1 00:00:05,046 --> 00:00:08,216 That night, Nana took Misato by the hand 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,760 and left the flat without saying a word. 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,055 She didn't return until morning. 4 00:00:15,000 --> 00:00:22,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 5 00:00:25,734 --> 00:00:30,822 WRITTEN BY AI YAZAWA 6 00:02:18,138 --> 00:02:21,182 -Yes. -It's me. 7 00:02:22,934 --> 00:02:24,894 What is it, so early in the morning? 8 00:02:24,978 --> 00:02:27,647 Same goes for you. What's up with that outfit? 9 00:02:27,730 --> 00:02:28,731 Are you going to work already? 10 00:02:28,815 --> 00:02:33,069 No, I came back from work and continued working. 11 00:02:33,153 --> 00:02:36,197 Work? But it was a public holiday. 12 00:02:36,281 --> 00:02:39,284 Law firms can be really busy, huh? 13 00:02:39,367 --> 00:02:40,493 When do you get any sleep? 14 00:02:40,577 --> 00:02:43,037 I was gonna take a nap before going back to work. 15 00:02:43,121 --> 00:02:44,747 I'm coming in. 16 00:02:51,421 --> 00:02:53,381 What are you doing here? 17 00:02:56,718 --> 00:02:59,846 I was hanging out with Misato in her hotel room, 18 00:02:59,929 --> 00:03:03,683 but a single bed just isn't big enough for two people. 19 00:03:03,766 --> 00:03:06,477 That girl's still here? What about school? 20 00:03:06,561 --> 00:03:07,896 She says her school is full of floozies 21 00:03:07,979 --> 00:03:10,648 and she has no real friends, so she doesn't wanna go. 22 00:03:11,524 --> 00:03:13,484 But her parents must be worried. 23 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 That girl looks like the princess type from a wealthy family after all. 24 00:03:15,111 --> 00:03:20,491 Actually, I hear they don't really care. It's like what Shin was saying. 25 00:03:20,575 --> 00:03:21,910 Maybe she'll end up running away from home. 26 00:03:23,620 --> 00:03:27,165 Shin... He's becoming quite a handful. 27 00:03:27,248 --> 00:03:29,542 I just hope he doesn't get in trouble. 28 00:03:29,626 --> 00:03:31,502 He's taken on a different appearance lately. 29 00:03:31,586 --> 00:03:33,254 Talk about appearance, Yasu. 30 00:03:33,338 --> 00:03:34,923 I've been thinking for some time now... 31 00:03:35,006 --> 00:03:37,550 you look scarier without your sunglasses. 32 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 Shut up. 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,389 Usually, it's the other way around. 34 00:03:43,473 --> 00:03:46,809 Either way, it's not the look of a lawyer. 35 00:03:46,893 --> 00:03:51,064 Nana... If you're gonna sleep, go sleep at your own place. 36 00:03:51,147 --> 00:03:52,023 Wanna sleep with me? 37 00:03:52,106 --> 00:03:54,817 What are you saying? Don't mess with me. 38 00:03:54,901 --> 00:03:56,277 Then I'm leaving. 39 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 Wait. 40 00:04:04,327 --> 00:04:06,204 You wanted to talk to me about something, didn't you? 41 00:04:06,287 --> 00:04:07,163 What happened? 42 00:04:07,247 --> 00:04:10,625 Sorry for coming without a reason. Good night. 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,070 Nana! 44 00:04:47,787 --> 00:04:51,541 I return to work today, so I'd better get some sleep. 45 00:04:51,624 --> 00:04:55,336 Or so I thought, but I couldn't get any sleep. 46 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 Nana! 47 00:05:02,760 --> 00:05:04,345 I'm sorry. 48 00:05:04,429 --> 00:05:07,181 I didn't mean to say the things I said. 49 00:05:07,265 --> 00:05:08,266 Just, some things happened, 50 00:05:08,349 --> 00:05:11,185 and I was irritated, and I guess I took it out on you. 51 00:05:11,269 --> 00:05:12,645 I'm really sorry. 52 00:05:13,938 --> 00:05:14,981 Are you mad at me? 53 00:05:15,064 --> 00:05:17,650 I'm not mad, really. 