1 00:00:03,420 --> 00:00:07,549 Hey, Nana. Do you remember the first time we met? 2 00:00:08,591 --> 00:00:12,679 I'm the type who believes in things like fate. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,098 So I think it was fate. 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,934 You can laugh if you want. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,564 YOU HAVE A NEW MESSAGE UNOPENED MESSAGES: 1 6 00:00:22,647 --> 00:00:26,067 Dear God! Great Buddha! Demon Lord! 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,073 SHOJI THE SAKURA HAS BLOSSOMED 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,660 All right! 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,746 E... Excuse me, this... 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 Nana! What are you shouting for? 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,583 Oh, you want to return that? 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,626 This man will be happy to help you. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,295 Nana? 14 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 From this moment on, 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,340 I'll have you know, I am no longer working here. 16 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 You're quitting? 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,719 Thank you for all that you have done for me this past year, 18 00:00:52,802 --> 00:00:54,095 and do give my regards to the manager. 19 00:00:54,179 --> 00:00:56,056 Oh, and tell him to be sure to transfer my paycheck 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,932 into my bank account, okay? 21 00:00:59,309 --> 00:01:02,312 Well then. Be well. I'll see you around! 22 00:01:02,395 --> 00:01:03,980 Nana! 23 00:01:05,148 --> 00:01:07,817 It's spring! Spring has finally come! 24 00:01:07,901 --> 00:01:09,986 After the long wait, spring has arrived! 25 00:01:12,864 --> 00:01:15,617 Oh, I can't wait to see you, Shoji. 26 00:01:16,618 --> 00:01:21,706 WRITTEN BY AI YAZAWA 27 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 28 00:02:44,747 --> 00:02:48,334 Well then, in celebration of Shoji's acceptance into university... 29 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 -Cheers! -Cheers! 30 00:02:54,173 --> 00:02:56,384 I am so happy for you. 31 00:02:56,467 --> 00:02:58,553 Wasn't it worth working hard that extra year after failing the first time? 32 00:02:58,636 --> 00:03:00,388 Stop bringing that up! 33 00:03:00,471 --> 00:03:02,432 No, really. I'm happy for you, too. 34 00:03:02,515 --> 00:03:03,892 I thought for sure you'd fail again. 35 00:03:04,976 --> 00:03:06,144 You too? 36 00:03:06,227 --> 00:03:08,855 What did you say, Koichi Sato? 37 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Hello? Nana? 38 00:03:13,860 --> 00:03:15,403 What if it isn't her? 39 00:03:15,486 --> 00:03:17,071 Did you get my email? 40 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 Thanks. 41 00:03:19,407 --> 00:03:21,743 I guess that's proof he hasn't been fooling around. 42 00:03:22,619 --> 00:03:25,288 There's no way he could ever cheat on her. It's not in him. 43 00:03:25,371 --> 00:03:29,626 Yeah. I'm just having a drink with Kyosuke and Junko at Bar Jackson. 44 00:03:30,460 --> 00:03:33,379 That's right, the bar I'm always telling you about. 45 00:03:33,463 --> 00:03:35,798 How about you, Nana? What are you doing? 46 00:03:39,677 --> 00:03:41,346 I was packing. 47 00:03:47,185 --> 00:03:50,396 Nana says she's on her way to Tokyo. 48 00:03:50,480 --> 00:03:51,439 -Really? -Really? 