00:08:13,928 منابع محدوده 43 00:08:15,941 --> 00:08:18,000 بالاخره دخل همشون رو مياريم 44 00:08:23,115 --> 00:08:25,879 ..."ليبريا" 45 00:08:25,951 --> 00:08:29,216 بهت تبريک ميگم 46 00:08:29,288 --> 00:08:31,222 ...بالاخره 47 00:08:31,290 --> 00:08:36,057 صلح و آرامش در قلبِ انسانها حکمفرما شد 48 00:08:36,128 --> 00:08:38,892 بالاخره "جنگ" فقط تبديل به کلمه اي ساده شد 49 00:08:38,964 --> 00:08:42,229 که در حال محو شدن از ذهنِ ماست 50 00:08:42,301 --> 00:08:44,565 ...بالاخره 51 00:08:44,637 --> 00:08:48,801 ما...همگي...کامل و سالم شديم 52 00:08:56,315 --> 00:09:01,150 اهالي "ليبريا"...بيماري در قلبِ انسان وجود دارد 53 00:09:02,388 --> 00:09:04,720 دليلِ نفرت هاست 54 00:09:05,958 --> 00:09:10,190 دليلِ...خشم و عصبانيت است 55 00:09:10,262 --> 00:09:14,358 دليلِ خشم است 56 00:09:14,433 --> 00:09:19,370 دليلِ...جنگ است 57 00:09:19,438 --> 00:09:26,435 اين بيماري...احساساتِ انسان است 58 00:09:26,512 --> 00:09:30,608 "اما مردم "ليبريا به شما تبريک ميگويم 59 00:09:30,683 --> 00:09:33,083 سرانجام براي اين بيماري راهکاري بدست آمده 60 00:09:33,152 --> 00:09:36,588 براي از بين بردنِ اين ...احساساتِ انساني 61 00:09:36,655 --> 00:09:40,785 بايد اين احساساتِ سخيف را سرکوب کنيم 62 00:09:40,860 --> 00:09:46,389 و شما بعنوان اعضاي جامعه بايد اين درمان را با آغوش باز بپذيريد 63 00:09:47,800 --> 00:09:48,732 "پروزيوم" 64 00:09:50,136 --> 00:09:53,572 ...هم اکنون همگي در آرامش هستيم 65 00:09:53,639 --> 00:09:57,075 و نسل بشر يکدست شده است 66 00:09:57,143 --> 00:09:59,077 جنگ از بين رفته 67 00:09:59,145 --> 00:10:01,773 نفرت به تاريخ پيوسته 68 00:10:01,847 --> 00:10:04,748 حالا ديگر خودمان وجدانِ خودمان هستيم 69 00:10:04,817 --> 00:10:10,278 و اين باطن و ضمير ما را بسوي ...اجراي برنامه آتش زدن سوق ميدهد 70 00:10:10,356 --> 00:10:12,551 ...که مطالب احساسي 71 00:10:12,625 --> 00:10:16,789 هر آنچه که ممکن است ...ما را وسوسه به احساس داشتن کنند 72 00:10:16,862 --> 00:10:18,489 پيدا و نابود کنيم 73 00:10:18,564 --> 00:10:21,556 مردم ليبريا، شما پيروز شديد 74 00:10:21,634 --> 00:10:26,503 برخلافِ تمامي احتمالات و ...سرشتِ طبيعي خودتان 75 00:10:26,572 --> 00:10:30,941 نجات پيدا کرديد 76 00:10:51,664 --> 00:10:54,155 ...هر وقتي که از پايين شهر، اينجا ميايم 77 00:10:54,233 --> 00:10:57,725 يادم مياد که چرا داريم اينکارو انجام ميديم 78 00:10:57,803 --> 00:10:58,929 واقعا همينطوره؟ 79 00:11:01,073 --> 00:11:02,836 ببخشيد؟ 80 00:11:07,980 --> 00:11:09,140 .واقعا همينطوره 81 00:11:22,094 --> 00:11:25,427 وسايل نامبُرده در جمعِ ...ليست وسايل ممنوعه دسته بندي 82 00:11:25,498 --> 00:11:26,897 ...و نابود شدند 83 00:11:26,966 --> 00:11:29,833 ...هفت نمونه کار از مجسمه هاي 2 بُعدي 84 00:11:29,902 --> 00:11:32,496 ...هفت ديسکِ حاوي آهنگ 85 00:11:32,571 --> 00:11:35,597 .و بيست برنامه رايانه اي واکنشي راهبُردي 86 00:11:35,674 --> 00:11:38,609 ...هفت نمونه کار از مجسمه هاي 2 بُعدي 87 00:11:43,675 --> 00:11:45,939 ممنون که تشريف آورديد جناب راهب 88 00:11:46,011 --> 00:11:47,945 گمونم شما من رو ميشناسيد 89 00:11:48,013 --> 00:11:49,275 بله قربان البته 90 00:11:49,348 --> 00:11:50,940 ...شما نايب رئيس شوراي 91 00:11:51,016 --> 00:11:53,280 ...(سومين انجمن تتراگراماتون (به زبان عبري يعني خدا 92 00:11:53,352 --> 00:11:54,785 !صداي پدر هستيد 93 00:11:54,853 --> 00:11:56,514 ...صادقانه عرض کنم راهب 94 00:11:56,588 --> 00:12:01,321 بهم گفته شده که شما ...دانش آموز بسيار غير معمولي هستيد 95 00:12:01,393 --> 00:12:05,295 اگه کسي احساسي بکنه .شما سريع متوجه ميشيد 96 00:12:05,364 --> 00:12:07,127 پرونده خوبي دارم قربان 97 00:12:07,199 --> 00:12:09,929 فکر ميکني به چه دليل اينطوري هستي راهب؟ 98 00:12:10,002 --> 00:12:12,493 اطلاعي ندارم جناب مشاور 99 00:12:13,839 --> 00:12:16,706 ...يه جوري 100 00:12:16,775 --> 00:12:19,243 ...در يه مقطعي ميتونم 101 00:12:19,311 --> 00:12:22,872 ...پي ببرم مجرم احساس چطوري فکر ميکنه 102 00:12:22,948 --> 00:12:26,816 .يه جوري...خودم رو جاي اونا ميزارم 103 00:12:28,053 --> 00:12:32,114 ...اگه تزريقت رو انجام ندي 104 00:12:32,190 --> 00:12:35,648 ...اونموقع تو هم يک مجرم احساس بودي 105 00:12:35,727 --> 00:12:37,820 گمونم اينجوري هم ميشه برداشت کرد قربان 106 00:12:37,896 --> 00:12:40,228 پدر هستي، راهب؟ 107 00:12:40,298 --> 00:12:41,993 ...بله قربان يک پسر و يک دختر دارم 108 00:12:42,067 --> 00:12:44,035 ...پسرم خودش داوطلبانه واردِ صومعه شده 109 00:12:44,102 --> 00:12:45,535 .تا تبديل به يک راهب بشه 110 00:12:45,604 --> 00:12:46,662 .خوبه 111 00:12:46,738 --> 00:12:47,966 و مادرشون چي؟ 112 00:12:48,040 --> 00:12:49,837 ...همسرم بدليل مجرم احساس بودن 113 00:12:49,908 --> 00:12:51,671 چهار سال پيش دستگير .و سوزانده شد قربان 114 00:12:51,743 --> 00:12:52,710 توسط خودت؟ 115 00:12:52,778 --> 00:12:54,006 .خير قربان...به دستِ فردي ديگر 116 00:12:55,747 --> 00:12:58,238 چه حسي درباره اين ماجرا داري؟ 117 00:13:00,719 --> 00:13:02,346 .ببخشيد 118 00:13:02,421 --> 00:13:04,582 .کامل...متوجه حرفتون نشدم قربان 119 00:13:05,924 --> 00:13:07,585 چه حسي داشتي؟ 120 00:13:09,661 --> 00:13:12,186 .هيچ حسي نداشتم 121 00:13:12,264 --> 00:13:14,027 واقعا؟ 122 00:13:14,099 --> 00:13:16,499 چطوري شد که نفهميدي زنت داره احساس ميکنه؟ 123 00:13:21,606 --> 00:13:23,437 ...من 124 00:13:26,411 --> 00:13:28,845 اين سوال رو از خودم .هم پرسيدم قربان 125 00:13:28,914 --> 00:13:30,438 .نميدونم 126 00:13:32,017 --> 00:13:35,350 .يک اشتباه سهوي تقربيا غير قابل بخشش راهب 127 00:13:37,022 --> 00:13:41,721 اطمينان دارم که در آينده .بيشتر هوشيار خواهي بود 128 00:13:43,462 --> 00:13:45,191 بله قربان 129 00:13:49,434 --> 00:13:52,198 هر وقتي که از پايين شهر، اينجا ميايم 130 00:13:52,270 --> 00:13:54,966 يادم مياد که چرا داريم اينکارو انجام ميديم 131 00:13:55,040 --> 00:13:56,098 واقعا همينطوره؟ 132 00:13:57,709 --> 00:13:59,768 هر وقتي که از پايين شهر، اينجا ميايم 133 00:13:59,845 --> 00:14:03,110 يادم مياد که چرا داريم اينکارو انجام ميديم 134 00:14:03,181 --> 00:14:04,205 واقعا همينطوره؟ 135 00:14:06,284 --> 00:14:08,252 واقعا همينطوره 136 00:14:11,223 --> 00:14:15,489 مدارکِ توقيف شده از عمليات 136890 رو ميخواستم .A.N.R شماره 137 00:14:15,560 --> 00:14:17,152 .لازمش دارم 138 00:14:17,229 --> 00:14:19,163 امروز عصر اين عمليات انجام شد 139 00:14:19,231 --> 00:14:21,461 .احتمال داره هنوز تو سوابق نيومده باشه 140 00:14:22,901 --> 00:14:24,163 .واقعا متاسفم راهب 141 00:14:24,236 --> 00:14:25,669 ...هيچ چيزي ثبت نشده 142 00:14:25,737 --> 00:14:28,171 و هيچ چيزي هم براي ثبت .تحويل داده نشده 143 00:14:28,240 --> 00:14:30,333 ...يه مدرکي بود که شخصا توسط 144 00:14:30,408 --> 00:14:31,670 .مبارز "ايرول پارتريج" آورده شده بود 145 00:14:31,743 --> 00:14:33,005 .دوباره بررسي کن 146 00:14:33,078 --> 00:14:37,378 قربان، راهب "پارتريج" هفته هاست .که چيزي رو ثبت نکرده 147 00:14:37,449 --> 00:14:40,475 .داري اشتباه ميکني .يه جور کتاب بودش 148 00:14:40,552 --> 00:14:41,576 ...راهب 149 00:14:44,022 --> 00:14:45,353 .هيچي اينجا نيست... 150 00:14:47,092 --> 00:14:48,582 .ممنون 151 00:14:52,628 --> 00:14:54,755 ...دو هفته اخير هر شب 152 00:14:54,830 --> 00:14:56,229 .از طريقِ دروازه به سمتِ پايين شهر رفته 153 00:14:56,298 --> 00:14:57,856 تصور ميکرديم در ارتباط .با مواردِ اجراي قانون باشه 154 00:15:41,510 --> 00:15:43,671 .هميشه ميدونستي 155 00:15:53,555 --> 00:15:56,217 ...اما منه ضعيف" 156 00:15:56,291 --> 00:15:58,623 ".