1
00:00:03,420 --> 00:00:07,549
Hey, Nana. Do you remember
the first time we met?
2
00:00:08,591 --> 00:00:12,679
I'm the type who believes
in things like fate.
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,098
So I think it was fate.
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,934
You can laugh if you want.
5
00:00:21,354 --> 00:00:22,564
YOU HAVE A NEW MESSAGE
UNOPENED MESSAGES: 1
6
00:00:22,647 --> 00:00:26,067
Dear God! Great Buddha! Demon Lord!
7
00:00:29,821 --> 00:00:32,073
SHOJI THE SAKURA HAS BLOSSOMED
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,660
All right!
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,746
E... Excuse me, this...
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,581
Nana! What are you shouting for?
11
00:00:39,664 --> 00:00:41,583
Oh, you want to return that?
12
00:00:41,666 --> 00:00:43,626
This man will be happy to help you.
13
00:00:43,710 --> 00:00:45,295
Nana?
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,130
From this moment on,
15
00:00:47,213 --> 00:00:49,340
I'll have you know,
I am no longer working here.
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
You're quitting?
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,719
Thank you for all that you have done
for me this past year,
18
00:00:52,802 --> 00:00:54,095
and do give my regards to the manager.
19
00:00:54,179 --> 00:00:56,056
Oh, and tell him to be sure to transfer
my paycheck
20
00:00:56,139 --> 00:00:57,932
into my bank account, okay?
21
00:00:59,309 --> 00:01:02,312
Well then. Be well. I'll see you around!
22
00:01:02,395 --> 00:01:03,980
Nana!
23
00:01:05,148 --> 00:01:07,817
It's spring! Spring has finally come!
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,986
After the long wait, spring has arrived!
25
00:01:12,864 --> 00:01:15,617
Oh, I can't wait to see you, Shoji.
26
00:01:16,618 --> 00:01:21,706
WRITTEN BY AI YAZAWA
27
00:01:22,000 --> 00:01:29,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
28
00:02:44,747 --> 00:02:48,334
Well then, in celebration
of Shoji's acceptance into university...
29
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
-Cheers!
-Cheers!
30
00:02:54,173 --> 00:02:56,384
I am so happy for you.
31
00:02:56,467 --> 00:02:58,553
Wasn't it worth working hard that
extra year after failing the first time?
32
00:02:58,636 --> 00:03:00,388
Stop bringing that up!
33
00:03:00,471 --> 00:03:02,432
No, really. I'm happy for you, too.
34
00:03:02,515 --> 00:03:03,892
I thought for sure you'd fail again.
35
00:03:04,976 --> 00:03:06,144
You too?
36
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
What did you say, Koichi Sato?
37
00:03:11,608 --> 00:03:13,151
Hello? Nana?
38
00:03:13,860 --> 00:03:15,403
What if it isn't her?
39
00:03:15,486 --> 00:03:17,071
Did you get my email?
40
00:03:17,155 --> 00:03:19,324
Thanks.
41
00:03:19,407 --> 00:03:21,743
I guess that's proof
he hasn't been fooling around.
42
00:03:22,619 --> 00:03:25,288
There's no way he could ever cheat
on her. It's not in him.
43
00:03:25,371 --> 00:03:29,626
Yeah. I'm just having a drink
with Kyosuke and Junko at Bar Jackson.
44
00:03:30,460 --> 00:03:33,379
That's right,
the bar I'm always telling you about.
45
00:03:33,463 --> 00:03:35,798
How about you, Nana? What are you doing?
46
00:03:39,677 --> 00:03:41,346
I was packing.
47
00:03:47,185 --> 00:03:50,396
Nana says she's on her way to Tokyo.
48
00:03:50,480 --> 00:03:51,439
-Really?
-Really?
49
00:03:51,522 --> 00:03:52,440
{\an8}TO DAD AND MOM, I'M GOING TO TOKYO!
I'LL BE IN TOUCH
50
00:03:52,523 --> 00:03:53,483
{\an8}AS SOON AS I FIND A PLACE,
SO PLEASE SEND ME THE BOXES IN MY ROOM.
51
00:03:53,566 --> 00:03:54,400
{\an8}I'LL GET NEW, FANCY FURNITURE IN TOKYO,
52
00:03:54,484 --> 00:03:55,443
{\an8}SO JUST LEAVE THE FURNITURE
IN MY ROOM AS IS.