49 00:03:51,522 --> 00:03:52,440 {\an8}TO DAD AND MOM, I'M GOING TO TOKYO! I'LL BE IN TOUCH 50 00:03:52,523 --> 00:03:53,483 {\an8}AS SOON AS I FIND A PLACE, SO PLEASE SEND ME THE BOXES IN MY ROOM. 51 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 {\an8}I'LL GET NEW, FANCY FURNITURE IN TOKYO, 52 00:03:54,484 --> 00:03:55,443 {\an8}SO JUST LEAVE THE FURNITURE IN MY ROOM AS IS. 53 00:03:55,526 --> 00:03:56,402 {\an8}I'LL BE BACK FROM TIME TO TIME! SAY HI TO NAO AND NAMI FOR ME. 54 00:03:56,486 --> 00:03:57,445 SEE YOU, NANA 55 00:04:06,788 --> 00:04:09,165 One ticket to Tokyo. One way. Non-reserved seating! 56 00:04:09,249 --> 00:04:11,960 None of the trains are on schedule because of the snow. 57 00:04:12,043 --> 00:04:13,670 That's okay. As long as I get there. 58 00:04:22,387 --> 00:04:23,304 {\an8}3/5/2022 19:30 I'LL PICK YOU UP 59 00:04:23,388 --> 00:04:24,264 {\an8}WHAT TIME ARE YOU ARRIVING? WHICH TRAIN? LET ME KNOW. 60 00:04:24,347 --> 00:04:25,306 {\an8}I'LL WAIT FOR YOU AT THE PLATFORM! AM I NICE OR WHAT? SHOJI. 61 00:04:26,182 --> 00:04:27,350 Shoji. 62 00:04:28,017 --> 00:04:31,312 Thank you for using the Tohoku bullet train today. 63 00:04:31,396 --> 00:04:33,606 -Due to the snow, the train's departure... -What's this? It's packed. 64 00:04:33,690 --> 00:04:35,191 -...was delayed by forty minutes. -I wanna find a seat quickly, 65 00:04:35,275 --> 00:04:37,068 so I can email Shoji. 66 00:04:56,337 --> 00:04:57,213 Um... 67 00:05:02,302 --> 00:05:03,469 Um, excuse... 68 00:05:18,943 --> 00:05:22,488 What? Why did it suddenly stop? An accident? 69 00:05:22,572 --> 00:05:23,865 Are you all right? 70 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 I'm fine. Sorry. 71 00:05:27,952 --> 00:05:31,205 I'm sorry too. You got flattened by this, didn't you? 72 00:05:31,289 --> 00:05:32,373 I'm fine. 73 00:05:36,335 --> 00:05:40,006 Er... By the way... Is this seat open? 74 00:05:41,215 --> 00:05:42,341 Go ahead. 75 00:05:50,349 --> 00:05:54,687 What a beautiful person. More like, so cool. 76 00:05:54,771 --> 00:05:57,231 She has an aura different from that of a commoner. 77 00:05:58,274 --> 00:06:00,860 She's skinny and has a small face. Could she be a celebrity? 78 00:06:01,527 --> 00:06:03,321 And such long eyelashes! 79 00:06:03,404 --> 00:06:06,324 I envy how the loud makeup looks good on her. 80 00:06:06,407 --> 00:06:09,744 Beautiful people look great, no matter what they do. 81 00:06:09,827 --> 00:06:14,457 Wow, a well-worn Vivienne Westwood ring! 82 00:06:14,540 --> 00:06:16,834 So cool! 83 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 Sorry. Is the smoke bothering you? 84 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 No, I'm totally fine. 85 00:06:26,677 --> 00:06:28,096 It's not moving. 86 00:06:29,180 --> 00:06:33,559 The train. It's been running like this for a while now. 87 00:06:33,643 --> 00:06:37,605 Is that so? What am I gonna do? I'm in a hurry. 88 00:06:37,688 --> 00:06:39,941 Really? That's a problem. 89 00:06:40,024 --> 00:06:41,109 No, it's all right. 90 00:06:41,192 --> 00:06:42,985 I'll send an email. 91 00:06:45,530 --> 00:06:46,405 Okay! 92 00:06:46,489 --> 00:06:48,324 Wow, you're really fast! 93 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 I'm amazed at what high school students can do nowadays. 94 00:06:51,119 --> 00:06:53,913 But I'm twenty years old. 95 00:06:55,289 --> 00:06:57,792 Sorry. Then I guess we're the same age. 96 00:06:59,460 --> 00:07:01,546 She's so cute when she laughs. 97 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 What? The same age? No way, you don't look it. That's fraud! 98 00:07:03,881 --> 00:07:06,425 The way you said "high school students nowadays" 99 00:07:06,509 --> 00:07:08,261 makes you seem a lot older! 100 00:07:08,344 --> 00:07:13,558 Yeah, it's a habit. I live in the analog world. 