هميشه رويا هام رو داشتم 157 00:15:58,694 --> 00:16:03,028 .من روياهايم را زيرِ پاي تو انداختم" 158 00:16:03,098 --> 00:16:06,363 ...به آرامي گام برداشتم" 159 00:16:06,435 --> 00:16:09,768 ".چونکه تو روياهاي من رو لگد مال کردي 160 00:16:11,507 --> 00:16:13,873 ."گمون ميکنم تو هم رويا ميبيني "پرستون 161 00:16:15,444 --> 00:16:18,038 هر کاري از دستم برمياد .انجام ميدم تا بهت زياد سخت نگيرن 162 00:16:20,149 --> 00:16:24,984 ...هر دومون ميدونيم .که هيچوقت با متانت برخورد نميکنن 163 00:16:25,053 --> 00:16:26,247 .پس متاسفم 164 00:16:26,321 --> 00:16:28,289 .نه نيستي 165 00:16:28,357 --> 00:16:31,485 حتي معني متاسف بودن .رو هم نميدوني 166 00:16:31,560 --> 00:16:34,188 ...فقط يه...کلمه ظاهريه 167 00:16:34,263 --> 00:16:36,163 براي احساسي که .هيچوقت درک نکردي 168 00:16:38,567 --> 00:16:40,933 نميبيني "پرستون"؟ 169 00:16:41,003 --> 00:16:43,096 .احساس از بين رفته 170 00:16:43,172 --> 00:16:46,403 هر چيزي که ما رو تبديل .به ايني ميکرد که هستيم...از بين رفته 171 00:16:46,475 --> 00:16:48,636 .هيچ جنگي ديگه بوجود نمياد 172 00:16:50,078 --> 00:16:51,375 .خبري از قتل نيست 173 00:16:52,915 --> 00:16:54,678 پس فکر ميکني ما شغلمون چيه؟ 174 00:16:54,750 --> 00:16:56,581 .نه 175 00:16:56,652 --> 00:16:57,949 .تو باهام بودي 176 00:16:58,020 --> 00:17:01,387 ... خودت ديدي که .حسادت، خشم چه کارا که نميکنه 177 00:17:03,559 --> 00:17:05,550 .هزينه سنگيني داره 178 00:17:07,963 --> 00:17:10,124 .با کمال ميل تاوانش رو ميدم 179 00:17:34,056 --> 00:17:35,045 .اينکارو نکن 180 00:18:17,566 --> 00:18:20,694 شما و همکارتون صميمي بوديد؟ 181 00:18:26,775 --> 00:18:28,868 ...اميدوارم بتونم بعنوانِ جايگزين 182 00:18:28,944 --> 00:18:30,775 .جاش رو پر کنم 183 00:18:32,180 --> 00:18:35,672 بهم گفتن که اين کار ميتونه .باعثِ پيشرفت فوق العاده اي بشه 184 00:18:39,755 --> 00:18:43,748 ...منم مثلِ شما هستم راهب .حس ها رو درک ميکنم 185 00:18:45,027 --> 00:18:47,120 بعضي وقتها حتي قبل از اينکه ...افراد متوجه بشن دارن چيزي رو احساس ميکنن 186 00:18:47,195 --> 00:18:49,026 من متوجه ميشم 187 00:18:59,508 --> 00:19:01,533 ...راهب 188 00:19:02,744 --> 00:19:05,338 ...فقط اميدوارم کاش روزي برسه که 189 00:19:05,414 --> 00:19:09,407 .مثه شما قوي و تسليم ناپذير بشم 190 00:19:09,484 --> 00:19:10,815 شب خوش 191 00:19:13,522 --> 00:19:15,615 ...اواخر قرنِ بيستم 192 00:19:15,691 --> 00:19:18,819 ... شاهدِ قيام هاي همزمان و اتفاقي 193 00:19:18,894 --> 00:19:23,991 .ما بين سياست و علم روانشناسي بوديم 194 00:19:24,066 --> 00:19:28,162 اولين موردِ مربوط به مقررات انقلابي .در رابطه با جناياتِ مذهبي بود 195 00:19:30,739 --> 00:19:31,865 جان؟ 196 00:19:31,940 --> 00:19:32,929 بله؟ 197 00:19:33,008 --> 00:19:36,136 .امروز ديدم "رابي تيلور" گريه ميکرد 198 00:19:36,211 --> 00:19:39,908 نفهميد دارم ميبينمش .اما من ديدم 199 00:19:39,982 --> 00:19:42,314 فکر ميکني بايد گزارشش رو بدم؟ 200 00:19:48,090 --> 00:19:49,921 .بدونِ ترديد 201 00:19:56,031 --> 00:19:58,829 ...يک واقعيتِ غير قابلِ اجتناب... 202 00:19:58,900 --> 00:20:01,926 ...اينست که بشر براي هدفي بي نهايت بزرگتر 203 00:20:02,037 --> 00:20:04,631 ...بيشتر خواهانِ جنگ بود 204 00:20:04,706 --> 00:20:08,472 .تا اينکه خواهان صلح باشد 205 00:20:16,718 --> 00:20:19,812 ...اما منه بيچاره 206 00:20:19,888 --> 00:20:22,652 ".هميشه رويا هام رو داشتم 207 00:20:22,724 --> 00:20:26,057 .من روياهايم را زيرِ پاي تو انداختم" 208 00:20:27,629 --> 00:20:29,893 ...به آرامي گام برداشتم" 209 00:20:29,965 --> 00:20:32,798 ".چونکه تو روياهاي من رو لگد مال کردي 210 00:21:15,911 --> 00:21:17,606 !تکون نخور !تکون نخور 211 00:21:17,679 --> 00:21:19,271 !اطاعت کن !اطاعت کن 212 00:21:19,347 --> 00:21:21,281 !ايست! همونجايي که هستي وايسا - !بخواب رو زمين! بخواب رو زمين - 213 00:21:25,420 --> 00:21:27,980 .شليک نکن .بصورتِ قانوني وارد شديم 214 00:21:28,056 --> 00:21:29,546 براي بازداشتِ همسرت .حکم قضايي داريم 215 00:21:29,624 --> 00:21:31,455 .متهم به مجرم احساس بودن شده 216 00:21:44,439 --> 00:21:45,701 !هي 217 00:21:45,774 --> 00:21:48,607 !بگيرش !زودتر از مَردِ جداش کن 218 00:21:49,778 --> 00:21:51,109 .فراموشم نکن 219 00:22:04,626 --> 00:22:06,651 ...ليبريا - 220 00:22:06,728 --> 00:22:08,491 بيدار شو 221 00:22:08,563 --> 00:22:13,762 همگام با طلوعي ديگر ...براي پيروزي بيدار شو 222 00:22:13,835 --> 00:22:17,396 ...قدمي ديگر براي رسيدن به اتحاد 223 00:22:17,472 --> 00:22:21,067 ...براي رسيدن به هدفي بزرگ 224 00:22:25,113 --> 00:22:27,775 ...با هم براي رسيدن به سرنوشتِ جمعي خود... 225 00:22:27,849 --> 00:22:31,444 .گام برميداريم 226 00:22:52,007 --> 00:22:53,838 چيکار داري ميکني؟ 227 00:22:57,212 --> 00:22:59,442 گفتم داري چيکار ميکني؟ 228 00:22:59,514 --> 00:23:02,972 ...اتفاقي تزريقِ صبحم 229 00:23:03,051 --> 00:23:04,609 .از دستم افتاد 230 00:23:04,686 --> 00:23:07,678 قبل از اينکه مسواک بزنم .اونجا گذاشته بودمش 231 00:23:08,857 --> 00:23:11,257 .هيچوقت قبل مسواک زدنم اينکارو نميکردم 232 00:23:11,326 --> 00:23:15,228 پس به مرکزِ "توازن" برو ...اين اتفاق رو گزارش کن 233 00:23:15,296 --> 00:23:16,627 .و يه شيشه جايگزين بگير 234 00:23:18,199 --> 00:23:19,632 .حتما 235 00:23:19,701 --> 00:23:21,464 .البته 236 00:23:42,157 --> 00:23:44,421 .همکارِ جديدت زنگ زد 237 00:23:44,492 --> 00:23:46,858 گفت که ساعت 10 مياد دنبالت .بريد عمليات 238 00:23:46,928 --> 00:23:48,259 .اميدوارم ناراحت نشده باشي 239 00:23:48,329 --> 00:23:50,661 ...با اجازه خودم بهش گفتم 240 00:23:50,732 --> 00:23:53,826 "احتمالا رفتي به مرکز "توازن .تا داروي جايگزين رو بگيري 241 00:23:54,903 --> 00:23:56,427 .نه. البته که اشکالي نداره 242 00:23:56,504 --> 00:23:58,438 .کارِ درست رو انجام دادي 243 00:24:01,443 --> 00:24:03,809 .بس کن 244 00:24:10,919 --> 00:24:13,683 ...بدليل فعاليتِ تروريستي 245 00:24:13,755 --> 00:24:16,189 اين مکان بصورتِ موقتي .بسته شده است 246 00:24:16,257 --> 00:24:21,695 .بسوي مرکزِ "توازن" بخش 8- اِي رهسپار شويد 247 00:24:22,931 --> 00:24:25,161 ...بدليل فعاليتِ تروريستي 248 00:24:25,233 --> 00:24:27,531 اين مکان بصورتِ موقتي .بسته شده است 249 00:24:27,602 --> 00:24:30,036 اين مکان بصورتِ موقتي .بسته شده است 250 00:24:30,105 --> 00:24:34,565 .بسوي مرکزِ "توازن" بخش 8- اِي رهسپار شويد 251 00:24:39,581 --> 00:24:41,344 خيلي وقت شناسي راهب 252 00:24:41,416 --> 00:24:42,576 .بپر سوار شو 253 00:24:55,630 --> 00:24:57,325 صف ها چطور بودن؟ 254 00:24:57,398 --> 00:24:59,832 ...تعجب کردم اينقدر سريع رفتي دُزِ تزريقيت 255 00:24:59,901 --> 00:25:01,562 .رو گرفتي و اومدي بيرون 256 00:25:02,837 --> 00:25:04,862 .نه...امروز...خلوت بودند 257 00:25:08,843 --> 00:25:12,074 شايد منم آخرِ وقت رفتم .بايد برم تزريقهام رو تنظيم کنم 258 00:25:13,648 --> 00:25:15,843 انتظارِ روبرو شدن با اعضاي مقاومت رو داري؟ 259 00:25:15,917 --> 00:25:19,114 يه چيزي که بايد درباره .من بدوني راهب 260 00:25:19,187 --> 00:25:23,214 من آدمِ محتاطي هستم .ذاتا هوشيارم 261 00:25:24,559 --> 00:25:26,891 .هميشه انتظار بدترين اتفاقها رو دارم 262 00:25:29,330 --> 00:25:30,627 .نميتونين اينکارو بکنين .نميتونين اينکارو بکنين 263 00:25:30,698 --> 00:25:33,758 .تترا گراماتون .کاري نيست که نتونيم بکنيم 264 00:25:35,036 --> 00:25:36,970 چند وقته که داروت رو مصرف نميکني؟ 265 00:25:37,038 --> 00:25:38,130 .خودت رو نگاه کن 266 00:25:39,340 --> 00:25:40,932 !خودت رو نگاه کن 267 00:25:47,949 --> 00:25:49,109 .