53
00:03:55,526 --> 00:03:56,402
{\an8}I'LL BE BACK FROM TIME TO TIME!
SAY HI TO NAO AND NAMI FOR ME.
54
00:03:56,486 --> 00:03:57,445
SEE YOU, NANA
55
00:04:06,788 --> 00:04:09,165
One ticket to Tokyo. One way.
Non-reserved seating!
56
00:04:09,249 --> 00:04:11,960
None of the trains are on schedule
because of the snow.
57
00:04:12,043 --> 00:04:13,670
That's okay. As long as I get there.
58
00:04:22,387 --> 00:04:23,304
{\an8}3/5/2022 19:30 I'LL PICK YOU UP
59
00:04:23,388 --> 00:04:24,264
{\an8}WHAT TIME ARE YOU ARRIVING?
WHICH TRAIN? LET ME KNOW.
60
00:04:24,347 --> 00:04:25,306
{\an8}I'LL WAIT FOR YOU AT THE PLATFORM!
AM I NICE OR WHAT? SHOJI.
61
00:04:26,182 --> 00:04:27,350
Shoji.
62
00:04:28,017 --> 00:04:31,312
Thank you for using
the Tohoku bullet train today.
63
00:04:31,396 --> 00:04:33,606
-Due to the snow, the train's departure...
-What's this? It's packed.
64
00:04:33,690 --> 00:04:35,191
-...was delayed by forty minutes.
-I wanna find a seat quickly,
65
00:04:35,275 --> 00:04:37,068
so I can email Shoji.
66
00:04:56,337 --> 00:04:57,213
Um...
67
00:05:02,302 --> 00:05:03,469
Um, excuse...
68
00:05:18,943 --> 00:05:22,488
What? Why did it suddenly stop?
An accident?
69
00:05:22,572 --> 00:05:23,865
Are you all right?
70
00:05:25,533 --> 00:05:27,869
I'm fine. Sorry.
71
00:05:27,952 --> 00:05:31,205
I'm sorry too.
You got flattened by this, didn't you?
72
00:05:31,289 --> 00:05:32,373
I'm fine.
73
00:05:36,335 --> 00:05:40,006
Er... By the way... Is this seat open?
74
00:05:41,215 --> 00:05:42,341
Go ahead.
75
00:05:50,349 --> 00:05:54,687
What a beautiful person.
More like, so cool.
76
00:05:54,771 --> 00:05:57,231
She has an aura different
from that of a commoner.
77
00:05:58,274 --> 00:06:00,860
She's skinny and has a small face.
Could she be a celebrity?
78
00:06:01,527 --> 00:06:03,321
And such long eyelashes!
79
00:06:03,404 --> 00:06:06,324
I envy how the loud makeup
looks good on her.
80
00:06:06,407 --> 00:06:09,744
Beautiful people look great,
no matter what they do.
81
00:06:09,827 --> 00:06:14,457
Wow, a well-worn Vivienne Westwood ring!
82
00:06:14,540 --> 00:06:16,834
So cool!
83
00:06:18,920 --> 00:06:20,171
Sorry. Is the smoke bothering you?
84
00:06:20,254 --> 00:06:22,673
No, I'm totally fine.
85
00:06:26,677 --> 00:06:28,096
It's not moving.
86
00:06:29,180 --> 00:06:33,559
The train. It's been running like this
for a while now.
87
00:06:33,643 --> 00:06:37,605
Is that so? What am I gonna do?
I'm in a hurry.
88
00:06:37,688 --> 00:06:39,941
Really? That's a problem.
89
00:06:40,024 --> 00:06:41,109
No, it's all right.
90
00:06:41,192 --> 00:06:42,985
I'll send an email.
91
00:06:45,530 --> 00:06:46,405
Okay!
92
00:06:46,489 --> 00:06:48,324
Wow, you're really fast!
93
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
I'm amazed at what high school students
can do nowadays.
94
00:06:51,119 --> 00:06:53,913
But I'm twenty years old.
95
00:06:55,289 --> 00:06:57,792
Sorry. Then I guess we're the same age.
96
00:06:59,460 --> 00:07:01,546
She's so cute when she laughs.