54 00:05:17,734 --> 00:05:20,945 Just like you said, I got carried away and did as I wanted. 55 00:05:21,029 --> 00:05:23,865 Then why didn't you come home until morning? 56 00:05:23,948 --> 00:05:26,951 Nana, you don't carry a cell phone, so I didn't know what to do. 57 00:05:27,035 --> 00:05:28,870 I kept thinking about it and couldn't get any sleep! 58 00:05:28,953 --> 00:05:30,538 Am I your boyfriend or something? 59 00:05:30,621 --> 00:05:32,457 You're more important to me than a boyfriend. 60 00:05:32,540 --> 00:05:34,000 By the way, what happened to Misato? 61 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 Did she go home? 62 00:05:36,169 --> 00:05:38,463 No. She's at the hotel sleeping. 63 00:05:38,546 --> 00:05:41,132 She said that she might go home after she checks out at noon today. 64 00:05:41,215 --> 00:05:43,217 -Is that so? What should I do? -About what? 65 00:05:43,301 --> 00:05:48,389 She must think I'm such a bitch. She didn't do anything wrong. 66 00:05:48,473 --> 00:05:51,309 She was having so much fun, and I ruined it all. 67 00:05:51,392 --> 00:05:52,727 I want to apologize. 68 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Say, does she have a cell phone? 69 00:05:55,396 --> 00:05:56,355 Yeah, she does. 70 00:05:56,439 --> 00:05:58,316 Give me her number. I'll give her a call. 71 00:05:58,399 --> 00:06:01,819 Sure, but she's likely still asleep, so wait until after noon. 72 00:06:01,903 --> 00:06:03,905 -Mm-hmm! -Hold on a moment. 73 00:06:06,616 --> 00:06:08,576 I have it written down somewhere. 74 00:06:08,659 --> 00:06:10,787 Hey, Nana. What time can you make it home today? 75 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 Give me some space! 76 00:06:12,413 --> 00:06:13,790 Can we have dinner together? 77 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 That's fine with me, but it'll be like nine o'clock tonight. 78 00:06:15,625 --> 00:06:17,960 Then I'll cook something to make it up to you. 79 00:06:18,044 --> 00:06:19,921 -Here. -Thanks. 80 00:06:22,048 --> 00:06:23,466 I'm off! 81 00:06:27,512 --> 00:06:29,931 {\an8}RECIPE OF THE DAY RICE HAMBURGER STEAK 82 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 What should I cook for dinner? 83 00:06:32,266 --> 00:06:34,185 I ended up not making hamburger steak last night, 84 00:06:34,268 --> 00:06:35,478 so maybe I'll make that. 85 00:06:37,939 --> 00:06:41,442 I wonder what that girl made for Shoji. 86 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 What are you looking at, Ms. Komatsu? 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 The office computer is not for personal use. 88 00:06:45,113 --> 00:06:48,866 Y... You're mistaken, Ms. Sakagami. I was thinking about a new project. 89 00:06:48,950 --> 00:06:50,785 What do you think about having a segment on cooking? 90 00:06:50,868 --> 00:06:53,663 The readers of our magazine aren't all women! 91 00:06:53,746 --> 00:06:56,290 But in this day and age, men need to know more about cooking too. 92 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 Don't talk back to me. Besides, you don't have the experience 93 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 to be talking about new projects. 94 00:07:00,419 --> 00:07:03,131 All you need to do is complete the tasks you've been given. 95 00:07:04,048 --> 00:07:07,009 What's with her? She's treating me like some servant. 96 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Though in a way, I am one... 97 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Where are you going, Ms. Komatsu? 98 00:07:11,472 --> 00:07:12,765 I'm going for lunch! 