خودت رو نگاه کن 268 00:25:51,319 --> 00:25:53,879 .قابِ آينه غير قانونيه .از بين ببرينش 269 00:26:02,764 --> 00:26:05,597 .وسايل رو توقيف ميکنيم .داريم وارد ميشيم 270 00:26:05,666 --> 00:26:07,099 صف آرايي معمولي 271 00:26:07,168 --> 00:26:09,966 کتابها رو جمع ميکنيم مقاله هاي غير قانوني 272 00:26:56,017 --> 00:26:57,814 ميخواي اونا رو بسوزوني؟ 273 00:26:59,053 --> 00:27:00,520 بله بالاخره 274 00:27:00,588 --> 00:27:03,284 امکان نداشته اينا ...رو خودت 275 00:27:03,357 --> 00:27:04,619 .تنهايي جمع کرده باشي 276 00:27:04,692 --> 00:27:07,684 همه اينا دسته بندي .و آزمايش خواهند شد 277 00:27:07,762 --> 00:27:10,890 .ميفهميم همکارات کيا هستند 278 00:27:12,533 --> 00:27:13,557 !اسلحه 279 00:27:31,319 --> 00:27:32,980 .لازمش داريم 280 00:27:59,180 --> 00:28:00,169 اسمت چيه؟ 281 00:28:00,248 --> 00:28:03,445 "اُ برايان" "مري" 282 00:28:03,517 --> 00:28:06,748 ..."خب "مري 283 00:28:06,821 --> 00:28:08,220 ...يا ميتوني حرفات رو 284 00:28:08,289 --> 00:28:12,385 ...به کارشناسهاي قوه قضاييه بگي 285 00:28:12,460 --> 00:28:15,224 .يا همين الان به من بگي 286 00:28:15,296 --> 00:28:17,287 دوستات کيا هستن؟ 287 00:28:21,002 --> 00:28:23,527 ...اصلا شک دارم معني واقعي 288 00:28:23,604 --> 00:28:26,630 ...اين کلمه رو بدوني ."دوست" 289 00:28:30,011 --> 00:28:32,172 چيزي هست که حس نکني؟ 290 00:28:33,848 --> 00:28:35,372 گناه چطور؟ 291 00:28:37,218 --> 00:28:39,413 .بزار ازت يه سوالي بپرسم 292 00:28:48,195 --> 00:28:50,925 هدفت از زنده بودن چيه؟ 293 00:28:54,168 --> 00:28:56,659 ...زنده ام 294 00:29:01,008 --> 00:29:02,339 ...زنده ام 295 00:29:04,845 --> 00:29:08,303 تا دوامِ اين جامعه بزرگ .رو تامين کنم 296 00:29:08,382 --> 00:29:09,974 .تا به "ليبريا" خدمت کنم 297 00:29:10,051 --> 00:29:11,484 .اينکه شعاره 298 00:29:11,552 --> 00:29:14,146 .تو زنده اي تا به زندگي کردن ادامه بدي 299 00:29:14,221 --> 00:29:15,711 هدفت چيه؟ 300 00:29:17,892 --> 00:29:19,655 هدفِ زندگي تو چيه؟ 301 00:29:19,727 --> 00:29:21,251 .تا احساس کنم 302 00:29:21,329 --> 00:29:24,492 چون تا حالا اين حس رو نداشتي .پس اصلا نميدوني چي هست 303 00:29:24,565 --> 00:29:27,329 .اما درست به اندازه نفس کشيدن، حياتيه 304 00:29:27,401 --> 00:29:30,029 ...و بدونِ احساس ...بدونِ عشق 305 00:29:30,104 --> 00:29:33,596 ...بدونِ خشم ...بدونِ غم 306 00:29:33,674 --> 00:29:38,043 نفس کِشيدن تنها روزمرگيه 307 00:29:42,283 --> 00:29:45,081 پس چاره اي ديگه واسم نميمونه ...جز اينکه بهت يادآوري کنم 308 00:29:45,152 --> 00:29:47,382 .قوه قضاييه "پردازش" رو انجام خواهد داد 309 00:29:49,023 --> 00:29:50,786 پردازش 310 00:29:53,961 --> 00:29:56,122 منظورت همون اعدامه ديگه نه؟ 311 00:29:58,532 --> 00:30:00,193 پردازش 312 00:30:08,057 --> 00:30:09,957 .فنونِ رزمي اسلحه 313 00:30:10,026 --> 00:30:12,961 با تجزيه و تحليلِ هزارانِ ...پرونده بايگاني شده درگيري مسلحانه 314 00:30:13,029 --> 00:30:14,929 ...راهب ها استنتاج ميکنند 315 00:30:14,998 --> 00:30:18,195 که ميتوان با استفاده از توزيع هندسي دشمنها ...در هر نبردِ مسلحانه اي 316 00:30:18,268 --> 00:30:20,930 بصورتِ آماري رفتار آنها را پيش بيني کنند 317 00:30:21,004 --> 00:30:24,440 فنونِ اسلحه در حقيقت سلاح گرم را بعنوانِ اسلحه کاملي ميپندارد 318 00:30:24,507 --> 00:30:26,771 ...هر حالتِ فعالي بيانگر 319 00:30:26,843 --> 00:30:29,869 بيشترين احتمالِ کُشتن ...بيشترين احتمال آسيب رساندن 320 00:30:29,946 --> 00:30:31,811 ...به تعدادِ بيشماري مهاجم است 321 00:30:31,881 --> 00:30:33,610 ...که در عين حال باعث ميگردد 322 00:30:33,683 --> 00:30:35,947 ...تا فرد مدافع در برابر رسوم سنتي 323 00:30:36,019 --> 00:30:37,680 .شليک در امان باشد 324 00:30:38,855 --> 00:30:40,789 ...با تکرارِ اين فنونِ هنري 325 00:30:40,857 --> 00:30:44,088 بازدهِ شليکِ شما تا 120 درصد .افزايش خواهد يافت 326 00:30:44,160 --> 00:30:47,721 ...افزايشِ 63 درصدي توانايي کُشتن 327 00:30:47,797 --> 00:30:50,163 ...استادانِ فنونِ اسلحه را 328 00:30:50,233 --> 00:30:54,135 .تبديل به کابوسِ دشمنان ميکند 329 00:31:44,587 --> 00:31:47,317 ...بدونِ عشق 330 00:31:47,390 --> 00:31:50,951 ...نفس کِشيدن تنها روزمرگيه روزمرگي 331 00:33:32,228 --> 00:33:36,221 ...پروزيوم !داروي غم زُدا 332 00:33:36,299 --> 00:33:38,494 .بدنِ ما را تسکين ميدهد 333 00:33:38,568 --> 00:33:41,162 .جامعه بزرگِ ما را کنارِ هم نگه ميدارد 334 00:33:41,237 --> 00:33:43,330 ...مرهم و سبب نجات است 335 00:33:43,406 --> 00:33:47,342 ...ما را از ترحم، غم 336 00:33:47,410 --> 00:33:51,471 .غمگين بودن و تنفرِ عميق رهايي ميبخشد 337 00:33:51,547 --> 00:33:54,072 ...با آن، غم هايمان را از بين ميبريم 338 00:33:54,150 --> 00:33:58,246 حسادت را نابود ميکنيم .خشم را محو ميکنيم 339 00:33:58,321 --> 00:34:02,758 براي حفظ تعادل در اين ميان احساساتِ ...خوشي، عشق و شادي 340 00:34:02,825 --> 00:34:05,385 ...از بين خواهد رفت 341 00:34:05,461 --> 00:34:07,759 .ما اين فداکاري را با جان و دل ميپذيريم 342 00:34:07,830 --> 00:34:13,791 ما با آغوشِ باز "پروزيوم" را ميپذيريم ...تا درونمان را متعادل کند 343 00:34:13,870 --> 00:34:18,102 و تمامِ اين کارها براي آنست .که ما را به بزرگي برساند 344 00:35:11,127 --> 00:35:12,526 .صبح بخير راهب 345 00:35:12,595 --> 00:35:14,529 .صبح بخير 346 00:35:14,597 --> 00:35:18,658 في نفسه، انسانها... ...مخلوقاتِ اين زمين هستند 347 00:35:18,734 --> 00:35:24,969 که بطور ذاتي بسوي يک چيز !کشش دارند...جنگ 348 00:35:25,041 --> 00:35:28,340 ...و بدين گونه ما نه تنها جوياي علائم (بيماري) شديم 349 00:35:28,411 --> 00:35:30,971 .بلکه بدنبالِ خودِ بيماري نيز رفتيم 350 00:35:31,047 --> 00:35:34,505 ... ما بي توجهي فردي را 351 00:35:34,584 --> 00:35:37,212 .با اطاعتِ عمومي جايگزين کرديم 352 00:35:37,286 --> 00:35:40,187 ...با همرنگِ جماعت شدن 353 00:35:40,256 --> 00:35:42,986 ...و با اتحاد 354 00:35:43,059 --> 00:35:45,550 ...جايگزين کرديم 355 00:35:45,628 --> 00:35:50,190 ...و اجازه داديم تا هر مَرد، زن و بچه اي 356 00:35:50,266 --> 00:35:52,097 ...در اين جامعه بزرگ 357 00:35:52,168 --> 00:35:55,729 .زندگي برابري را تجربه کند 358 00:35:57,273 --> 00:36:00,765 ...تفکرِ ساختنِ ساختارِ محيطي برابر 359 00:36:00,843 --> 00:36:04,108 به همه ي ما اين اجازه را ميدهد ...تا در هر لحظه با اطمينان گام برداريم 360 00:36:04,180 --> 00:36:05,909 ...و با تجربياتي که از زندگي پيشين بدست آورديم 361 00:36:05,982 --> 00:36:08,815 .خاطر جمع باشيم 362 00:36:23,633 --> 00:36:25,294 چيکار داري ميکني؟ 363 00:36:29,105 --> 00:36:31,073 .ميزم رو دوباره تزيين ميکنم 364 00:36:31,140 --> 00:36:33,802 مگه از مدلِ قبليش خوشت نميومد؟ 365 00:36:35,444 --> 00:36:37,002 .احساسي در موردش نداشتم 366 00:36:37,079 --> 00:36:39,274 صرفا دارم سعي ميکنم که .بصورتِ بهينه وسايل رو بچينم 367 00:36:42,318 --> 00:36:46,186 مجرمينِ احساس .در پايينِ شهر قايم شدن 368 00:37:00,468 --> 00:37:03,301 ...تخمين زديم .تخمين زديم 50 نفرن قربان 369 00:37:03,371 --> 00:37:06,966 جاسوس بهمون اطلاع داده .که همشون تا دندون مسلح هستن 370 00:37:07,041 --> 00:37:10,670 اين همون گروهيِ که بمب ."گذاشته بود تو کارخونه هاي "پروزيوم 371 00:37:10,745 --> 00:37:12,269 شما پيشروي کنين .ما پاکسازي ميکنيم 372 00:37:12,346 --> 00:37:13,870 چشم قربان 373 00:37:16,884 --> 00:37:18,749 !بريد! بريد !بريد! بريد 374 00:37:18,819 --> 00:37:19,751 !بريد 375 00:37:21,489 --> 00:37:23,889 !گرفتيمش !ورودي رو گرفتيم 376 00:37:37,571 --> 00:37:39,698 .منو پوشش بده .ميخوام حرکت کنم 377 00:37:43,577 --> 00:37:45,067 خوب گرفتيش راهب 378 00:40:14,762 --> 00:40:18,664 لوديگ ون بتهوون 379 00:42:17,351 --> 00:42:18,511 ...