1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:08:46,652 --> 00:08:48,782 Excuse me. Hi. 3 00:08:51,615 --> 00:08:53,365 I'm so sorry. Where do I check in... 4 00:08:55,369 --> 00:08:56,869 Yeah. Got it. 5 00:18:09,047 --> 00:18:13,467 It's the clapper. The clapper. It's the clapper! How dumb can you be? 6 00:18:22,394 --> 00:18:24,814 I am not the problem. 7 00:19:55,946 --> 00:19:56,986 Hi. 8 00:19:58,991 --> 00:20:00,411 Oh, hungry. 9 00:20:03,370 --> 00:20:05,210 I'm a Sno Ball gal myself. 10 00:20:05,747 --> 00:20:07,327 Ever have the pink ones? 11 00:20:08,083 --> 00:20:09,253 So good. 12 00:20:11,962 --> 00:20:13,382 You guys from around here? 13 00:20:19,052 --> 00:20:20,472 It's 4.18. 14 00:21:44,763 --> 00:21:46,853 Can't hear that shit anymore! I can't hear that! 15 00:21:53,897 --> 00:21:54,897 Daddy! 16 00:24:50,699 --> 00:24:53,409 We've reached the end of our silence. 17 00:24:53,493 --> 00:24:55,663 Remember, most words are meaningless. 18 00:24:55,746 --> 00:24:59,786 It is in the silence between the words that we find true meaning. 19 00:25:01,084 --> 00:25:04,174 As we emerge from a period of noble silence, 20 00:25:04,254 --> 00:25:06,844 we enter into a period of noble speech. 21 00:25:06,924 --> 00:25:09,384 As you return to words, do so carefully. 22 00:25:09,468 --> 00:25:12,888 If you don't feel the impulse to speak, please do not. 23 00:25:13,305 --> 00:25:17,095 But if you would like to share any aspect of your experience, 24 00:25:17,184 --> 00:25:18,944 please feel free to do so now. 25 00:25:23,690 --> 00:25:24,860 Yes. 26 00:25:24,942 --> 00:25:27,692 Hi. I'm Henry. 27 00:25:28,362 --> 00:25:32,822 The hardest part for me was letting go of time, wanting to watch the clock. 28 00:25:32,908 --> 00:25:34,698 Were you able to move past it? 29 00:25:34,785 --> 00:25:35,785 I think that I was. 30 00:25:37,204 --> 00:25:39,964 Oh, and I don't know if this counts as noble speech, 31 00:25:40,040 --> 00:25:44,840 but you've had a price tag hanging on your tunic the whole retreat. 32 00:25:44,920 --> 00:25:46,510 It's been driving me a little crazy. 33 00:25:48,340 --> 00:25:49,340 Thank you. 34 00:25:55,556 --> 00:25:56,556 Yes. 35 00:25:56,974 --> 00:25:58,354 I'm Lydia. 36 00:25:59,434 --> 00:26:04,194 I'm recently divorced. And I just had so much anger. 37 00:26:04,815 --> 00:26:10,145 But I feel like I've somehow let some of it go, because I feel lighter. 38 00:26:10,237 --> 00:26:11,607 That's wonderful, Lydia. 39 00:26:12,447 --> 00:26:14,197 My wife left me too. 40 00:26:14,283 --> 00:26:15,703 Oh, I'm sure she did. 41 00:26:16,118 --> 00:26:17,118 What? 42 00:26:17,452 --> 00:26:19,752 Come here. You... 43 00:26:21,331 --> 00:26:22,961 Oh, good work. 44 00:26:23,041 --> 00:26:25,421 - Thanks. - Really. 45 00:26:25,502 --> 00:26:27,052 I had such an experience, you know. 46 00:26:27,129 --> 00:26:29,589 I mentioned I didn't feel totally enlightened. 47 00:26:29,673 --> 00:26:32,763 And what is the crossover of Buddhism and Judaism? 48 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 Buddiasm. 49 00:26:34,761 --> 00:26:36,391 - Sure. - I think. 50 00:26:45,397 --> 00:26:46,937 Hi, I'm Jack. 51 00:26:48,942 --> 00:26:50,362 You know that already. 52 00:26:51,737 --> 00:26:53,657 God, my voice sounds weird. 53 00:27:02,331 --> 00:27:07,211 I make my own soap. I don't even know your name. 54 00:27:10,422 --> 00:27:12,762 I'm so sorry that I hit you in the face. 55 00:27:12,841 --> 00:27:15,181 I wanted to say something, but we were not allowed to speak. 56 00:27:15,385 --> 00:27:18,005 I don't know what got into me. I was so desperate. 57 00:27:18,096 --> 00:27:20,556 My biggest fear is to be... alone. 58 00:27:20,641 --> 00:27:22,311 Solitude terrifies me. 59 00:27:22,392 --> 00:27:26,272 So I decided to make this big trip to America. 60 00:27:26,355 --> 00:27:27,475 All alone. 61 00:27:27,564 --> 00:27:29,444 As if it would solve everything, but it didn't. 62 00:27:29,525 --> 00:27:31,395 Do you know how it feels to be at the edge of the Grand Canyon, 63 00:27:31,485 --> 00:27:32,985 with no one to share it with? 64 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 It's horrible! 65 00:27:34,154 --> 00:27:35,574 It's so sad. 66 00:27:36,114 --> 00:27:38,124 For me America was supposed to be... 67 00:27:38,200 --> 00:27:39,870 A promise of a big journey. Like Thor Heyerdahl. 68 00:27:39,952 --> 00:27:41,412 But it was all rest stops and McDonald's. 69 00:27:41,495 --> 00:27:43,785 There are a lot of McDonald's here. 70 00:27:45,165 --> 00:27:47,415 You have no idea what I'm saying... 71 00:27:47,501 --> 00:27:48,501 ...obviously. 72 00:27:48,585 --> 00:27:50,585 But I like the way you look at me. 73 00:27:50,671 --> 00:27:54,631 You have kind eyes. 74 00:27:55,259 --> 00:27:57,049 Nothing can start between us, though. 75 00:27:57,135 --> 00:27:58,135 Because... 76 00:27:58,220 --> 00:28:00,220 I have to finish working on myself. 77 00:28:00,305 --> 00:28:03,305 To find it in me. 78 00:28:03,892 --> 00:28:05,892 And not through someone else's eyes. 79 00:28:06,186 --> 00:28:08,356 There. I'm sorry. 80 00:28:10,440 --> 00:28:12,570 All I got was "McDonald's." 81 00:28:15,487 --> 00:28:16,697 Okay, I know this is weird, 82 00:28:16,780 --> 00:28:22,950 but I... am building... 83 00:28:24,538 --> 00:28:28,038 a cabin upstate. 84 00:28:31,003 --> 00:28:33,093 Would you like to come visit me? 85 00:28:37,092 --> 00:28:40,352 You... come... 86 00:28:42,931 --> 00:28:44,221 with me. 87 00:28:48,353 --> 00:28:52,113 Yes. Yes. I will come. 88 00:28:53,000 --> 00:29:00,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com