101 00:07:13,641 --> 00:07:15,810 An announcement to our passengers. 102 00:07:15,893 --> 00:07:19,313 Due to the snow, we will be proceeding at low speeds for a while. 103 00:07:19,397 --> 00:07:20,481 We apologize for the inconvenience 104 00:07:20,565 --> 00:07:22,066 -this delay is causing you. -No way! 105 00:07:22,150 --> 00:07:25,069 When will we get to Tokyo? 106 00:07:25,153 --> 00:07:27,447 What is the purpose of your stay in Tokyo? 107 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 Nothing in particular. 108 00:07:29,198 --> 00:07:32,326 I'm moving there. I'll look for a job in Tokyo. 109 00:07:32,410 --> 00:07:33,911 Really. Same for me. 110 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 What, you're moving there too? 111 00:07:36,330 --> 00:07:38,749 Really? I thought you were from Tokyo. 112 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 So you're not returning home from a tour around the country. 113 00:07:40,460 --> 00:07:41,878 A tour? 114 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 Like concerts. You have a guitar, after all. 115 00:07:44,505 --> 00:07:46,007 I figured you were a professional musician. 116 00:07:47,925 --> 00:07:49,969 So, are you in a band? 117 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 Back in my hometown I was. 118 00:07:52,972 --> 00:07:55,683 That's so cool! Where is your hometown? 119 00:07:56,309 --> 00:07:57,185 An email. 120 00:07:57,268 --> 00:07:59,187 Or, no, it's the phone. 121 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Hello, Nana here. 122 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 Oh, Shoji? Yeah, that's right. 123 00:08:05,985 --> 00:08:09,739 The train has stopped. I've got no idea when I'll arrive. 124 00:08:09,822 --> 00:08:14,452 Huh? You sure? But it could be around midnight. 125 00:08:14,535 --> 00:08:16,370 You sure it's okay? 126 00:08:18,331 --> 00:08:19,540 Thanks. 127 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Then I'll call you again when I know what time we're arriving. 128 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 Bye-bye. 129 00:08:27,590 --> 00:08:29,175 Is your boyfriend from Tokyo? 130 00:08:29,967 --> 00:08:31,135 You sure are lovey-dovey. 131 00:08:32,887 --> 00:08:36,557 I get it. So you're chasing after a guy who moved to Tokyo. 132 00:08:36,641 --> 00:08:37,683 You're wro... 133 00:08:38,601 --> 00:08:40,561 Well, I guess you're right about that. 134 00:08:40,645 --> 00:08:41,562 Which is it? 135 00:08:42,688 --> 00:08:44,524 Well, he's not from Tokyo. 136 00:08:45,233 --> 00:08:48,986 We went to the same college in our hometown, 137 00:08:49,070 --> 00:08:53,491 but he came to Tokyo a year ago to study art. 138 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 Why didn't you go with him then? 139 00:08:58,079 --> 00:09:00,748 I told him that I'd go too. 140 00:09:00,831 --> 00:09:04,085 But Shoji... He insisted I shouldn't. 141 00:09:04,168 --> 00:09:05,586 Why's that? 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,839 Because I have no dreams or money. 143 00:09:08,923 --> 00:09:11,884 He says it's not wise to make such a move without a plan. 144 00:09:11,968 --> 00:09:13,427 I see. 145 00:09:13,511 --> 00:09:17,723 So I tearfully stayed back and saved up money to make the move. 146 00:09:18,516 --> 00:09:20,017 We made a promise that if Shoji passed 147 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 the entrance exams to university, then I'd move to Tokyo! 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,897 When I get to Tokyo, I'm gonna find a job 149 00:09:24,981 --> 00:09:27,650 and make every effort so he doesn't tell me to go home! 150 00:09:28,526 --> 00:09:32,446 Say... What am I doing telling all this to a stranger? 