راهب 380 00:42:19,553 --> 00:42:21,043 ...چرا نذاشتي تا تيم جمع آوري مدارک 381 00:42:21,121 --> 00:42:23,885 ثبت و ضبطش کنن؟ 382 00:42:30,030 --> 00:42:31,463 گاهي وقتا يه چيزايي رو از قلم ميندازن 383 00:42:31,532 --> 00:42:34,660 ...خودم شخصا تحويل ميدم 384 00:42:34,735 --> 00:42:37,533 اينطوري مطمئن ميشم .کار درست انجام شده 385 00:42:40,641 --> 00:42:42,632 ..."ميدوني "پرستون 386 00:42:44,378 --> 00:42:46,539 ...اگه اين کالاهاي قاچاق رو آتيش بزنيم 387 00:42:46,613 --> 00:42:48,843 آخرش ديگه چيزي نميمونه .تا از بين ببريم 388 00:42:48,916 --> 00:42:52,716 اونموقع چه بلايي سرِ آدمايي مثه ما مياد؟ 389 00:42:52,786 --> 00:42:54,481 !قربان 390 00:42:54,555 --> 00:42:56,113 .اون پشت يه چيزي پيدا کرديم 391 00:43:05,666 --> 00:43:08,032 .دو نفر ديگه رو هم لازم داريم 392 00:43:13,474 --> 00:43:15,806 .اين حيوانات توسط زنها و بچه ها دفاع ميشدند 393 00:43:15,876 --> 00:43:17,173 .راحت ميتونيم دخلشون رو بياريم 394 00:43:17,244 --> 00:43:20,873 اولين باري نيست .که شاهدِ اين چيزا هستيم 395 00:43:20,948 --> 00:43:23,212 چرا اين حيوانها رو نگه ميدارن؟ 396 00:43:23,283 --> 00:43:25,410 يعني اينا رو ميخورن؟ 397 00:43:27,421 --> 00:43:29,548 ميخوايد چيکار کنم قربان؟ 398 00:43:29,623 --> 00:43:30,920 حتما همشون .رو از بين ببر 399 00:43:30,991 --> 00:43:32,424 .خيلي خب. انجامش ميديم 400 00:43:32,493 --> 00:43:34,256 .نه 401 00:43:34,328 --> 00:43:35,522 چه شده راهب؟ 402 00:43:39,099 --> 00:43:41,294 .هيچي 403 00:43:54,314 --> 00:43:55,804 ...هي 404 00:43:55,883 --> 00:43:57,111 !بگيرش 405 00:43:57,184 --> 00:43:58,276 !بگيرش 406 00:44:06,026 --> 00:44:08,221 .قربان...دوباره بندازيش اون داخل 407 00:44:08,295 --> 00:44:10,126 .خودم کارش رو تموم ميکنم 408 00:44:15,035 --> 00:44:16,059 .بدينش به من قربان 409 00:44:16,136 --> 00:44:18,070 بده بهش راهب .اون ميکُشش 410 00:44:32,052 --> 00:44:33,314 !صبر کن 411 00:44:36,323 --> 00:44:38,883 ...بنظرم بايد 412 00:44:38,959 --> 00:44:42,622 لااقل چند تا از اين حيوانات رو براي .آزمايش بيماري ها ببريم 413 00:44:42,696 --> 00:44:44,721 ...اگه بيماري واگير داري تو "نِتر" شيوع داره 414 00:44:44,798 --> 00:44:47,266 بهتره که بدونيم 415 00:44:50,269 --> 00:44:54,035 .منطقِ شما رو خوب متوجه نميشم راهب 416 00:44:54,107 --> 00:44:55,369 .اونا اعضاي مقاومت بودند 417 00:44:55,441 --> 00:44:57,671 ميتونستن سر نخي باشن برامون .تا به تشکيلاتِ زير زميني برسيم 418 00:44:57,744 --> 00:44:59,405 ...اما بجاي بازداشت و بازجويي 419 00:44:59,479 --> 00:45:00,446 .آنها سلاخي شدند 420 00:45:00,513 --> 00:45:03,676 بله اما راهب ...تحتِ اين شرايط 421 00:45:03,750 --> 00:45:05,342 ...پدر حکم کرده 422 00:45:05,418 --> 00:45:08,819 که هيچ "پردازشي" عليه .مجرمين احساس ديگه انجام نشه 423 00:45:08,888 --> 00:45:11,288 ..بايد در محل به ضرب گلوله کُشته بشن 424 00:45:11,357 --> 00:45:12,847 .يا بدونِ محاکمه سوزانده شوند 425 00:45:12,925 --> 00:45:14,051 .اما اين برخلافِ قانونه 426 00:45:14,127 --> 00:45:15,958 .شما عضوي از شورا هستيد 427 00:45:16,028 --> 00:45:17,893 ...اين خواسته شورا نيست 428 00:45:17,964 --> 00:45:20,728 ..بلکه خواسته پدر هست .و ايشون خودِ قانون هستن 429 00:45:22,368 --> 00:45:24,859 ...قربان 430 00:45:24,937 --> 00:45:27,872 منطقِ "پردازش" چيزِ ديگري است ...و تنها ضرب و جرح نيست 431 00:45:27,940 --> 00:45:30,932 براي قلع و قمع کردن يعني داريم سخت تلاش ميکنيم؟ 432 00:45:31,010 --> 00:45:33,137 ..."بايد متوجه باشي "پرستون 433 00:45:33,212 --> 00:45:36,807 ...که مساله اين نيست تو ... يا حتي من ...با اين موضوع موافق باشيم يا نه 434 00:45:36,883 --> 00:45:39,579 ...بلکه موضوعِ مهم 435 00:45:39,652 --> 00:45:42,883 .فرمانبُرداري ماست 436 00:45:42,955 --> 00:45:45,082 !خواستِ پدر 437 00:45:45,158 --> 00:45:47,752 !بهش ميگن ايمان 438 00:45:47,827 --> 00:45:49,852 گمونم اين ايمان رو داشته باشي، نه؟ 439 00:45:54,467 --> 00:45:55,798 بله 440 00:45:57,303 --> 00:45:58,861 .ايمان دارم 441 00:45:58,938 --> 00:46:00,496 .خوبه 442 00:46:21,861 --> 00:46:25,194 مدرکِ توقيف شده ...X23-T45 به شماره 443 00:46:25,264 --> 00:46:27,630 "مري اُبراين" 444 00:47:29,675 --> 00:47:31,768 "راهب "جان پرستون ..."در حال عبور به سمتِ "نِتِر 445 00:47:31,843 --> 00:47:34,004 .در ارتباط با ماموريته 446 00:47:37,015 --> 00:47:38,243 .مرسي قربان 447 00:48:10,182 --> 00:48:12,810 .نميدونم ديگه باهات چيکار کنم 448 00:48:15,687 --> 00:48:16,915 .برو 449 00:48:16,988 --> 00:48:17,977 .برو 450 00:48:20,625 --> 00:48:22,422 !برو 451 00:48:57,929 --> 00:48:59,055 .خيلي خب 452 00:48:59,131 --> 00:49:01,156 .اما بايد بري تو صندوق عقب 453 00:49:15,013 --> 00:49:16,537 .خيلي خب 454 00:49:19,851 --> 00:49:21,113 .بيا 455 00:49:32,497 --> 00:49:34,362 !از ماشين فاصله بگير 456 00:49:34,433 --> 00:49:36,663 !از ماشين فاصله بگير 457 00:49:36,735 --> 00:49:38,032 !اين آخرين هشداره 458 00:49:38,103 --> 00:49:40,936 !از ماشين فاصله بگير 459 00:49:41,006 --> 00:49:43,201 کارتِ شناسايي 460 00:49:43,275 --> 00:49:44,708 .راهب هستم 461 00:49:44,776 --> 00:49:46,971 .براي کارِ رسمي اينجا هستم 462 00:49:47,045 --> 00:49:47,807 !کارتِ شناسايي 463 00:49:49,114 --> 00:49:50,206 !تو کُتمه 464 00:49:50,282 --> 00:49:52,512 کُتت کجاست؟ کجاست؟ 465 00:49:53,785 --> 00:49:55,844 .الان پيشم نيست 466 00:49:55,921 --> 00:49:58,651 افرادِ ناشناس بدونِ تاخير .کُشته خواهند شد 467 00:49:58,723 --> 00:50:00,384 .داري اشتباه خيلي بزرگي ميکني 468 00:50:00,459 --> 00:50:01,517 .من راهبِ درجه يکِ گراماتون هستم 469 00:50:01,626 --> 00:50:02,615 .ماشينش رو تفتيش ميکنيم 470 00:50:02,694 --> 00:50:04,958 .نه، اينکارو نميکني .هيچي توش نيست 471 00:50:05,030 --> 00:50:06,497 !بگردش 472 00:50:13,338 --> 00:50:15,272 پاکه قربان - .کليدِ صندوق عقب رو بده - 473 00:50:15,340 --> 00:50:16,602 .داشتم بهت ميگفتم 474 00:50:16,675 --> 00:50:18,734 بايد پيش از سحر در يک عمليات حضور .داشته باشم 475 00:50:18,810 --> 00:50:20,243 ...من 476 00:50:20,312 --> 00:50:22,280 .سروان داري وقتم رو هدر ميدي 477 00:50:22,347 --> 00:50:23,678 .من "جان پرستون" هستم 478 00:50:23,748 --> 00:50:26,080 ...من بالاترين رتبه راهبانِ تتراگراماتون رو دارم 479 00:50:26,151 --> 00:50:27,743 .دست نگه دار 480 00:50:31,323 --> 00:50:32,381 .اسحله ها پايين 481 00:50:35,227 --> 00:50:37,627 .شرمنده که نشناختمتون قربان 482 00:50:39,898 --> 00:50:42,162 .اشکالي نداره .ماموري و معذور 483 00:50:42,234 --> 00:50:43,223 .ممنون 484 00:50:44,503 --> 00:50:46,164 .تا دروازه شما رو همراهي ميکنيم 485 00:50:46,238 --> 00:50:47,170 .مرسي 486 00:50:54,379 --> 00:50:55,607 .حيوانات 487 00:50:57,048 --> 00:50:58,515 .تو "نتر" پرِ حيوونه 488 00:50:58,583 --> 00:51:00,483 انگار از تو صندوقِ عقبِ ماشينتون مياد 489 00:51:00,552 --> 00:51:02,486 .امکان نداره 490 00:51:02,554 --> 00:51:04,488 .فقط کليدهام رو بهم بده 491 00:51:04,556 --> 00:51:05,682 .خودم راهم رو ميرم 492 00:51:11,363 --> 00:51:12,625 ...سروان 493 00:51:12,697 --> 00:51:15,825 ...براي آخرين بار ازتون ميخوام 494 00:51:15,901 --> 00:51:17,698 .اينکارو نکن 495 00:51:19,237 --> 00:51:20,499 !زانو بزن 496 00:51:20,572 --> 00:51:22,164 !زانو بزن - !زانو بزن - 497 00:51:22,240 --> 00:51:23,434 !بخواب 498 00:51:23,508 --> 00:51:25,772 !بخواب رو زمين !اطاعت کن 499 00:51:25,844 --> 00:51:27,436 !زود باش 500 00:51:28,179 --> 00:51:29,271 نه 501 00:51:29,347 --> 00:51:30,678 !