97
00:07:01,629 --> 00:07:03,798
What? The same age?
No way, you don't look it. That's fraud!
98
00:07:03,881 --> 00:07:06,425
The way you said
"high school students nowadays"
99
00:07:06,509 --> 00:07:08,261
makes you seem a lot older!
100
00:07:08,344 --> 00:07:13,558
Yeah, it's a habit.
I live in the analog world.
101
00:07:13,641 --> 00:07:15,810
An announcement to our passengers.
102
00:07:15,893 --> 00:07:19,313
Due to the snow, we will be proceeding
at low speeds for a while.
103
00:07:19,397 --> 00:07:20,481
We apologize for the inconvenience
104
00:07:20,565 --> 00:07:22,066
-this delay is causing you.
-No way!
105
00:07:22,150 --> 00:07:25,069
When will we get to Tokyo?
106
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
What is the purpose of your stay in Tokyo?
107
00:07:27,530 --> 00:07:29,115
Nothing in particular.
108
00:07:29,198 --> 00:07:32,326
I'm moving there.
I'll look for a job in Tokyo.
109
00:07:32,410 --> 00:07:33,911
Really. Same for me.
110
00:07:33,995 --> 00:07:35,246
What, you're moving there too?
111
00:07:36,330 --> 00:07:38,749
Really? I thought you were from Tokyo.
112
00:07:38,833 --> 00:07:40,376
So you're not returning home
from a tour around the country.
113
00:07:40,460 --> 00:07:41,878
A tour?
114
00:07:41,961 --> 00:07:44,422
Like concerts.
You have a guitar, after all.
115
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
I figured you were
a professional musician.
116
00:07:47,925 --> 00:07:49,969
So, are you in a band?
117
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
Back in my hometown I was.
118
00:07:52,972 --> 00:07:55,683
That's so cool! Where is your hometown?
119
00:07:56,309 --> 00:07:57,185
An email.
120
00:07:57,268 --> 00:07:59,187
Or, no, it's the phone.
121
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
Hello, Nana here.
122
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Oh, Shoji? Yeah, that's right.
123
00:08:05,985 --> 00:08:09,739
The train has stopped.
I've got no idea when I'll arrive.
124
00:08:09,822 --> 00:08:14,452
Huh? You sure?
But it could be around midnight.
125
00:08:14,535 --> 00:08:16,370
You sure it's okay?
126
00:08:18,331 --> 00:08:19,540
Thanks.
127
00:08:20,166 --> 00:08:22,502
Then I'll call you again when I know
what time we're arriving.
128
00:08:22,585 --> 00:08:24,128
Bye-bye.
129
00:08:27,590 --> 00:08:29,175
Is your boyfriend from Tokyo?
130
00:08:29,967 --> 00:08:31,135
You sure are lovey-dovey.
131
00:08:32,887 --> 00:08:36,557
I get it. So you're chasing after
a guy who moved to Tokyo.
132
00:08:36,641 --> 00:08:37,683
You're wro...
133
00:08:38,601 --> 00:08:40,561
Well, I guess you're right about that.
134
00:08:40,645 --> 00:08:41,562
Which is it?
135
00:08:42,688 --> 00:08:44,524
Well, he's not from Tokyo.
136
00:08:45,233 --> 00:08:48,986
We went to the same college
in our hometown,
137
00:08:49,070 --> 00:08:53,491
but he came to Tokyo
a year ago to study art.
138
00:08:55,409 --> 00:08:57,995
Why didn't you go with him then?
139
00:08:58,079 --> 00:09:00,748
I told him that I'd go too.
140
00:09:00,831 --> 00:09:04,085
But Shoji... He insisted I shouldn't.
141
00:09:04,168 --> 00:09:05,586
Why's that?
142
00:09:05,670 --> 00:09:08,839
Because I have no dreams or money.
143
00:09:08,923 --> 00:09:11,884
He says it's not wise to make
such a move without a plan.
144
00:09:11,968 --> 00:09:13,427
I see.
145
00:09:13,511 --> 00:09:17,723
So I tearfully stayed back
and saved up money to make the move.
146
00:09:18,516 --> 00:09:20,017
We made a promise that if Shoji passed
147
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
the entrance exams to university,
then I'd move to Tokyo!