99 00:07:15,977 --> 00:07:18,354 I wanna hurry and quit this job. 100 00:07:18,438 --> 00:07:21,816 But I need to find my next job before I do that, 101 00:07:22,483 --> 00:07:27,363 or else Nana will tell me to move out. But we just made up. 102 00:07:28,322 --> 00:07:30,867 That's right! I have to call Misato. 103 00:07:39,333 --> 00:07:40,209 Hello. 104 00:07:40,293 --> 00:07:43,045 Oh, hello, Misato? It's Nana Komatsu. 105 00:07:44,213 --> 00:07:48,634 Ms. Komatsu? I'm really sorry. I was being such a nuisance. 106 00:07:48,718 --> 00:07:51,137 No, I'm the one who needs to apologize. 107 00:07:51,220 --> 00:07:53,306 -Huh? -I called to apologize about yesterday. 108 00:07:53,973 --> 00:07:57,185 I'm really sorry. I was not my usual self yesterday. 109 00:07:57,268 --> 00:07:59,896 Um, come visit us again anytime, okay? 110 00:07:59,979 --> 00:08:02,398 Nana and the other band members would be glad to see you. 111 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 I'll keep you informed about their upcoming live concerts. 112 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 Sure! Thank you very much. 113 00:08:07,195 --> 00:08:08,696 Where are you now, Misato? 114 00:08:08,779 --> 00:08:11,115 Oh, I'm on the train, on my way home. 115 00:08:11,199 --> 00:08:13,784 I see. Sorry for not seeing you off. 116 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 No, that's okay. I'm grateful as it is. 117 00:08:16,662 --> 00:08:18,873 Being able to have dinner with the Blast band members 118 00:08:18,956 --> 00:08:20,583 and the chance to talk with Nana... 119 00:08:20,666 --> 00:08:25,087 I'm so happy I could die. It's like I'm still in some dream. 120 00:08:25,171 --> 00:08:26,255 You're exaggerating. 121 00:08:26,339 --> 00:08:31,511 No, really. I've been a Blast fan since the very beginning, 122 00:08:31,594 --> 00:08:33,346 but nothing like this has ever happened. 123 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 It really is like a dream to me. 124 00:08:35,515 --> 00:08:38,851 I see. When you say since the very beginning, when was that? 125 00:08:38,935 --> 00:08:40,937 It was with the first set of members, back when Ren was in the band. 126 00:08:41,020 --> 00:08:43,064 So almost four years ago? 127 00:08:43,147 --> 00:08:44,607 First members, when Ren was in the band? 128 00:08:45,608 --> 00:08:47,109 No way, it can't be this Ren. 129 00:08:47,193 --> 00:08:52,031 It was a shock when Ren left Blast, but don't you think Shin, 130 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 the new bassist, plays just like Ren does? 131 00:08:54,909 --> 00:08:58,746 So at the live concert, it was like a revival of the Blast of old times. 132 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 I was really thrilled. 133 00:09:02,124 --> 00:09:03,793 Name a guitarist you respect. 134 00:09:03,876 --> 00:09:05,127 Ren Honjo! 135 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 Oh, which reminds me, 136 00:09:06,462 --> 00:09:09,507 I'll be going to Trapnest's concert in my hometown soon. 137 00:09:09,590 --> 00:09:14,011 I'm so happy that I'll have the chance to see Ren perform in person again. 138 00:09:14,595 --> 00:09:18,224 That's the flower of the lotus, isn't it? Why did you choose the lotus? 139 00:09:18,307 --> 00:09:19,976 Actually, it's the ren. 140 00:09:21,978 --> 00:09:22,979 Ren... 141 00:09:25,523 --> 00:09:26,732 No way. 142 00:09:31,779 --> 00:09:33,239 I need to calm down. 143 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 I need to calm down and think. 144 00:09:35,741 --> 00:09:39,036 Trapnest's Ren is Blast's former bassist? 145 00:09:39,120 --> 00:09:42,331 Judging from what Misato said, there's no mistake about that. 146 00:09:42,999 --> 00:09:47,128 But why? Not one of them said a word about it, 147 00:09:47,211 --> 00:09:50,506 not even when Shin and I were talking about Ren. 148 00:09:50,590 --> 00:09:52,383 Then were they keeping it a secret? 