لعنتي 502 00:51:35,086 --> 00:51:36,451 چي؟ 503 00:51:36,521 --> 00:51:38,819 !اَه لعنتي! بهش شليک کنين !شليک کنين! شليک کنين 504 00:54:07,672 --> 00:54:10,197 .هميشه تمرين ميکني راهب 505 00:54:10,275 --> 00:54:12,937 فکر کنم واسه همينه که بهتريني 506 00:54:16,047 --> 00:54:17,639 .شايد فقط يه ذره بهتر باشم 507 00:54:18,683 --> 00:54:20,514 چيزي تو فکرته؟ 508 00:54:23,188 --> 00:54:24,519 چرا ميپرسي؟ 509 00:54:24,589 --> 00:54:25,851 .هنرهاي درکِ حس راهب 510 00:54:25,924 --> 00:54:28,017 اين شغلمِ که بدونم .داري به چي فکر ميکني 511 00:54:39,404 --> 00:54:42,066 ...خب پس به چي دارم فکر ميکنم؟ 512 00:54:47,045 --> 00:54:50,105 ...درباره جناياتي که چند شب پيش در پايين شهر رخ داده 513 00:54:56,454 --> 00:54:58,217 و اينکه اونا ميدوننن کي اينکارو کرده يا نه 514 00:55:04,028 --> 00:55:05,052 درست حدس زدم؟ 515 00:55:07,932 --> 00:55:10,400 خب...بهم بگو ميدونن؟ 516 00:55:19,043 --> 00:55:20,908 .يه سري فرضيه ها هستن 517 00:55:20,979 --> 00:55:23,277 خودمم يکي دو تا نظري داريم ...اما در اين لحظه 518 00:55:23,348 --> 00:55:25,543 !هنوز پُخته نيست 519 00:55:30,321 --> 00:55:31,686 !خوشحالم که اين اتفاق افتاد 520 00:55:36,528 --> 00:55:37,119 چرا؟ 521 00:55:37,195 --> 00:55:39,254 ...چونکه الان پدر و شورا 522 00:55:39,330 --> 00:55:42,857 حکمِ به شديد تر برخورد کردن .با مجرمين احساس ميدن 523 00:55:42,934 --> 00:55:45,129 ...هر کسي که اينکارو کرده 524 00:55:45,203 --> 00:55:48,570 باعث شده تا سريعتر .دخلِ اعضاي مقاومت بيادش 525 00:55:58,016 --> 00:55:59,779 .يه کُشتار در راهه راهب 526 00:56:16,534 --> 00:56:19,731 ...اومدم بهت بگم ...که يه يورش به "نِتر" قراره انجام بشه 527 00:56:19,804 --> 00:56:22,830 .بخش هفت 528 00:56:24,375 --> 00:56:26,468 .پس آماده شو 529 00:57:07,794 --> 00:57:09,159 ...از اون درِ پشتِ سرت 530 00:57:11,231 --> 00:57:12,596 .بريد 531 00:57:14,234 --> 00:57:15,599 !بريد لعنتي ها 532 00:57:20,006 --> 00:57:21,667 !از اينجا بزنين به چاک لعنتي ها !اگه نميخواين بميرين بريد 533 00:57:21,741 --> 00:57:23,572 .اينکارو نکنين .ميخواد از پشت بهمون شليک کنه 534 00:57:23,643 --> 00:57:25,611 اگه ميخواستم بزنمت .شليک ميکردم تو صورتت 535 00:57:25,679 --> 00:57:27,044 .حالا بريد 536 00:57:33,220 --> 00:57:35,051 !لعنت بهت .دنبالم بياين 537 00:57:35,122 --> 00:57:37,818 !همين الان !بريم 538 00:57:46,900 --> 00:57:48,424 .هيچ بازداشتي انجام ندهيد 539 00:57:48,502 --> 00:57:52,302 .تکرار ميکنم...هيچ بازداشتي انجام ندهيد 540 00:57:52,372 --> 00:57:56,172 تمامي زنداني ها و مدارک .بايد از بين بروند 541 00:58:03,783 --> 00:58:05,876 !مراقب باش 542 00:58:18,365 --> 00:58:20,663 راهب چي شده؟ .صداي شليک گلوله شنيديم 543 00:58:22,235 --> 00:58:23,224 !بريد 544 00:58:23,303 --> 00:58:25,533 چيکار داري ميکني؟ !راهب 545 00:58:25,605 --> 00:58:26,867 .اونا مبارزين مقاومت هستن 546 00:58:27,908 --> 00:58:28,897 !راهب 547 00:58:31,778 --> 00:58:32,904 !يه مجرمِ احساسه 548 00:59:17,023 --> 00:59:18,388 !همه گوشه ها رو پوشش بديد 549 00:59:18,458 --> 00:59:19,789 !ساختمان رو تصرف کنيد 550 00:59:30,837 --> 00:59:32,304 اين چيه ديگه؟ 551 00:59:33,473 --> 00:59:35,270 چيکار داري ميکني؟ 552 00:59:35,342 --> 00:59:37,902 .کارت خوب بود راهب 553 00:59:37,978 --> 00:59:40,037 ...اونا رو فرستادي تو تله 554 00:59:42,048 --> 00:59:43,242 .منم تله رو بستم 555 00:59:49,422 --> 00:59:54,416 .معناي واقعي...کارِ گروهي 556 00:59:54,494 --> 00:59:56,018 اينطور فکر نميکني؟ 557 00:59:58,498 --> 01:00:01,626 چرا افتخارِ اعدام رو نصيبِ خودت نميکني راهب؟ 558 01:00:05,372 --> 01:00:08,535 اين افراد رو براي بازجويي باليني .بايد منتقل کرد 559 01:00:08,608 --> 01:00:09,768 ...راهب 560 01:00:09,843 --> 01:00:12,141 .قوانين پدر روشنه 561 01:00:12,212 --> 01:00:14,976 .مجرمين بايد در محل کُشته بشن 562 01:00:15,048 --> 01:00:16,606 .اونا اطلاعاتِ ارزشمندي در اختيار دارن 563 01:00:16,683 --> 01:00:17,707 ...راهب 564 01:00:17,784 --> 01:00:19,274 ازشون ميشه استفاده هاي .بسيار بهتري کرد 565 01:00:19,352 --> 01:00:20,319 .راهب 566 01:00:21,655 --> 01:00:25,455 اگه تيرهاي خودت تموم شده .خواهشا از مالِ من استفاده کن 567 01:01:14,674 --> 01:01:15,368 نه 568 01:01:18,678 --> 01:01:21,169 ...فکر ميکنم، در انتها 569 01:01:21,247 --> 01:01:23,306 خيلي بهتر باشه .اگه خودت انجامش بدي 570 01:01:45,538 --> 01:01:46,527 .سروان 571 01:01:46,606 --> 01:01:48,597 چشم قربان .در حالتِ شليک قرار بگيريد 572 01:01:52,846 --> 01:01:54,108 ...آماده 573 01:02:02,956 --> 01:02:03,923 ...هدف بگيريد 574 01:02:10,697 --> 01:02:12,494 !آتش 575 01:02:19,205 --> 01:02:21,002 قربان؟ 576 01:02:21,074 --> 01:02:22,905 بله راهب؟ 577 01:02:22,976 --> 01:02:25,774 ...ازم خواستيد که سلاحِ پدر 578 01:02:25,845 --> 01:02:28,541 .عليه مقاومت بشم 579 01:02:28,615 --> 01:02:30,549 .من آماده ام 580 01:02:30,617 --> 01:02:32,551 .امروز 581 01:02:32,619 --> 01:02:34,416 .ميخوام ايمانم رو نشون بدم 582 01:02:36,523 --> 01:02:38,388 ...ميخوام با اجازه شما 583 01:02:38,458 --> 01:02:41,359 تشکيلاتِ زير زميني رو .يک بار براي هميشه پيدا کنم 584 01:02:41,428 --> 01:02:42,895 .تا نابودش کني 585 01:02:45,665 --> 01:02:47,257 .تا نابودش کنم 586 01:02:47,333 --> 01:02:49,426 .خوبه. اينکارو بکن 587 01:02:58,666 --> 01:03:01,658 ...من خيلي 588 01:03:01,736 --> 01:03:03,499 .خيلي شرمنده ام 589 01:03:15,149 --> 01:03:18,448 اين وسايلي هست که در .زمانِ مرگ همراهش بوده 590 01:03:18,519 --> 01:03:19,918 وسايلِ غير قانوني همراهِ با خودش .سوزانده خواهند شد 591 01:03:19,987 --> 01:03:21,284 .خوبه 592 01:04:02,863 --> 01:04:04,194 "ايرول پارتريج" 593 01:04:08,169 --> 01:04:10,467 اين اسم بايد واسم معنايي داشته باشه؟ 594 01:04:10,538 --> 01:04:13,302 .اون راهبِ درجه يک گراماتون بوده .تو ميشناختيش 595 01:04:13,374 --> 01:04:16,639 ...صرفا جهت اطلاع .من يه مجرم احساسم 596 01:04:16,710 --> 01:04:18,871 با راهب ها نشست .و برخاست نداشتم 597 01:04:25,619 --> 01:04:27,644 .ميخوام در موردش بدونم 598 01:04:30,925 --> 01:04:32,187 ...خب 599 01:04:32,259 --> 01:04:35,353 گمونم بهتر باشه .خودت ازش بپرسي 600 01:04:36,464 --> 01:04:39,433 ...اما گمونم مُرده 601 01:04:39,500 --> 01:04:43,129 توسطِ يکي از دوستات .در تترا گراماتون کُشته شده 602 01:04:43,204 --> 01:04:45,900 .توسطِ دوستام نه 603 01:04:45,973 --> 01:04:47,634 .خودم کُشتم 604 01:05:32,219 --> 01:05:33,686 .عاشقِ هم بوديد 605 01:05:51,839 --> 01:05:54,399 ...تشکيلاتِ زير زميني دشمنِ ماست 606 01:05:54,475 --> 01:05:57,035 ...و خطرِي بسيار بزرگتر از آنها 607 01:05:57,111 --> 01:06:00,979 افرادي هستند که براي احساس ...پروزيوم" را کنار کذاشته اند" 608 01:06:01,048 --> 01:06:06,145 .که تهديدي براي اتحادِ برابر ما هستند 609 01:06:06,220 --> 01:06:08,984 ...آنها سازمانِ مخفي هستند 610 01:06:14,349 --> 01:06:17,284 ...و بدين گونه طبقِ نوشته هاي پدر 611 01:06:17,352 --> 01:06:19,115 ...به بزرگترين 612 01:06:20,989 --> 01:06:22,854 .عصر بخير قربان 613 01:06:22,924 --> 01:06:25,825 چه کمکي از دستم بر مياد؟ 614 01:06:25,894 --> 01:06:27,623 آخرين نسخه کتابها رو ميخوايد؟ 615 01:06:27,696 --> 01:06:29,857 چاپِ تازه بيانات؟ 616 01:06:29,931 --> 01:06:30,955 "ايرول پارتريج" 617 01:06:31,033 --> 01:06:33,593 درباره اش چيا ميدوني؟ 618 01:06:33,668 --> 01:06:34,999 ببخشيد؟ 619 01:06:35,070 --> 01:06:36,935 .همگي بريد بيرون .همين الان 620 01:06:50,786 --> 01:06:52,720 .يه بار ديگه ازت ميپرسم 621 01:06:52,788 --> 01:06:55,416 ..."