151 00:09:33,573 --> 00:09:35,241 A total stranger! What's wrong with that? 152 00:09:35,324 --> 00:09:36,909 Tell me more. 153 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 From the look of things, we've got lots of time. 154 00:09:40,496 --> 00:09:42,707 Yeah, you have a point. 155 00:09:42,790 --> 00:09:44,834 Then, will you hear me out so we can kill time together? 156 00:09:45,501 --> 00:09:48,462 To be honest, I was dying to talk to someone about him. 157 00:09:48,546 --> 00:09:52,675 His name's Shoji, and he's kind, reliable, and pretty cool. 158 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 But when he talks, he acts like a fool. 159 00:09:54,677 --> 00:09:56,762 Like a fool? 160 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Hey, wanna have some beer? 161 00:09:58,347 --> 00:09:59,557 Sure, I do. 162 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 Two beers please! 163 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 Okay, then. Let's make a toast. 164 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 -A toast to what? -Well... 165 00:10:08,441 --> 00:10:10,109 To Shoji passing the university exams! 166 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 No. that has nothing to do with me. 167 00:10:13,654 --> 00:10:16,282 Then, can we at least drink to this unique moment? 168 00:10:16,365 --> 00:10:17,908 Hey, I like that. 169 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 To two girls, the same age, 170 00:10:19,410 --> 00:10:22,788 arriving in Tokyo at the same time on the same train. 171 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 That's quite a coincidence, don't you think? 172 00:10:25,750 --> 00:10:28,169 And to one more thing. 173 00:10:29,253 --> 00:10:31,672 My name is Nana too, Nana. 174 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 Do you remember the first time we met? 175 00:10:41,140 --> 00:10:43,517 Before we knew it, there was a snowstorm outside. 176 00:10:43,601 --> 00:10:46,604 The train was stop and go all the way, 177 00:10:46,687 --> 00:10:50,399 and it took us five hours to get to Tokyo. 178 00:10:50,483 --> 00:10:53,027 But I wasn't at all bored. 179 00:10:54,528 --> 00:10:58,074 I kept talking about myself 180 00:10:58,157 --> 00:11:01,786 and didn't bother to ask about you at all. 181 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 But knowing you, 182 00:11:05,247 --> 00:11:07,708 you likely would've just changed the subject or something anyway. 183 00:11:20,513 --> 00:11:21,764 Nana! 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,267 Shoji! 185 00:11:43,035 --> 00:11:44,412 Why are you crying? 186 00:11:44,495 --> 00:11:46,372 You're so mean to laugh like that! 187 00:11:46,455 --> 00:11:49,250 You really had a tough time. Five hours, right? 188 00:11:50,918 --> 00:11:52,378 But you know... 189 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 What's the matter? 190 00:11:57,925 --> 00:12:00,928 I became friends with the girl sitting next to me. 191 00:12:01,011 --> 00:12:02,012 Oh? 192 00:12:02,096 --> 00:12:04,807 But she's not here, even though we got off the train together. 193 00:12:05,891 --> 00:12:07,810 Has she already left? 194 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 I should've at least given her my cell number. 195 00:12:11,313 --> 00:12:12,606 You didn't do that? 196 00:12:12,690 --> 00:12:14,525 Then you can hardly call yourself friends. 197 00:12:15,901 --> 00:12:19,572 Don't cry. Kyosuke and Junko are waiting downstairs. 198 00:12:20,656 --> 00:12:22,074 Jun-chan! 199 00:12:30,249 --> 00:12:32,168 There's no snow on the ground in Tokyo. 