149 00:09:52,466 --> 00:09:56,846 Furthermore, if that tattoo on Nana's arm signifies Ren... 150 00:09:56,929 --> 00:09:59,682 Are Nana and Ren lovers? 151 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 They make a great couple! That's so cool! 152 00:10:02,560 --> 00:10:05,146 I get it! Ren is a popular celebrity. 153 00:10:05,229 --> 00:10:07,815 And that's why they're keeping their relationship a secret. 154 00:10:07,898 --> 00:10:10,735 From that perspective, everything makes more sense now, I think. 155 00:10:10,818 --> 00:10:13,237 Yasu's stoic behavior. 156 00:10:13,321 --> 00:10:15,906 The fact that Nana avoids talking about herself. 157 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 Nana often goes out at night saying she's going to work, 158 00:10:19,619 --> 00:10:21,787 but she's in fact out to secretly see Ren. 159 00:10:21,871 --> 00:10:23,164 She goes out wearing Vivienne Westwood 160 00:10:23,247 --> 00:10:24,540 when she says she's going to work after all. 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,375 Maybe that's what's happening. I'll bet it is. 162 00:10:27,168 --> 00:10:28,711 What am I gonna do? I wanna know more! 163 00:10:28,794 --> 00:10:31,213 So much that I couldn't possibly keep my mind on work. 164 00:10:31,297 --> 00:10:33,507 I have to find out the truth. 165 00:10:33,591 --> 00:10:35,718 But Nana said she won't be back until around nine, 166 00:10:35,801 --> 00:10:37,511 and she doesn't carry a cell phone. 167 00:10:37,595 --> 00:10:39,096 What am I gonna do? 168 00:10:40,306 --> 00:10:42,558 Still that's no reason to come to my place. 169 00:10:42,642 --> 00:10:45,853 Please tell me, Nobu. You know a lot about this, don't you? 170 00:10:45,936 --> 00:10:49,065 I assure you, I won't sell the story to the press. 171 00:10:49,148 --> 00:10:52,860 No, I'd never imagine you as a woman who would do such a thing, Hachi. 172 00:10:52,943 --> 00:10:54,070 Don't call me Hachi! 173 00:10:55,237 --> 00:10:59,283 Shin! That'll stunt your growth! And why are you so calm? 174 00:10:59,367 --> 00:11:00,326 You've always respected Ren, right? 175 00:11:00,409 --> 00:11:02,161 Because I already knew. 176 00:11:03,287 --> 00:11:06,874 Why? Did you by chance become a member of Blast 177 00:11:06,957 --> 00:11:08,209 knowing you'd be taking Ren's place? 178 00:11:08,292 --> 00:11:09,627 What do you mean? You had this all planned out? 179 00:11:09,710 --> 00:11:12,838 No. Nobu got drunk and told me. 180 00:11:12,922 --> 00:11:14,173 I did? 181 00:11:14,256 --> 00:11:15,800 I figured you might not remember. 182 00:11:15,883 --> 00:11:17,676 No way! When? 183 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 Right after I became a member of Blast. 184 00:11:19,512 --> 00:11:22,848 Shin, if you knew, why didn't you tell me anything about it? 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,226 Because everyone avoids talking about Ren, 186 00:11:25,309 --> 00:11:27,353 to the point that it's obvious, 187 00:11:27,436 --> 00:11:29,980 so I figured I'd be better off pretending I never heard anything. 188 00:11:30,064 --> 00:11:31,816 I'm the worst. 189 00:11:31,899 --> 00:11:33,901 You are such a grown-up, Shin. 190 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 If it was me, I would never be able to pretend I didn't know anything. 191 00:11:36,862 --> 00:11:38,864 I tend to get all worked up about it, like I'm doing now. 192 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 That's what's so cute about you, Hachi. 193 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Cute? 194 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 Don't mess around! 195 00:11:45,162 --> 00:11:46,872 I wasn't really messing around. 