ايرول پارتريج" درباره اش چيا ميدوني؟ 622 01:06:55,490 --> 01:06:58,357 ...مطمئنم اشتباه گرفتي 623 01:06:58,427 --> 01:07:00,691 تو يه مجرم احساسي - .نه نيستم - 624 01:07:00,762 --> 01:07:03,629 نه؟ پس چرا ازم اينقدر ميترسي؟ 625 01:07:03,698 --> 01:07:06,758 ...الان هر چيزي که درباره "ايرل پارتريج" ميدوني ميگي 626 01:07:06,835 --> 01:07:08,769 ...يا ميفرستم بيان ببرنت 627 01:07:08,837 --> 01:07:11,670 به تالارِ نابودي تا .بسرعتِ سوزانده بشي 628 01:07:11,740 --> 01:07:13,867 ...واقعا چيزي نميدونم 629 01:07:13,942 --> 01:07:15,034 !حرف بزن 630 01:07:15,143 --> 01:07:18,704 "اون...اون با يه يارويي به اسمِ "يورگن .ميومد اينجا 631 01:07:18,780 --> 01:07:20,042 چرا؟ 632 01:07:20,115 --> 01:07:23,209 .فقط...فقط همينو ميدونم .قسم ميخورم 633 01:07:23,285 --> 01:07:24,274 !"يورگن" 634 01:07:45,006 --> 01:07:46,803 .جالبه 635 01:08:24,846 --> 01:08:27,906 "تحتِ نظر داشتيمت "پرستون 636 01:08:34,122 --> 01:08:35,419 يورگن" تويي" 637 01:08:37,025 --> 01:08:39,755 .احساس ميکني 638 01:08:54,142 --> 01:08:56,235 ميدوني چرا اومدي؟ 639 01:09:18,934 --> 01:09:21,528 .به تشکيلاتِ زير زميني خوش آمدي 640 01:09:32,013 --> 01:09:33,537 دستگاه دروغ سنج 641 01:09:33,615 --> 01:09:37,551 نوساناتِ احساساتِ انساني رو .تشخيص ميده 642 01:09:37,619 --> 01:09:39,780 .بايد مطمئن بشيم 643 01:09:44,926 --> 01:09:46,416 ."مري" 644 01:09:52,934 --> 01:09:55,095 ...تو جيبِ چپت 645 01:09:55,170 --> 01:09:58,105 ربانِ قرمزي هست .که بوي عطرِ اونو ميده 646 01:10:00,375 --> 01:10:02,240 ...بعضي وقتا وقتي که فکر ميکني 647 01:10:02,310 --> 01:10:05,211 .کسي نميبينت بوش ميکني 648 01:10:05,280 --> 01:10:09,216 ...اما چيزي که حس ميکني 649 01:10:09,284 --> 01:10:11,809 ...چيزي که تو حس ميکني فقط 650 01:10:11,886 --> 01:10:14,514 .با در آغوشش بودن ارضا ميشه 651 01:10:20,161 --> 01:10:23,426 ...فردا قراره که 652 01:10:23,498 --> 01:10:25,659 .سوزانده بشه 653 01:10:31,539 --> 01:10:33,666 .ميدونم 654 01:10:35,043 --> 01:10:37,375 .ميدوني منم مثه تو بودم 655 01:10:37,445 --> 01:10:41,404 ...اما اولين چيزي که درباره احساس ياد ميگيري 656 01:10:41,483 --> 01:10:43,849 ...اينه که يه بهايي داره 657 01:10:43,918 --> 01:10:46,819 .يه تناقضِ کامل 658 01:10:46,888 --> 01:10:49,755 ...اما بدونِ محدود کردن 659 01:10:49,824 --> 01:10:52,054 ...بدونِ کنترل کردنش 660 01:10:52,127 --> 01:10:54,061 .احساسات باعث هرج و مرج ميشه 661 01:10:54,129 --> 01:10:56,188 ...اما چه فرقي ميکنه با 662 01:10:56,264 --> 01:10:59,756 فرقش واسه وقتيه که ...خودمون ميخوايم احساس کنيم 663 01:10:59,834 --> 01:11:01,961 .ميتونيم 664 01:11:02,037 --> 01:11:05,632 ...فقط مثه 665 01:11:05,707 --> 01:11:09,575 ...اينه که بعضي از ماها 666 01:11:09,644 --> 01:11:11,908 بعضي از ماها از اين نعمتي ...که داره بايد چشم پوشي کنه 667 01:11:11,980 --> 01:11:15,108 .تا بقيه بتونن داشته باشنش 668 01:11:15,183 --> 01:11:17,242 ...تعدادِ قليلي از ما 669 01:11:17,319 --> 01:11:21,255 بايد خودمون رو مجبور کنيم .تا چيزي رو حس نکنيم 670 01:11:23,024 --> 01:11:24,184 .مثه من 671 01:11:26,061 --> 01:11:28,029 .مثه تو 672 01:11:33,134 --> 01:11:35,034 چه کاري از دستم برمياد؟ 673 01:11:37,639 --> 01:11:39,732 .ميتوني پدر رو بکشي 674 01:12:15,176 --> 01:12:17,041 ..."راهب "جان پرستون - 675 01:12:17,112 --> 01:12:19,842 .فورا با ما تشريف بياريد 676 01:12:28,923 --> 01:12:31,118 ."راهب "پرستون 677 01:12:31,192 --> 01:12:32,352 .قربان 678 01:12:35,230 --> 01:12:38,393 .شايعاتِ آزاردهنده اي شنيدم 679 01:12:38,466 --> 01:12:39,763 شايعه قربان؟ 680 01:12:39,834 --> 01:12:40,801 .بله 681 01:12:40,869 --> 01:12:43,167 شايعاتي که ميگه ...يکي از بين ماها 682 01:12:43,238 --> 01:12:44,637 ...يکي از راهب ها 683 01:12:44,706 --> 01:12:48,802 بصورتِ مخفيانه دارو هاي تزريقي خودش ...رو ديگه نميزنه 684 01:12:48,877 --> 01:12:51,710 ...که يکي از افرادِ کارکُشته ما 685 01:12:51,780 --> 01:12:54,977 .در واقع احساس ميکنه 686 01:12:55,049 --> 01:12:56,983 احساس قربان؟ 687 01:12:58,019 --> 01:13:00,715 داري باهام بازي ميکني راهب؟ 688 01:13:06,060 --> 01:13:07,322 .خير قربان 689 01:13:12,600 --> 01:13:16,092 ...اين فردي که گفتم 690 01:13:16,171 --> 01:13:19,868 در واقع داره سعي ميکنه .با اعضاي مقاومت ارتباط برقرار کنه 691 01:13:21,910 --> 01:13:25,402 ...حالا بهم بگو اگه تو اينجوري بودي 692 01:13:25,480 --> 01:13:27,345 ...دقيقا چطوري 693 01:13:27,415 --> 01:13:30,578 از وقتت اين اواخر استفاده مفيد ميکردي؟ 694 01:13:36,458 --> 01:13:39,689 سعي ميکرم .با اعضاي مقاومت ارتباط برقرار کنم قربان 695 01:13:44,332 --> 01:13:46,266 سعي ميکردي؟ 696 01:13:48,102 --> 01:13:52,129 ...چطوري با همين فقط "سعي کردن" ميخواي 697 01:13:52,207 --> 01:13:55,233 هويتِ خائن رو برملا کني؟ 698 01:14:00,615 --> 01:14:02,310 ...حق 699 01:14:02,383 --> 01:14:04,214 ...کاملا 700 01:14:04,285 --> 01:14:06,480 .صد در صد با شماست قربان 701 01:14:07,789 --> 01:14:10,019 .البته که هست 702 01:14:12,427 --> 01:14:15,863 .راهبان آخرين خطِ دفاعي هستند 703 01:14:15,930 --> 01:14:18,228 ...اگر با اعضاي مقاومت ساخت و پاخت کنند 704 01:14:18,299 --> 01:14:20,733 .اونوقت فنا خواهيم شد 705 01:14:20,802 --> 01:14:24,568 .پدر از بين خواهد رفت 706 01:14:24,639 --> 01:14:27,267 ...تلاشم رو دو چندان ميکنم قربان 707 01:14:27,342 --> 01:14:29,139 ...تا محلِ اعضاي مقاومت رو کشف 708 01:14:29,210 --> 01:14:30,677 ...و خائن رو پيدا کنم 709 01:14:30,745 --> 01:14:34,078 .و براي عدالتِ منصفانه پيشگاهِ شورا بيارم 710 01:14:38,353 --> 01:14:39,479 .اينکارو بکن 711 01:15:23,827 --> 01:15:25,055 چيکار داري ميکني؟ 712 01:15:28,498 --> 01:15:30,090 چيکار داري ميکني؟ 713 01:15:33,002 --> 01:15:34,469 ...من 714 01:15:39,409 --> 01:15:42,378 داشتم بررسي ميکردم ...تا مطمئن بشم 715 01:15:42,445 --> 01:15:44,106 .که داروت رو تزريق ميکني 716 01:15:45,215 --> 01:15:46,910 الان راضي شدي؟ 717 01:15:50,487 --> 01:15:51,613 .بله شدم 718 01:15:54,924 --> 01:15:56,357 شب بخير بابا 719 01:15:58,461 --> 01:16:00,156 .نميفهمم 720 01:16:00,230 --> 01:16:02,858 .زمانِ اعدامم تعيين شده 721 01:16:02,932 --> 01:16:05,366 واسه چي اينجايي؟ 722 01:16:24,521 --> 01:16:26,011 داروهات رو نميزني؟ 723 01:16:39,903 --> 01:16:41,871 خداي من 724 01:16:43,806 --> 01:16:44,864 ...چي 725 01:16:47,911 --> 01:16:50,072 چيکار داري ميکني؟ 726 01:16:51,681 --> 01:16:53,308 .نميدونم 727 01:17:27,984 --> 01:17:29,246 .پنجاه رفتگر، شايدم بيشتر 728 01:17:29,319 --> 01:17:31,753 اجازه حضور چطور؟ ميتوني يه ملاقات باهاش واسم ترتيب بدي؟ 729 01:17:31,821 --> 01:17:33,812 از زمانِ انقلاب پدر يک ملاقات .هم با کسي نداشته 730 01:17:33,890 --> 01:17:35,448 .خطرِ سوء قصد بسيار بالاست 731 01:17:35,525 --> 01:17:37,755 تمامِ عمرت تو رو براي مبارزه با اينجور .احتمالات آموزش دادن 732 01:17:37,827 --> 01:17:39,488 ...حتي اگه ميتونستم 733 01:17:39,562 --> 01:17:41,325 ...حتي اگه موفق ميشدم وارد بشم 734 01:17:41,397 --> 01:17:44,525 چه تضميني هست که اگه ...همه چي انجام بشه 735 01:17:44,601 --> 01:17:46,159 اوضاع تغيير ميکنه؟ 736 01:17:46,236 --> 01:17:49,034 ما يه شبکه اي بزرگتر از اينکه .در تصوراتت بگنجه داريم 737 01:17:49,105 --> 01:17:51,005 ...به محضِ اينکه خبرِ مرگِ پدر بدستمون برسه 738 01:17:51,074 --> 01:17:52,507 .شورا بدونِ رهبر ميشه 739 01:17:52,575 --> 01:17:54,736 ..."بمبهايي که در مطب ها و کارخانه هاي "پروزيوم 740 01:17:54,811 --> 01:17:57,075 .