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,897
When I get to Tokyo, I'm gonna find a job
149
00:09:24,981 --> 00:09:27,650
and make every effort
so he doesn't tell me to go home!
150
00:09:28,526 --> 00:09:32,446
Say... What am I doing telling
all this to a stranger?
151
00:09:33,573 --> 00:09:35,241
A total stranger! What's wrong with that?
152
00:09:35,324 --> 00:09:36,909
Tell me more.
153
00:09:36,993 --> 00:09:39,745
From the look of things,
we've got lots of time.
154
00:09:40,496 --> 00:09:42,707
Yeah, you have a point.
155
00:09:42,790 --> 00:09:44,834
Then, will you hear me out
so we can kill time together?
156
00:09:45,501 --> 00:09:48,462
To be honest, I was dying to talk
to someone about him.
157
00:09:48,546 --> 00:09:52,675
His name's Shoji,
and he's kind, reliable, and pretty cool.
158
00:09:52,758 --> 00:09:54,594
But when he talks, he acts like a fool.
159
00:09:54,677 --> 00:09:56,762
Like a fool?
160
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Hey, wanna have some beer?
161
00:09:58,347 --> 00:09:59,557
Sure, I do.
162
00:09:59,640 --> 00:10:01,350
Two beers please!
163
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
Okay, then. Let's make a toast.
164
00:10:05,187 --> 00:10:08,357
-A toast to what?
-Well...
165
00:10:08,441 --> 00:10:10,109
To Shoji passing the university exams!
166
00:10:10,192 --> 00:10:11,611
No. that has nothing to do with me.
167
00:10:13,654 --> 00:10:16,282
Then, can we at least drink
to this unique moment?
168
00:10:16,365 --> 00:10:17,908
Hey, I like that.
169
00:10:17,992 --> 00:10:19,327
To two girls, the same age,
170
00:10:19,410 --> 00:10:22,788
arriving in Tokyo at the same time
on the same train.
171
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
That's quite a coincidence,
don't you think?
172
00:10:25,750 --> 00:10:28,169
And to one more thing.
173
00:10:29,253 --> 00:10:31,672
My name is Nana too, Nana.
174
00:10:37,178 --> 00:10:39,764
Do you remember the first time we met?
175
00:10:41,140 --> 00:10:43,517
Before we knew it,
there was a snowstorm outside.
176
00:10:43,601 --> 00:10:46,604
The train was stop and go all the way,
177
00:10:46,687 --> 00:10:50,399
and it took us five hours to get to Tokyo.
178
00:10:50,483 --> 00:10:53,027
But I wasn't at all bored.
179
00:10:54,528 --> 00:10:58,074
I kept talking about myself
180
00:10:58,157 --> 00:11:01,786
and didn't bother to ask about you at all.
181
00:11:02,912 --> 00:11:05,164
But knowing you,
182
00:11:05,247 --> 00:11:07,708
you likely would've just changed
the subject or something anyway.
183
00:11:20,513 --> 00:11:21,764
Nana!
184
00:11:24,100 --> 00:11:25,267
Shoji!
185
00:11:43,035 --> 00:11:44,412
Why are you crying?
186
00:11:44,495 --> 00:11:46,372
You're so mean to laugh like that!
187
00:11:46,455 --> 00:11:49,250
You really had a tough time.
Five hours, right?
188
00:11:50,918 --> 00:11:52,378
But you know...
189
00:11:56,465 --> 00:11:57,299
What's the matter?
190
00:11:57,925 --> 00:12:00,928
I became friends
with the girl sitting next to me.
191
00:12:01,011 --> 00:12:02,012
Oh?
192
00:12:02,096 --> 00:12:04,807
But she's not here, even though
we got off the train together.
193
00:12:05,891 --> 00:12:07,810
Has she already left?
194
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
I should've at least
given her my cell number.
195
00:12:11,313 --> 00:12:12,606
You didn't do that?
196
00:12:12,690 --> 00:12:14,525
Then you can hardly call yourself friends.
197
00:12:15,901 --> 00:12:19,572
Don't cry. Kyosuke and Junko
are waiting downstairs.
198
00:12:20,656 --> 00:12:22,074
Jun-chan!