196 00:11:46,956 --> 00:11:49,041 It's been a while since someone said I'm cute. 197 00:11:49,125 --> 00:11:53,337 Hey, Shin, what exactly have I told you? 198 00:11:53,421 --> 00:11:55,172 I'll tell you everything I know. 199 00:11:55,256 --> 00:11:58,217 Because I might've told you lies, since I was drunk, you know? 200 00:11:59,176 --> 00:12:01,887 Ren was Blast's bassist. 201 00:12:01,971 --> 00:12:03,639 He and Nana were lovers, 202 00:12:03,722 --> 00:12:05,808 and they lived together, but two years ago, 203 00:12:05,891 --> 00:12:08,602 he was offered the chance to become Trapnest's guitarist. 204 00:12:08,686 --> 00:12:11,439 He came to Tokyo alone, and no one's heard from him since. 205 00:12:11,522 --> 00:12:13,274 So I told you everything. 206 00:12:13,357 --> 00:12:16,986 Wait! No one's heard from him since? Then what about him and Nana? 207 00:12:17,069 --> 00:12:19,822 They had a tearful breakup, right? 208 00:12:19,905 --> 00:12:22,992 That's right. And there's nothing left for me to tell you. 209 00:12:23,075 --> 00:12:26,745 Tearful? But just because Ren came to Tokyo, 210 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 that doesn't mean they had to break up. 211 00:12:28,080 --> 00:12:31,709 You're right. You had a long-distance relationship 212 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 with your boyfriend, Hachi, and it has lasted. 213 00:12:34,170 --> 00:12:36,005 Well, yeah... 214 00:12:36,630 --> 00:12:39,341 Actually, that came to an end after I came here. 215 00:12:39,425 --> 00:12:41,635 -You broke up with your boyfriend? -It came to an end? 216 00:12:41,719 --> 00:12:42,636 You're kidding! 217 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 But we just went to his workplace the other day. 218 00:12:44,930 --> 00:12:51,604 Yeah, but... somehow, after that... Never mind about me. 219 00:12:51,687 --> 00:12:56,317 I'll bitch to you about the whole thing over some drinks another time. 220 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 No. I'm done with alcohol. 221 00:12:58,444 --> 00:13:01,530 Is it something to bitch about? Did he cheat on you? 222 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 Bingo. 223 00:13:03,115 --> 00:13:06,577 A... Anyway, right now, we're talking about why Nana and Ren broke up. 224 00:13:06,660 --> 00:13:10,289 I suggest you talk to Nana directly about their reasons for breaking up. 225 00:13:10,372 --> 00:13:12,249 No, that wouldn't be good! 226 00:13:12,333 --> 00:13:13,250 Why's that? 227 00:13:13,334 --> 00:13:16,545 Listen, everyone's got a couple of painful memories 228 00:13:16,629 --> 00:13:18,047 they'd rather not share with anyone. 229 00:13:18,130 --> 00:13:20,174 Is it that painful of a memory? 230 00:13:20,257 --> 00:13:22,885 But if they broke up in tears, 231 00:13:22,968 --> 00:13:24,929 that would mean they were doing great until then, right? 232 00:13:25,012 --> 00:13:28,766 That's right, but how can I say it... 233 00:13:28,849 --> 00:13:33,187 I don't hate Ren, and I don't wanna badmouth him, 234 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 but Ren decided to leave Blast and join Trapnest 235 00:13:35,523 --> 00:13:39,151 without talking it over with Nana or myself. 236 00:13:39,235 --> 00:13:41,153 Only Yasu knew about it. 237 00:13:42,279 --> 00:13:46,909 So at that time, I really felt betrayed, and it came as a great shock. 238 00:13:46,992 --> 00:13:50,704 As a fellow musician, my pride took a hit, 239 00:13:50,788 --> 00:13:51,747 and I felt frustrated. 240 00:13:52,498 --> 00:13:56,001 But both Nana and I acknowledged Ren's talents, 241 00:13:56,085 --> 00:13:57,795 and we respected that. 242 00:13:57,878 --> 00:14:00,965 We could predict that this would be better for Ren's sake, 243 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 and of course, that proved to be true. 244 00:14:03,634 --> 00:14:07,846 I believe this was the best outcome. But Nana... 245 00:14:10,933 --> 00:14:14,645 Back then, she could've gone with him if she desired. 