سراسر "ليبريا" کار گذاشته شدند منفجر ميشن 741 01:17:57,146 --> 01:17:59,478 ...حتي اگه بتونيم براي يک روز 742 01:17:59,549 --> 01:18:02,211 ...ارسال دارو ها رو قطع کنيم...فقط يک روز 743 01:18:02,285 --> 01:18:04,845 .هدفِ ما توسطِ سرشتِ بشر پيروز خواهد شد 744 01:18:04,921 --> 01:18:07,947 جنگ چي، همه اون وحشيگري هايي که الان از بين رفته چي؟ 745 01:18:08,024 --> 01:18:10,049 .که خشونتِ گراماتون جايگزينش شده 746 01:18:13,863 --> 01:18:15,922 اينکارو ميکني؟ 747 01:18:23,873 --> 01:18:25,898 .آره 748 01:18:27,610 --> 01:18:28,804 ميتوني؟ 749 01:18:32,515 --> 01:18:34,210 .نميدونم 750 01:18:44,394 --> 01:18:46,089 ...اينکارو نکن 751 01:18:47,930 --> 01:18:49,397 ...ديدنش براي آخرين بار 752 01:18:49,465 --> 01:18:52,559 فقط کاري که بايد بکني .رو سخت تر ميکنه 753 01:19:27,036 --> 01:19:29,630 که خصوصا براي... .مقابله با آن تعبيه شده 754 01:19:29,706 --> 01:19:31,298 ...راهبين براي 755 01:19:31,374 --> 01:19:33,706 ...يافتن و از بين بُردنِ 756 01:19:33,776 --> 01:19:35,266 ...وسايلي که باقي مانده آموزش ديده اند 757 01:19:35,345 --> 01:19:38,280 و اگر لازم باشد ... کوشش خواهند کرد تا 758 01:19:38,348 --> 01:19:39,747 .تصاوير پرونده 759 01:19:39,816 --> 01:19:43,445 ...شورا 760 01:19:43,519 --> 01:19:46,044 "ويوينا پرستون" 761 01:19:46,122 --> 01:19:48,181 تصاوير مجازات و سوزانده شدن 762 01:19:50,860 --> 01:19:51,918 شنيداري 763 01:19:51,994 --> 01:19:53,359 ..."ويوينا پرستون" 764 01:19:53,429 --> 01:19:55,829 شما به جرمِ تزريق نکردن ...و به جرمِ احساس 765 01:19:55,898 --> 01:19:57,024 ...محکوم به 766 01:19:57,100 --> 01:19:59,330 .نابودي در کوره هاي آدم سوزي شهر شده ايد 767 01:19:59,402 --> 01:20:02,838 .شما سريعا انتقال و سوزانيده خواهيد شد 768 01:20:19,255 --> 01:20:21,780 ...راهبين براي 769 01:20:21,858 --> 01:20:23,655 ...يافتن و از بين بُردنِ 770 01:20:23,726 --> 01:20:25,250 ...وسايلي که باقي مانده آموزش ديده اند 771 01:20:25,328 --> 01:20:29,424 و اگر لازم باشد ... کوشش خواهند کرد تا 772 01:20:29,499 --> 01:20:31,467 ...شورا 773 01:21:12,175 --> 01:21:14,109 ...سوزانده شدن در حال انجامه؟ 774 01:21:14,177 --> 01:21:15,940 .همين الان داره انجام ميشه 775 01:21:16,012 --> 01:21:17,536 !هي 776 01:21:45,241 --> 01:21:48,369 .توربين هاي دستگاه آماده هستند 777 01:21:48,444 --> 01:21:50,036 .توربين هاي دستگاه آماده هستند 778 01:21:50,112 --> 01:21:52,171 !تتراگراماتون...بايد با اون زن حرف بزنم 779 01:21:52,248 --> 01:21:53,875 دير اومديد قربان .ثانيه شمار راه افتاده 780 01:21:53,950 --> 01:21:55,178 ...اگه بخوايم در رو با زور باز کنيم الان 781 01:21:55,251 --> 01:21:56,741 توربين ها تا سطح خيابان منفجر خواهند شد 782 01:21:56,819 --> 01:22:00,277 ...تمامي کارکنان .محوطه را تخليه کنند 783 01:22:00,356 --> 01:22:04,759 همه کارکنان غير مجاز .محوطه را تخليه کنند 784 01:22:04,827 --> 01:22:07,921 .توربين ها آماده هستند 785 01:22:07,997 --> 01:22:10,693 ...تا 10 ثانيه ديگر آتش خواهند گرفت 786 01:22:10,766 --> 01:22:12,529 ...نه ثانيه 787 01:22:12,602 --> 01:22:13,967 ...هشت ثانيه 788 01:22:14,036 --> 01:22:15,333 ...هفت ثانيه 789 01:22:15,404 --> 01:22:17,668 ...شش ثانيه 790 01:22:17,740 --> 01:22:19,765 ...پنج ثانيه 791 01:22:19,842 --> 01:22:20,968 ...چهار ثانيه 792 01:22:21,043 --> 01:22:22,670 ...سه ثانيه 793 01:22:22,745 --> 01:22:25,270 ...دو ثانيه 794 01:22:25,348 --> 01:22:28,545 .توربين ها... آتش گرفتند 795 01:23:19,235 --> 01:23:22,568 ..."راهب... "جان پرستون 796 01:23:28,210 --> 01:23:30,201 .شما بازداشتيد 797 01:23:31,587 --> 01:23:33,418 ...اين مَرد 798 01:23:33,489 --> 01:23:35,753 ...اين راهبِ ارشد 799 01:23:35,825 --> 01:23:37,725 .مصرفِ دُز هاي دارويي رو متوقف کرده 800 01:23:38,795 --> 01:23:41,355 !احساس ميکنه 801 01:23:41,431 --> 01:23:45,333 ...مثه کِرمي ميمونه که هسته ي 802 01:23:45,401 --> 01:23:48,234 !اين جامعه عظيم رو داره ميخوره 803 01:23:48,304 --> 01:23:49,965 ...و من 804 01:23:50,039 --> 01:23:52,974 .براي انجام عدالت بدينجا آوردمش 805 01:23:57,313 --> 01:24:01,545 بهت که گفته بودم "سکوي پرتابِ مني "پرستون 806 01:24:02,618 --> 01:24:04,085 ...معاونِ شورا 807 01:24:04,153 --> 01:24:06,383 ...اين مَرد بدليل 808 01:24:06,456 --> 01:24:08,253 ...هم نشيني با مجرمين احساس گناهکاره 809 01:24:08,324 --> 01:24:11,589 ...و با يک زن ارتباط داشته 810 01:24:11,661 --> 01:24:14,926 .که خودش مجرم احساس بوده 811 01:24:14,998 --> 01:24:17,330 ...يک تيم جستجو رو بفرستيد به محلِ زندگي راهب 812 01:24:17,400 --> 01:24:18,424 ...تا دنبال داروهاي استفاده نشده بگرده 813 01:24:18,501 --> 01:24:19,763 .اينکار لازم نيست قربان 814 01:24:19,836 --> 01:24:21,599 اگر سوابقِ مربوط به شليک اسلحه کمريش رو موردِ بررسي قرار بديد 815 01:24:21,671 --> 01:24:23,866 ...متوجه ميشيد که اين همون فردي بوده 816 01:24:23,940 --> 01:24:26,773 که تيمِ دفاعي رو به قتل رسونده 817 01:24:32,382 --> 01:24:33,747 ...راهب 818 01:24:33,816 --> 01:24:36,114 .گمونم حرفي براي گفتن بهم داريد 819 01:24:38,121 --> 01:24:40,715 ...ميدونم 820 01:24:40,790 --> 01:24:42,280 ...باورش سخته 821 01:24:44,861 --> 01:24:47,830 ...که يه راهبِ تتراگراماتون... 822 01:24:47,897 --> 01:24:50,957 به همه چيزهايي که بهش آموزش ...داده شده بوده پشت کرده 823 01:24:51,034 --> 01:24:53,502 ...و با اعضاي مقاومت همکاري 824 01:24:53,569 --> 01:24:57,835 حتي در تشکيلاتِ زير زميني .قهرمانشون شده بوده 825 01:24:57,907 --> 01:24:59,898 .اما حقيقت داره 826 01:25:03,913 --> 01:25:08,316 بهتون قول دادم که اون .مَرد رو پيشتون بيارم 827 01:25:08,384 --> 01:25:09,442 .و آوردم 828 01:25:12,321 --> 01:25:14,482 ..."راهب "برنت - قربان؟ - 829 01:25:14,557 --> 01:25:17,458 ... پيگيري نشون ميده که اين اسلحه شما بوده 830 01:25:17,527 --> 01:25:20,155 .که باهاش در "نِتر" افراد کُشته شدند 831 01:25:20,229 --> 01:25:21,753 .امکان نداره 832 01:25:26,269 --> 01:25:29,261 .اصلا جور در نمياد 833 01:25:29,338 --> 01:25:32,102 ...فکر ميکنم در نهايت 834 01:25:32,175 --> 01:25:35,110 .بهتره که خودت انجامش بدي 835 01:25:35,178 --> 01:25:36,907 .اسلحه ها رو عوض کرده 836 01:25:37,880 --> 01:25:39,711 .اونا رو عوض کرده 837 01:25:39,782 --> 01:25:41,477 .ببينين تفنگش الان دستِ منه 838 01:25:41,551 --> 01:25:44,315 البته که دستته. وقتي دستگيرم .کردي بَرِش داشتي 839 01:25:44,387 --> 01:25:45,319 چي؟ 840 01:25:45,388 --> 01:25:47,618 ...به تالار نابودي ببرينش 841 01:25:47,690 --> 01:25:49,954 و براي حکم نهايي و سوزانيده شدن .آماده اش کنين 842 01:25:50,026 --> 01:25:52,460 !صبر کنين، صبر کنين .ميتونم توضيح بدم 843 01:25:52,528 --> 01:25:55,656 !قربان من احساس نميکنم 844 01:25:55,731 --> 01:25:58,131 !اونه که داره حس ميکنه 845 01:25:58,201 --> 01:25:59,759 !اين کارتون اشتباهه 846 01:26:01,871 --> 01:26:03,668 ...البته 847 01:26:03,739 --> 01:26:06,640 ... زماني که از فردي شکايت ميشه 848 01:26:06,709 --> 01:26:09,610 طبق تفسير از قانون ...اين اجازه رو به خودم دادم تا يک تيم 849 01:26:09,679 --> 01:26:12,113 .براي جستجوي منزلِ شما بفرستم 850 01:26:12,181 --> 01:26:14,308 ...فکر ميکني کاملا لازمه راهب 851 01:26:14,383 --> 01:26:18,376 يا من دارم زيادي...سخت ميگيرم؟ 852 01:26:18,454 --> 01:26:20,820 ...همانطور که گفتيد قربان 853 01:26:20,890 --> 01:26:22,824 .طبق تفسير از قانون صحيحه 854 01:26:22,892 --> 01:26:25,884 ...و اين تو رو اذيت نميکنه 855 01:26:25,962 --> 01:26:28,328 که همه همکارات آخرِ کارشون به اينجا ختم ميشه؟ 856 01:26:28,397 --> 01:26:30,831 ..