199
00:12:30,249 --> 00:12:32,168
There's no snow on the ground in Tokyo.
200
00:12:32,251 --> 00:12:34,503
So, what do you want to do?
201
00:12:34,587 --> 00:12:35,921
Wanna go have a drink?
202
00:12:37,673 --> 00:12:39,967
But I gotta tell ya, I'm really tired.
203
00:12:40,050 --> 00:12:41,594
And it's one o'clock in the morning.
204
00:12:41,677 --> 00:12:43,387
Well then, I guess that means
we'll go straight home.
205
00:12:44,013 --> 00:12:45,222
I'm really sorry.
206
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
I mean, you guys came all
the way out here to meet me and all.
207
00:12:47,308 --> 00:12:49,143
Hey, there's no reason for concern.
208
00:12:49,226 --> 00:12:51,145
We can get together any time
we want to now.
209
00:12:51,770 --> 00:12:53,731
We'll take a rain check on the party.
210
00:12:54,773 --> 00:12:57,026
It feels so good to be together,
the four of us.
211
00:12:57,693 --> 00:13:01,572
Just like the old days
back at our specialty school.
212
00:13:02,239 --> 00:13:04,992
More than just a nostalgic feeling,
a sense of relief.
213
00:13:05,075 --> 00:13:07,328
It's like this is my second family.
214
00:13:08,621 --> 00:13:12,625
Here I am finally, in Tokyo,
with all of you.
215
00:13:15,711 --> 00:13:18,464
-See you!
-Good night.
216
00:13:21,926 --> 00:13:22,760
Huh?
217
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
What are you doing, Nana? Let's go.
218
00:13:24,762 --> 00:13:26,013
Ah, right.
219
00:13:26,722 --> 00:13:27,973
Wait a minute.
220
00:13:29,850 --> 00:13:31,227
Is it all right to be staying over...
221
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
-like it's the natural thing to do?
-Come on in.
222
00:13:33,312 --> 00:13:35,231
Though the place is a mess
since you came on short notice.
223
00:13:36,982 --> 00:13:39,318
-Sorry about that.
-Huh?
224
00:13:39,401 --> 00:13:41,195
I'm being a bother by suddenly
coming like this, aren't I?
225
00:13:42,112 --> 00:13:46,784
I was hoping to stay with Jun-chan
until I found my own place.
226
00:13:46,867 --> 00:13:48,577
But that wouldn't be
too considerate, would it?
227
00:13:49,245 --> 00:13:51,163
Those two are living together now.
228
00:13:52,248 --> 00:13:55,292
I had no idea! Jun-chan never told me!
229
00:13:55,376 --> 00:13:56,293
Since when?
230
00:13:56,377 --> 00:13:58,128
I wonder.
231
00:13:58,212 --> 00:14:01,465
It was like, before I know it,
Kyosuke had moved to Junko's place.
232
00:14:02,174 --> 00:14:04,385
I see. I never knew.
233
00:14:04,468 --> 00:14:06,345
Hey, you've still got your shoes on!
234
00:14:06,428 --> 00:14:08,389
Tokyo is not a foreign country, you know!
235
00:14:08,472 --> 00:14:12,059
They always did have the composure
of a middle-aged couple.
236
00:14:12,142 --> 00:14:13,602
"Middle-aged couple"?
237
00:14:13,686 --> 00:14:16,689
I guess they just bonded more
after moving here.
238
00:14:16,772 --> 00:14:19,233
-That's totally great!
-What?
239
00:14:21,026 --> 00:14:23,737
Hey, are you taking
my clothes off already? You pervert!
240
00:14:25,364 --> 00:14:29,451
I wonder, can Shoji and I
gradually become like them too?
241
00:14:30,202 --> 00:14:33,497
I wanna make up for
all the time we were apart.
242
00:14:33,581 --> 00:14:35,207
I'm so happy.
243
00:14:37,543 --> 00:14:39,795
I SHOULD BE BACK AROUND 6.
LEAVE THE KEY IN THE MAILBOX. SHOJI
244
00:14:39,879 --> 00:14:42,339
Damn! I wanted to be sure to get up early
245
00:14:42,423 --> 00:14:45,009
and make breakfast for him.
246
00:14:46,886 --> 00:14:50,514
I'll make up for it
before Shoji gets back.