246 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 But rather than choose happiness as a woman, 247 00:14:17,565 --> 00:14:20,109 she chose to protect her pride. 248 00:14:20,860 --> 00:14:24,238 I think that's the reason why she's so insistent on succeeding as a musician, 249 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 no matter what. 250 00:14:26,574 --> 00:14:27,783 She has her heart set on someday reaching 251 00:14:27,867 --> 00:14:30,286 the level of success Ren... Trapnest is enjoying. 252 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Shin, surpass Ren. 253 00:14:34,832 --> 00:14:38,168 Sometimes, it pains me to see her like that. 254 00:14:40,379 --> 00:14:41,463 To be honest, 255 00:14:41,547 --> 00:14:44,925 I'm not sure whether or not Nana still has feelings for Ren, 256 00:14:45,009 --> 00:14:48,804 but both Yasu and I feel awkward talking about Ren in front of her. 257 00:14:49,763 --> 00:14:53,267 We weren't necessarily keeping it a secret from you guys. 258 00:14:54,059 --> 00:14:55,895 So both of you, there's no need 259 00:14:55,978 --> 00:14:58,689 for you to act like you don't know anything, 260 00:14:58,772 --> 00:15:03,777 but I don't want you asking her about this just to satisfy your curiosity. 261 00:15:05,112 --> 00:15:06,280 I understand. 262 00:15:07,323 --> 00:15:12,494 But I must've mentioned Ren many times in front on Nana. 263 00:15:13,370 --> 00:15:16,123 Ms. Komatsu! It's already three o'clock! 264 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 -Then I was hurting Nana's pride -How far did you go for lunch? 265 00:15:18,042 --> 00:15:19,335 -every time I mentioned Trapnest. -My goodness! 266 00:15:19,418 --> 00:15:20,878 -Although I knew nothing about this, -Your stance toward your work 267 00:15:20,961 --> 00:15:22,338 -I feel bad about it. -is not right! You're practically 268 00:15:22,421 --> 00:15:23,422 -I'm gonna stop asking her -stealing your salary 269 00:15:23,505 --> 00:15:24,548 -to come to the live concert with me. -from the company! Excuse me! 270 00:15:24,632 --> 00:15:26,425 -Naturally, she won't wanna go -Are you listening, Ms. Komatsu? 271 00:15:26,508 --> 00:15:28,469 to a Trapnest live concert. 272 00:15:31,263 --> 00:15:33,223 It's okay as long as you're feeling remorse. 273 00:15:33,307 --> 00:15:34,767 I went a bit too far. 274 00:15:34,850 --> 00:15:37,019 Just be careful this doesn't happen again, okay? 275 00:15:37,603 --> 00:15:40,606 That's right. In order not to hurt her again, 276 00:15:40,689 --> 00:15:45,861 I'll cautiously but casually bring up the subject of Ren. 277 00:15:48,447 --> 00:15:50,658 -Did Yasu come? -Huh? 278 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 This is Yasu's, right? 279 00:15:52,701 --> 00:15:54,662 There's no other guy who would smoke those odd cigarettes 280 00:15:54,745 --> 00:15:55,746 with that distinctive smell. 281 00:15:55,829 --> 00:15:58,499 So they do have a distinctive smell? 282 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 I always thought it had a nice, sweet scent. 283 00:16:00,960 --> 00:16:02,419 Really? 284 00:16:02,503 --> 00:16:05,172 But these aren't Yasu's. They're Shin's. 285 00:16:05,255 --> 00:16:06,548 I confiscated them from him. 286 00:16:06,632 --> 00:16:09,718 Huh? What is it with Shin? 287 00:16:09,802 --> 00:16:12,054 There's no sense in me holding onto them, 288 00:16:12,137 --> 00:16:13,138 so go ahead and smoke them, Nana. 289 00:16:13,222 --> 00:16:16,141 No, I don't care for these. 