200 00:12:32,251 --> 00:12:34,503 So, what do you want to do? 201 00:12:34,587 --> 00:12:35,921 Wanna go have a drink? 202 00:12:37,673 --> 00:12:39,967 But I gotta tell ya, I'm really tired. 203 00:12:40,050 --> 00:12:41,594 And it's one o'clock in the morning. 204 00:12:41,677 --> 00:12:43,387 Well then, I guess that means we'll go straight home. 205 00:12:44,013 --> 00:12:45,222 I'm really sorry. 206 00:12:45,306 --> 00:12:47,224 I mean, you guys came all the way out here to meet me and all. 207 00:12:47,308 --> 00:12:49,143 Hey, there's no reason for concern. 208 00:12:49,226 --> 00:12:51,145 We can get together any time we want to now. 209 00:12:51,770 --> 00:12:53,731 We'll take a rain check on the party. 210 00:12:54,773 --> 00:12:57,026 It feels so good to be together, the four of us. 211 00:12:57,693 --> 00:13:01,572 Just like the old days back at our specialty school. 212 00:13:02,239 --> 00:13:04,992 More than just a nostalgic feeling, a sense of relief. 213 00:13:05,075 --> 00:13:07,328 It's like this is my second family. 214 00:13:08,621 --> 00:13:12,625 Here I am finally, in Tokyo, with all of you. 215 00:13:15,711 --> 00:13:18,464 -See you! -Good night. 216 00:13:21,926 --> 00:13:22,760 Huh? 217 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 What are you doing, Nana? Let's go. 218 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 Ah, right. 219 00:13:26,722 --> 00:13:27,973 Wait a minute. 220 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 Is it all right to be staying over... 221 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 -like it's the natural thing to do? -Come on in. 222 00:13:33,312 --> 00:13:35,231 Though the place is a mess since you came on short notice. 223 00:13:36,982 --> 00:13:39,318 -Sorry about that. -Huh? 224 00:13:39,401 --> 00:13:41,195 I'm being a bother by suddenly coming like this, aren't I? 225 00:13:42,112 --> 00:13:46,784 I was hoping to stay with Jun-chan until I found my own place. 226 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 But that wouldn't be too considerate, would it? 227 00:13:49,245 --> 00:13:51,163 Those two are living together now. 228 00:13:52,248 --> 00:13:55,292 I had no idea! Jun-chan never told me! 229 00:13:55,376 --> 00:13:56,293 Since when? 230 00:13:56,377 --> 00:13:58,128 I wonder. 231 00:13:58,212 --> 00:14:01,465 It was like, before I know it, Kyosuke had moved to Junko's place. 232 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 I see. I never knew. 233 00:14:04,468 --> 00:14:06,345 Hey, you've still got your shoes on! 234 00:14:06,428 --> 00:14:08,389 Tokyo is not a foreign country, you know! 235 00:14:08,472 --> 00:14:12,059 They always did have the composure of a middle-aged couple. 236 00:14:12,142 --> 00:14:13,602 "Middle-aged couple"? 237 00:14:13,686 --> 00:14:16,689 I guess they just bonded more after moving here. 238 00:14:16,772 --> 00:14:19,233 -That's totally great! -What? 239 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Hey, are you taking my clothes off already? You pervert! 240 00:14:25,364 --> 00:14:29,451 I wonder, can Shoji and I gradually become like them too? 241 00:14:30,202 --> 00:14:33,497 I wanna make up for all the time we were apart. 242 00:14:33,581 --> 00:14:35,207 I'm so happy. 243 00:14:37,543 --> 00:14:39,795 I SHOULD BE BACK AROUND 6. LEAVE THE KEY IN THE MAILBOX. SHOJI 244 00:14:39,879 --> 00:14:42,339 Damn! I wanted to be sure to get up early 245 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 and make breakfast for him. 246 00:14:46,886 --> 00:14:50,514 I'll make up for it before Shoji gets back. 247 00:14:56,270 --> 00:15:00,691 Doing stuff like this makes me feel like a newlywed wife. 248 00:15:00,774 --> 00:15:06,322 Just to imagine how happy I'd be to help him out like this every day... 249 00:15:06,405 --> 00:15:08,532 I wonder if it would be all right if I just stayed here. 250 00:15:08,616 --> 00:15:11,285 Shoji would surely appreciate it. 251 00:15:13,704 --> 00:15:16,707 -Hi! How was your day? -Uh... hi. 252 00:15:19,835 --> 00:15:21,295 This is pretty tasty. 