تنها چيزي که منو آزار ميده قربان 857 01:26:30,900 --> 01:26:33,596 اينه که بازوي اجرايي پدر ...عليه تشکيلاتِ زير زميني هستم 858 01:26:33,669 --> 01:26:38,834 اما هنوز...فرصتِ ملاقات با ايشون .برايم فراهم نشده 859 01:26:40,910 --> 01:26:42,571 ...بله اما راهب ميدوني 860 01:26:42,645 --> 01:26:45,739 پدر اجازه شرفياب شدن .به هيچکسي رو نميده 861 01:26:45,815 --> 01:26:48,147 حتي مَردي که اعضاي مقاومت رو براش مياره؟ 862 01:27:00,630 --> 01:27:02,291 معذرت ميخوام قربان .اما همه اينا تشريفاتيه 863 01:27:02,365 --> 01:27:04,492 .تيم جستجو چند لحظه پيش رفتند بالا 864 01:27:04,567 --> 01:27:07,161 .عاليه .چيزي براي مخفي کردن ندارم 865 01:27:27,256 --> 01:27:29,451 تيم جستجوي داخلِ خانه هستند قربان 866 01:27:29,525 --> 01:27:30,822 .عاليه 867 01:27:51,681 --> 01:27:53,979 دنبالِ چيزي ميگردي؟ 868 01:27:58,754 --> 01:28:00,517 ...اگه جاي تو بودم 869 01:28:00,590 --> 01:28:05,653 .در آينده بيشتر حواسم رو جمع ميکردم 870 01:28:10,766 --> 01:28:12,131 چه مدتِ تزريق نميکني؟ 871 01:28:12,201 --> 01:28:14,465 .از وقتِ فوتِ مامان 872 01:28:17,440 --> 01:28:18,532 و "ليزا" هم؟؟ 873 01:28:18,608 --> 01:28:19,870 البته 874 01:28:24,647 --> 01:28:26,308 از کجا ميدونستي؟ 875 01:28:26,382 --> 01:28:28,907 ...يادت رفته 876 01:28:28,985 --> 01:28:31,385 اين کارِ منه که بدونم .به چي فکر ميکني 877 01:28:34,624 --> 01:28:37,058 پس ميدوني الان ميخوام چيکار کنم 878 01:28:39,029 --> 01:28:42,396 پيغامي براي معاون شورا داريد؟ 879 01:28:42,466 --> 01:28:44,331 .انجام شد 880 01:28:44,401 --> 01:28:47,802 .محلِ اعضاي مقاومت رو پيدا کردم 881 01:28:47,872 --> 01:28:50,204 .همين الان بيا 882 01:28:50,274 --> 01:28:52,265 .همشون رو ميتوني دستگير کني 883 01:29:14,198 --> 01:29:17,725 تا زماني که پدر با شما صحبت نکرده .با ايشان صحبت نکنيد 884 01:29:17,801 --> 01:29:19,063 .در چشمانش نگاه نکنيد 885 01:29:19,136 --> 01:29:22,367 اگر حريم حفاظتي شخصي وي ...را نقض کنيد 886 01:29:22,439 --> 01:29:24,964 .فورا توسطِ تک تير انداز ها کُشته خواهيد شد 887 01:29:25,042 --> 01:29:26,703 مفهوم شد؟ 888 01:29:26,777 --> 01:29:29,905 ...البته بايد اسلحه هاي خودتون رو تحويل بديد 889 01:29:29,980 --> 01:29:31,914 .و بعدش يک ازمايشي هم هست 890 01:29:31,982 --> 01:29:33,347 ازمايش؟ 891 01:29:34,351 --> 01:29:36,785 .بله 892 01:29:36,854 --> 01:29:39,880 ...شما که فکر نميکنين جانِ پدر 893 01:29:39,957 --> 01:29:42,391 ...را براي نوکري چون تو بي اينکه 894 01:29:42,459 --> 01:29:45,758 اول ازمايش کنيم به خطر ميندازيم؟ 895 01:29:49,600 --> 01:29:51,329 .خواهش ميکنم 896 01:30:05,216 --> 01:30:06,706 ...راهب 897 01:30:06,784 --> 01:30:08,752 .اسلحه تون لطفا 898 01:30:13,290 --> 01:30:15,315 .بفرماييد 899 01:30:20,264 --> 01:30:21,390 .بنشينيد 900 01:30:24,735 --> 01:30:26,999 .با يک سوال ازمايش رو شروع ميکنيم 901 01:30:27,071 --> 01:30:30,404 .بيشتر البته معماست 902 01:30:31,775 --> 01:30:33,902 ...راحتترين راه براي 903 01:30:33,978 --> 01:30:36,208 کرفتنِ اسلحه يک راهبِ گراماتون چيست؟ 904 01:30:41,719 --> 01:30:44,313 .ازش ميخوايد 905 01:30:51,562 --> 01:30:54,497 .بهت گفتم که با تو آينده ام رو تضمين ميکنم راهب 906 01:30:57,968 --> 01:30:59,265 ...براي ترکيبِ توانايي ها... 907 01:31:01,138 --> 01:31:02,127 ..."پرستون" 908 01:31:02,206 --> 01:31:04,674 ...کارِ "برنت" ساده بود 909 01:31:04,742 --> 01:31:07,233 تا يه کاري کنه که ...احساس کني پيروز شدي 910 01:31:07,311 --> 01:31:10,474 .تا اينکه حس کني جات امنه 911 01:31:13,684 --> 01:31:17,211 ...براي سالها سعي کردم 912 01:31:17,288 --> 01:31:18,812 .يک مامور رو بفرستم ميانِ تشکيلات 913 01:31:20,224 --> 01:31:22,283 ...تا اينکه اين به ذهنم رسيد... 914 01:31:22,359 --> 01:31:26,090 ...براي اينکه به وسطِ دلِ اونها وارد بشي 915 01:31:26,163 --> 01:31:28,893 ...براي اين ايکه بهش اعتماد بکنن 916 01:31:28,966 --> 01:31:34,336 ...نيروي من بايد مثه اونا تفکر کنه 917 01:31:34,405 --> 01:31:37,306 .و مثه اونا حس کنه 918 01:31:37,374 --> 01:31:40,309 ...اما از کجا ميتونستم همچين آدمي پيدا کنم 919 01:31:40,377 --> 01:31:45,679 يه مَردي که توانايي احساس رو داشته باشه حتي اگه هنوز خودش اين موضوع رو ندونه؟ 920 01:31:48,619 --> 01:31:51,315 ...اما 921 01:31:51,388 --> 01:31:52,650 .ما که هيچوقت همو نديديم 922 01:31:52,723 --> 01:31:54,554 نه؟ 923 01:31:59,596 --> 01:32:02,121 ."زياد تعجب نکن "پرستون 924 01:32:02,199 --> 01:32:04,064 ...چرا بايد پدر واقعي تر 925 01:32:04,134 --> 01:32:06,602 از دستاويز هاي سياسي ديگه باشه؟ 926 01:32:06,670 --> 01:32:09,605 .پدرِ واقعي سالها قبل فوت کرد 927 01:32:09,673 --> 01:32:11,607 ...شورا براحتي منو انتخاب کرد 928 01:32:11,675 --> 01:32:14,576 .تا رسومِ پدرانه اش رو ادامه بدم 929 01:32:14,678 --> 01:32:16,771 ..."و تو "پرستون 930 01:32:16,847 --> 01:32:19,714 ...کسي که قرار بود نجات دهنده مقاومت باشه 931 01:32:19,783 --> 01:32:21,648 ...الان تبديل شده به نابودگرشون 932 01:32:21,719 --> 01:32:26,486 ...و علاوه بر اونا ...خودت رو هم تحويل من دادي 933 01:32:26,557 --> 01:32:28,218 ...آرام 934 01:32:28,292 --> 01:32:30,157 ...آسوده 935 01:32:30,227 --> 01:32:34,960 .کاملا بدونِ واقعه دلخراشي 936 01:32:39,069 --> 01:32:40,696 .نه 937 01:32:42,272 --> 01:32:43,239 ...اُه 938 01:32:44,041 --> 01:32:45,201 .لعنتي 939 01:32:47,177 --> 01:32:48,872 .نه بدونِ واقعه دلخراش 940 01:32:55,886 --> 01:32:57,376 .دارم ميام سراغت 941 01:34:26,298 --> 01:34:28,163 .واقعا بايد ياد بگيري در بزني 942 01:34:54,727 --> 01:34:58,094 چه حسي داشتي "پرستون"؟ 943 01:35:38,871 --> 01:35:41,704 .مواظبِ لباس فرمم باش راهب 944 01:35:47,312 --> 01:35:50,475 قصد دارم حالا حالا بپوشمش 945 01:36:26,285 --> 01:36:28,981 "مراقب باش "پرستون 946 01:36:29,054 --> 01:36:31,420 .داري روياهام رو لگد مال ميکني 947 01:37:07,860 --> 01:37:09,623 !صبر کن 948 01:37:09,695 --> 01:37:10,719 .وايسا 949 01:37:10,796 --> 01:37:12,229 .منو نگاه کن 950 01:37:12,297 --> 01:37:13,389 .نگاهم کن 951 01:37:15,534 --> 01:37:17,195 .من حيات دارم 952 01:37:17,269 --> 01:37:20,761 زندگي ميکنم ...نفس ميکشم 953 01:37:22,841 --> 01:37:24,308 .حس ميکنم 954 01:37:26,345 --> 01:37:29,143 ...حالا که اينو ميدوني 955 01:37:29,214 --> 01:37:32,012 واقعا ميتوني ماشه رو بکشي؟ 956 01:37:32,084 --> 01:37:34,109 واقعا ارزشش رو داره؟ 957 01:37:40,225 --> 01:37:41,954 با کمال ميل ميپردازمش 958 01:38:00,679 --> 01:38:04,115 وسايل نامبُرده در جمعِ ...ليست وسايل ممنوعه دسته بندي 959 01:38:04,183 --> 01:38:05,514 .محکوم شدند 960 01:38:12,491 --> 01:38:13,651 ...در قرن نوزدهم 961 01:38:20,232 --> 01:38:22,962 .جهان درست اداره نميشد... 962 01:38:23,035 --> 01:38:26,835 ...دو هزار سال پيش 963 01:38:26,905 --> 01:38:28,566 ...فتوحاتش تمامِ دنيا را در برگرفت 964 01:38:28,640 --> 01:38:30,164 ...اسکندر کبير 965 01:38:30,242 --> 01:38:32,870 .بيشتر از يک ميليون انسان را قتل عام کرد 966 01:38:34,513 --> 01:38:37,949 سه قرن بعدتر ...بخاطر حسادت 967 01:38:38,016 --> 01:38:41,281 گايوس جرمانيکوس" خواهر خودش" ...کاليگولا" را در حالي که بچه خودش" 968 01:38:41,353 --> 01:38:44,049 را در شکم داشت .بقتل رساند 969 01:38:44,122 --> 01:38:45,248 ...در 970 01:38:56,435 --> 01:38:59,370 وسايل نامبُرده در جمعِ ليست وسايل ممنوعه دسته بندي 971 01:39:01,273 --> 01:39:03,503 بايد نابود شده و .از بين بروند 972 01:39:06,278 --> 01:39:08,508 ...وسايل زير در زمره 973 01:39:09,000 --> 01:39:16,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com