290 00:16:16,225 --> 00:16:18,978 Leave them here, and Yasu will smoke them when he's here. 291 00:16:19,061 --> 00:16:21,230 Wait a minute. When did you see Shin? 292 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 I bumped into him when I was coming home from work. 293 00:16:24,525 --> 00:16:26,485 Oh? 294 00:16:26,568 --> 00:16:30,948 What am I doing lying to her? I should just tell her the truth. 295 00:16:31,031 --> 00:16:34,660 There's something fishy here. Don't go after Shin. 296 00:16:34,743 --> 00:16:37,496 To him, a working woman is a woman to get money from, 297 00:16:37,579 --> 00:16:38,455 even if that woman is you. 298 00:16:38,539 --> 00:16:40,332 It's nothing like that. 299 00:16:40,416 --> 00:16:42,167 Then that's fine. 300 00:16:43,711 --> 00:16:45,462 By the way, did you call Misato? 301 00:16:46,672 --> 00:16:49,008 It was with the first set of members, back when Ren was in the band. 302 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 Yeah. 303 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 I wonder if she got back all right. 304 00:16:52,302 --> 00:16:54,930 Mm-hmm. She said she was on the train on her way home. 305 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 I'm glad to hear that. 306 00:17:01,979 --> 00:17:04,064 You know, Nana, about Ren of Trapnest... 307 00:17:04,148 --> 00:17:06,650 This is about the live concert, right? Sure. I'll go. 308 00:17:08,360 --> 00:17:09,695 Huh? Why? 309 00:17:09,778 --> 00:17:12,197 I told you I'd go if I felt like it. 310 00:17:12,281 --> 00:17:13,824 So what made you feel like going? 311 00:17:13,907 --> 00:17:16,201 No reason. Just felt like it. 312 00:17:16,285 --> 00:17:17,244 But... 313 00:17:17,327 --> 00:17:20,164 What? If you have plans with someone else, that's fine with me. 314 00:17:20,247 --> 00:17:22,207 N... No, let's go together. 315 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 I'd be super happy to go with you, Nana. 316 00:17:26,503 --> 00:17:30,090 Why? Does she want to see Ren after all? 317 00:17:31,258 --> 00:17:34,094 Maybe she still has feelings for Ren. 318 00:17:35,095 --> 00:17:38,348 I want to ask her, but I mustn't be hasty about it. 319 00:17:38,432 --> 00:17:40,893 Even if I ask, Nana's not likely to be direct with me. 320 00:17:40,976 --> 00:17:42,895 She won't give me an honest answer. 321 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 She'll get embarrassed and say 322 00:17:44,605 --> 00:17:47,399 she's changed her mind about going to the live concert with me. 323 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 {\an8}I wonder if I should ask her after the live concert. 324 00:17:51,320 --> 00:17:53,405 This is a golden opportunity for them to get back together. 325 00:17:53,489 --> 00:17:56,158 If I don't watch it, I could ruin things. 326 00:17:57,618 --> 00:17:58,786 We have first row seats. 327 00:17:59,661 --> 00:18:03,373 The concert hall is small. Ren will surely notice Nana there. 328 00:18:04,041 --> 00:18:07,795 The girl he had a tearful break up with will suddenly be standing before him. 329 00:18:07,878 --> 00:18:09,838 Ren won't be able to resist getting closer to her! 330 00:18:10,756 --> 00:18:12,841 They will silently look in each other's eyes. 331 00:18:12,925 --> 00:18:14,927 Nana's eyes will be filled with tears. 332 00:18:15,010 --> 00:18:15,844 Without a second thought, 333 00:18:15,928 --> 00:18:18,806 Ren will jump down from the stage and embrace Nana. 334 00:18:19,389 --> 00:18:20,599 Beautiful! 335 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 I should keep quiet, so Nana doesn't change her mind. 336 00:18:24,394 --> 00:18:27,856 At least until the concert. I'll do it. I'll act as if don't know anything. 337 00:18:27,940 --> 00:18:29,149 I am an adult after all. 338 00:18:29,233 --> 00:18:31,610 {\an8}For the sake of an exciting reunion. 