253 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 What's with that surprised look? 254 00:15:23,255 --> 00:15:25,549 Because you come across as the type that doesn't do much cooking. 255 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 Th... That's not true. 256 00:15:27,801 --> 00:15:31,931 Just joking. But this is really good. I'm impressed. 257 00:15:32,848 --> 00:15:34,892 This was worth the three hours it took me to make it. 258 00:15:34,975 --> 00:15:37,770 By the way, how did it go with the real estate agent? 259 00:15:37,853 --> 00:15:39,021 Did you find a place? 260 00:15:39,647 --> 00:15:42,399 I didn't have time today, so I couldn't go. 261 00:15:42,483 --> 00:15:44,109 Why? Oh, of course. 262 00:15:44,193 --> 00:15:46,278 You were looking for a job. Did you find something? 263 00:15:47,446 --> 00:15:50,991 That's right. I've gotta look for a job. 264 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 Don't tell me you were sleeping the whole time. 265 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 No way! I cleaned the house, did laundry and stuff. 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,997 It was a super productive day! 267 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 You serious? 268 00:16:01,418 --> 00:16:05,130 You didn't come all the way to Tokyo to do that, did you? 269 00:16:05,214 --> 00:16:07,341 You promised me you'd find a job that would allow you 270 00:16:07,424 --> 00:16:08,968 to make it on your own and you'd try as hard as you could, right? 271 00:16:09,051 --> 00:16:10,594 How can you say such a thing? 272 00:16:10,678 --> 00:16:13,222 I did this all for you, Shoji! 273 00:16:18,644 --> 00:16:20,813 I shouldn't have talked to him like that. 274 00:16:20,896 --> 00:16:22,606 It's like I'm trying to make him feel guilty. 275 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 Thanks for the meal. 276 00:16:31,782 --> 00:16:34,118 -I'll clean up. -It's all right. 277 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 I can take care of myself. 278 00:16:45,462 --> 00:16:47,673 I'm pathetic. 279 00:16:49,133 --> 00:16:50,843 I'm gonna take a bath. 280 00:16:58,934 --> 00:17:02,604 I'll never make it like this. He's just gonna hate me. 281 00:17:02,688 --> 00:17:04,023 What the... 282 00:17:25,586 --> 00:17:26,879 What am I to do? 283 00:17:26,962 --> 00:17:30,215 What can I do to keep him liking me? 284 00:17:33,343 --> 00:17:34,386 Hey, Nana. 285 00:17:35,804 --> 00:17:38,974 -Wanna take a bath together? -Not a chance! 286 00:17:41,268 --> 00:17:42,728 Oh, give me a break. 287 00:17:42,811 --> 00:17:44,563 What are you playing Ms. Innocent for, at this point? 288 00:17:44,646 --> 00:17:46,565 Well, it's embarrassing! 289 00:17:46,648 --> 00:17:47,483 What's embarrassing? 290 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 I mean like... 291 00:17:49,151 --> 00:17:51,695 Well, being an old couple, you and Kyosuke may have long forgotten 292 00:17:51,779 --> 00:17:54,782 the embarrassments in a relationship. 293 00:17:54,865 --> 00:17:56,366 An old couple? 294 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 The bathroom's brightly lit, and it's small. 