247
00:14:56,270 --> 00:15:00,691
Doing stuff like this makes me feel
like a newlywed wife.
248
00:15:00,774 --> 00:15:06,322
Just to imagine how happy I'd be
to help him out like this every day...
249
00:15:06,405 --> 00:15:08,532
I wonder if it would be all right
if I just stayed here.
250
00:15:08,616 --> 00:15:11,285
Shoji would surely appreciate it.
251
00:15:13,704 --> 00:15:16,707
-Hi! How was your day?
-Uh... hi.
252
00:15:19,835 --> 00:15:21,295
This is pretty tasty.
253
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
What's with that surprised look?
254
00:15:23,255 --> 00:15:25,549
Because you come across as the type
that doesn't do much cooking.
255
00:15:25,633 --> 00:15:26,926
Th... That's not true.
256
00:15:27,801 --> 00:15:31,931
Just joking.
But this is really good. I'm impressed.
257
00:15:32,848 --> 00:15:34,892
This was worth the three hours
it took me to make it.
258
00:15:34,975 --> 00:15:37,770
By the way, how did it go
with the real estate agent?
259
00:15:37,853 --> 00:15:39,021
Did you find a place?
260
00:15:39,647 --> 00:15:42,399
I didn't have time today,
so I couldn't go.
261
00:15:42,483 --> 00:15:44,109
Why? Oh, of course.
262
00:15:44,193 --> 00:15:46,278
You were looking for a job.
Did you find something?
263
00:15:47,446 --> 00:15:50,991
That's right. I've gotta look for a job.
264
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
Don't tell me you were sleeping
the whole time.
265
00:15:52,701 --> 00:15:55,412
No way! I cleaned the house,
did laundry and stuff.
266
00:15:55,496 --> 00:15:56,997
It was a super productive day!
267
00:15:59,083 --> 00:16:00,751
You serious?
268
00:16:01,418 --> 00:16:05,130
You didn't come all the way to Tokyo
to do that, did you?
269
00:16:05,214 --> 00:16:07,341
You promised me you'd find a job
that would allow you
270
00:16:07,424 --> 00:16:08,968
to make it on your own
and you'd try as hard as you could, right?
271
00:16:09,051 --> 00:16:10,594
How can you say such a thing?
272
00:16:10,678 --> 00:16:13,222
I did this all for you, Shoji!
273
00:16:18,644 --> 00:16:20,813
I shouldn't have talked to him like that.
274
00:16:20,896 --> 00:16:22,606
It's like I'm trying
to make him feel guilty.
275
00:16:28,320 --> 00:16:30,155
Thanks for the meal.
276
00:16:31,782 --> 00:16:34,118
-I'll clean up.
-It's all right.
277
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
I can take care of myself.
278
00:16:45,462 --> 00:16:47,673
I'm pathetic.
279
00:16:49,133 --> 00:16:50,843
I'm gonna take a bath.
280
00:16:58,934 --> 00:17:02,604
I'll never make it like this.
He's just gonna hate me.
281
00:17:02,688 --> 00:17:04,023
What the...
282
00:17:25,586 --> 00:17:26,879
What am I to do?
283
00:17:26,962 --> 00:17:30,215
What can I do to keep him liking me?
284
00:17:33,343 --> 00:17:34,386
Hey, Nana.
285
00:17:35,804 --> 00:17:38,974
-Wanna take a bath together?
-Not a chance!
286
00:17:41,268 --> 00:17:42,728
Oh, give me a break.
287
00:17:42,811 --> 00:17:44,563
What are you playing Ms. Innocent for,
at this point?
288
00:17:44,646 --> 00:17:46,565
Well, it's embarrassing!
289
00:17:46,648 --> 00:17:47,483
What's embarrassing?
290
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
I mean like...
291
00:17:49,151 --> 00:17:51,695
Well, being an old couple,
you and Kyosuke may have long forgotten
292
00:17:51,779 --> 00:17:54,782
the embarrassments in a relationship.
293
00:17:54,865 --> 00:17:56,366
An old couple?
294
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
The bathroom's brightly lit,
and it's small.
295
00:17:58,285 --> 00:18:00,204
He'll be seeing every inch of me.
296
00:18:00,287 --> 00:18:01,747
There's no way!