339 00:18:32,444 --> 00:18:34,863 Sure. I'll go along with your story. 340 00:18:34,947 --> 00:18:37,032 I acted like I didn't know until now anyway. 341 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Thank you, Shin! 342 00:18:38,617 --> 00:18:40,452 But I envy you. 343 00:18:40,536 --> 00:18:42,871 First row seats, right? I'd like to come too. 344 00:18:42,955 --> 00:18:44,998 Yeah, I'm sure you would. I'm sorry. 345 00:18:45,082 --> 00:18:49,169 But I wonder if the reunion will be as exciting as you're thinking, Hachi. 346 00:18:49,253 --> 00:18:52,548 Well, I agree maybe imagining him jumping off the stage is a stretch. 347 00:18:52,631 --> 00:18:57,177 Still, I wonder if Ren still thinks about Nana. 348 00:18:57,261 --> 00:18:59,138 They haven't been in touch for two years, right? 349 00:18:59,221 --> 00:19:03,475 Yeah. I wonder about that. To start with, that guy... 350 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 "To start with that guy," what? 351 00:19:05,227 --> 00:19:07,146 Rumor has it he's a real womanizer. 352 00:19:07,229 --> 00:19:08,063 Really? 353 00:19:08,147 --> 00:19:11,733 Well, but that's something from his past. 354 00:19:11,817 --> 00:19:14,695 As far as Nana was concerned, he was very faithful to her. 355 00:19:14,778 --> 00:19:17,823 Oh, and that necklace Ren's always wearing? 356 00:19:17,906 --> 00:19:20,033 Nana gave that to him. 357 00:19:20,117 --> 00:19:21,326 No way, really? 358 00:19:21,410 --> 00:19:23,203 That's a totally good sign he still has feelings for her! 359 00:19:23,287 --> 00:19:24,705 But maybe he just likes it, 360 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 and there's no real reason behind him wearing it. 361 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 That can't be. 362 00:19:28,375 --> 00:19:31,920 It definitely means something to him. Hey, Yasu, don't you agree? 363 00:19:34,089 --> 00:19:36,091 Yeah, I do. 364 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 I knew it! 365 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 What's the matter? 366 00:19:41,930 --> 00:19:44,933 Come on, everyone, practice time. Let's give it our best today too. 367 00:19:45,017 --> 00:19:47,436 That dampens the mood. 368 00:19:48,270 --> 00:19:50,981 That was two weeks before the live concert. 369 00:19:51,064 --> 00:19:52,774 As my heart pounded 370 00:19:52,858 --> 00:19:54,860 worrying about the possibility of Nana changing her mind, 371 00:19:54,943 --> 00:19:57,905 my imagination just kept escalating. 372 00:19:58,572 --> 00:20:00,991 If Nana and Ren got back together, 373 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 would that mean members of Trapnest 374 00:20:02,326 --> 00:20:04,244 could come visit us at our place? 375 00:20:04,995 --> 00:20:07,748 Then maybe I could become all lovey-dovey with Takumi. 376 00:20:07,831 --> 00:20:10,167 What am I gonna do? 377 00:20:11,501 --> 00:20:12,753 What's the matter, Ms. Komatsu? 378 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 Yes. 379 00:20:36,568 --> 00:20:38,779 It's me. 380 00:20:41,031 --> 00:20:42,532 You again? 381 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 What do you want this late at night? 382 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 The morning of the live concert, Nana, 383 00:20:49,164 --> 00:20:54,002 you were sitting by that window, the same as always. 384 00:20:55,170 --> 00:20:58,257 But there was a different scent in the room, 385 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 the scent of Black Stone, 386 00:21:02,302 --> 00:21:03,512 those cigarettes I confiscated from Shin 387 00:21:03,595 --> 00:21:05,847 that you said you don't care for. 388 00:21:06,000 --> 00:21:13,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com