295 00:17:58,285 --> 00:18:00,204 He'll be seeing every inch of me. 296 00:18:00,287 --> 00:18:01,747 There's no way! 297 00:18:01,830 --> 00:18:02,998 Keep your voice down. 298 00:18:03,082 --> 00:18:07,544 Maybe living with my boyfriend isn't for me. 299 00:18:07,628 --> 00:18:09,671 You know, I started going out with Shoji, 300 00:18:09,755 --> 00:18:12,091 and then right away, we became long-distance lovers. 301 00:18:12,174 --> 00:18:17,137 So there's still a bit of uneasiness and nervousness when we're alone. 302 00:18:17,221 --> 00:18:18,597 What are you talking about? 303 00:18:18,680 --> 00:18:20,766 When you were hanging around as friends back home, 304 00:18:20,849 --> 00:18:22,601 you didn't seem to be nervous. 305 00:18:22,684 --> 00:18:25,771 Being friends and being lovers is different! 306 00:18:25,854 --> 00:18:29,691 I don't want to show my boyfriend my bad side! 307 00:18:29,775 --> 00:18:32,778 I think it's a bit late for that. 308 00:18:32,861 --> 00:18:35,572 By the way, I gotta go to the real estate agent by the station. 309 00:18:35,656 --> 00:18:36,532 Could you join me? 310 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 Out of the question. I have to work this afternoon. 311 00:18:38,659 --> 00:18:42,037 Come on. I won't know what to do by myself, Jun-chan. 312 00:18:42,996 --> 00:18:44,414 Get a hold of yourself! 313 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 You are going to start living alone. 314 00:18:47,251 --> 00:18:50,087 You have got to learn to do things on your own! 315 00:18:51,547 --> 00:18:55,300 She's right. I don't think I can live with Shoji, 316 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 but living alone might be even harder. 317 00:18:58,595 --> 00:19:00,013 ANDO REAL ESTATE 318 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 You won't find a nice place for fifty thousand yen a month or less. 319 00:19:03,642 --> 00:19:05,310 If I work hard, 320 00:19:05,394 --> 00:19:07,938 I might be able to afford a bit more for the rent, 321 00:19:08,021 --> 00:19:11,400 but can't I get a better deal on the deposit? 322 00:19:11,483 --> 00:19:14,820 Hmm... if you don't mind living in an older building. 323 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 TWO BEDROOM FLAT RENT 70,000 YEN ZERO DEPOSIT. 324 00:19:17,156 --> 00:19:18,574 No deposit! 325 00:19:18,657 --> 00:19:22,995 And it's very reasonable for this space! Pets are allowed too? 326 00:19:23,078 --> 00:19:25,330 -Do you wanna go and see it? -Yes! 327 00:19:29,418 --> 00:19:32,796 It's not often you find a good deal like this! 328 00:19:40,512 --> 00:19:44,349 There it is, that old brick building. 329 00:19:48,103 --> 00:19:51,398 That mansion, built long before I was even born, 330 00:19:52,232 --> 00:19:54,359 had such a high-class feel to it. 331 00:19:55,527 --> 00:19:59,990 I fell in love with the elegant western design the moment I saw it. 332 00:20:03,368 --> 00:20:08,248 The only problem was that the seven-story building had no elevator. 333 00:20:08,332 --> 00:20:10,459 Being a country girl, 334 00:20:10,542 --> 00:20:15,923 the riverside location and green environment were an added bonus. 335 00:20:21,762 --> 00:20:23,805 So what do you think? Do you like it? 336 00:20:23,889 --> 00:20:25,766 The view from the window is great, isn't it? 337 00:20:26,558 --> 00:20:29,269 It's not often you find a good deal like this. 338 00:20:30,062 --> 00:20:32,147 You know, you are a very lucky girl. 339 00:20:51,208 --> 00:20:52,793 Hey, Nana. 340 00:20:54,086 --> 00:20:56,463 Do you remember how we used to stand side-by-side by the river, 341 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 gazing at the lights that colored the water? 342 00:21:00,676 --> 00:21:06,348 That song you were singing. Sing it for me again. 343 00:21:07,000 --> 00:21:14,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com