297
00:18:01,830 --> 00:18:02,998
Keep your voice down.
298
00:18:03,082 --> 00:18:07,544
Maybe living with my boyfriend
isn't for me.
299
00:18:07,628 --> 00:18:09,671
You know, I started going out with Shoji,
300
00:18:09,755 --> 00:18:12,091
and then right away,
we became long-distance lovers.
301
00:18:12,174 --> 00:18:17,137
So there's still a bit of uneasiness
and nervousness when we're alone.
302
00:18:17,221 --> 00:18:18,597
What are you talking about?
303
00:18:18,680 --> 00:18:20,766
When you were hanging around
as friends back home,
304
00:18:20,849 --> 00:18:22,601
you didn't seem to be nervous.
305
00:18:22,684 --> 00:18:25,771
Being friends and being lovers
is different!
306
00:18:25,854 --> 00:18:29,691
I don't want to show
my boyfriend my bad side!
307
00:18:29,775 --> 00:18:32,778
I think it's a bit late for that.
308
00:18:32,861 --> 00:18:35,572
By the way, I gotta go
to the real estate agent by the station.
309
00:18:35,656 --> 00:18:36,532
Could you join me?
310
00:18:36,615 --> 00:18:38,575
Out of the question.
I have to work this afternoon.
311
00:18:38,659 --> 00:18:42,037
Come on. I won't know what
to do by myself, Jun-chan.
312
00:18:42,996 --> 00:18:44,414
Get a hold of yourself!
313
00:18:44,498 --> 00:18:47,167
You are going to start living alone.
314
00:18:47,251 --> 00:18:50,087
You have got to learn
to do things on your own!
315
00:18:51,547 --> 00:18:55,300
She's right. I don't think
I can live with Shoji,
316
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
but living alone might be even harder.
317
00:18:58,595 --> 00:19:00,013
ANDO REAL ESTATE
318
00:19:00,097 --> 00:19:03,559
You won't find a nice place
for fifty thousand yen a month or less.
319
00:19:03,642 --> 00:19:05,310
If I work hard,
320
00:19:05,394 --> 00:19:07,938
I might be able to afford
a bit more for the rent,
321
00:19:08,021 --> 00:19:11,400
but can't I get a better deal
on the deposit?
322
00:19:11,483 --> 00:19:14,820
Hmm... if you don't mind living
in an older building.
323
00:19:14,903 --> 00:19:16,071
TWO BEDROOM FLAT
RENT 70,000 YEN ZERO DEPOSIT.
324
00:19:17,156 --> 00:19:18,574
No deposit!
325
00:19:18,657 --> 00:19:22,995
And it's very reasonable for this space!
Pets are allowed too?
326
00:19:23,078 --> 00:19:25,330
-Do you wanna go and see it?
-Yes!
327
00:19:29,418 --> 00:19:32,796
It's not often you find
a good deal like this!
328
00:19:40,512 --> 00:19:44,349
There it is, that old brick building.
329
00:19:48,103 --> 00:19:51,398
That mansion,
built long before I was even born,
330
00:19:52,232 --> 00:19:54,359
had such a high-class feel to it.
331
00:19:55,527 --> 00:19:59,990
I fell in love with the elegant
western design the moment I saw it.
332
00:20:03,368 --> 00:20:08,248
The only problem was that
the seven-story building had no elevator.
333
00:20:08,332 --> 00:20:10,459
Being a country girl,
334
00:20:10,542 --> 00:20:15,923
the riverside location and
green environment were an added bonus.
335
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
So what do you think? Do you like it?
336
00:20:23,889 --> 00:20:25,766
The view from the window
is great, isn't it?
337
00:20:26,558 --> 00:20:29,269
It's not often you find
a good deal like this.
338
00:20:30,062 --> 00:20:32,147
You know, you are a very lucky girl.
339
00:20:51,208 --> 00:20:52,793
Hey, Nana.
340
00:20:54,086 --> 00:20:56,463
Do you remember how we used
to stand side-by-side by the river,
341
00:20:56,546 --> 00:20:59,091
gazing at the lights
that colored the water?
342
00:21:00,676 --> 00:21:06,348
That song you were singing.
Sing it for me again.
343
00:21:07,000 --> 00:21:14,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com