1
00:00:04,629 --> 00:00:08,967
I felt like such a fool
for not noticing until now.
2
00:00:09,050 --> 00:00:12,929
For example, the number of piercings
they each had and the way they talked.
3
00:00:13,012 --> 00:00:15,432
Nana and Ren were so much alike.
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,059
It gave me a sense
of the deep history they had together.
5
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
6
00:00:30,655 --> 00:00:35,744
WRITTEN BY AI YAZAWA
7
00:02:02,747 --> 00:02:05,041
{\an8}"What is that padlock
you're always wearing?"
8
00:02:06,292 --> 00:02:10,505
"I can't take it off
because I lost the key," he says.
9
00:02:12,298 --> 00:02:16,719
I wonder. Maybe Nana has
the key to Ren's padlock.
10
00:02:19,722 --> 00:02:22,725
Ever since I found out that Ren
of Trapnest is Nana's ex-boyfriend,
11
00:02:22,809 --> 00:02:25,854
I took out all the music magazines
and fan-club notices I had kept
12
00:02:25,937 --> 00:02:28,523
and read them thoroughly, over and over.
13
00:02:29,357 --> 00:02:31,734
I was stunned to realize
how I had just been skimming
14
00:02:31,818 --> 00:02:33,903
through the articles until now.
15
00:02:35,905 --> 00:02:39,826
I'm clearly the type who only cares
to read what I'm interested in.
16
00:02:44,455 --> 00:02:48,167
In fact, right now, my mind is
full of Nana and Ren,
17
00:02:48,251 --> 00:02:50,920
and I can barely think of anything else...
18
00:02:54,007 --> 00:02:57,093
even though I'm purposely making
an effort not to think of anything else.
19
00:03:00,722 --> 00:03:03,766
The other thing is,
if I find a new boyfriend,
20
00:03:03,850 --> 00:03:06,686
I'm sure I'll stop thinking about Shoji.
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,982
It would be nice
for such a day to come soon.
22
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
Hey, are you ready?
23
00:03:17,697 --> 00:03:18,531
Shall we get going?
24
00:03:20,199 --> 00:03:21,367
Mm-hmm.
25
00:03:23,119 --> 00:03:25,038
Hey... hey, Nana.
26
00:03:25,121 --> 00:03:26,414
Aren't you getting changed?
27
00:03:26,497 --> 00:03:27,415
Why?
28
00:03:27,498 --> 00:03:29,500
Are you going to the concert
dressed like that?
29
00:03:29,584 --> 00:03:32,462
It's part of our overnight journey.
30
00:03:32,545 --> 00:03:34,547
The more comfortable the outfit,
the better, right?
31
00:03:34,631 --> 00:03:35,548
Say, aren't these nice?
32
00:03:35,632 --> 00:03:39,510
Y... Yes, but we've been looking forward
to this concert,
33
00:03:39,594 --> 00:03:41,804
so shouldn't we dress up a bit?
34
00:03:41,888 --> 00:03:44,557
You're meeting Ren
for the first time in two years!
35
00:03:44,641 --> 00:03:47,560
You're the one who's been
looking forward to this.
36
00:03:47,644 --> 00:03:49,896
Why should I also have to dress up?
37
00:03:50,521 --> 00:03:52,774
It's only a Trapnest concert.
38
00:03:52,857 --> 00:03:55,026
First of all,
if she wears those sunglasses,
39
00:03:55,109 --> 00:03:57,904
Ren might not recognize her.
40
00:03:59,906 --> 00:04:01,908
Is she doing this on purpose?
41
00:04:01,991 --> 00:04:05,745
Damn, there are a ton of things
I want to ask and say to her.
42
00:04:05,828 --> 00:04:07,288
Is this ok?
43
00:04:08,039 --> 00:04:11,751
However, right now, my top priority
is getting Nana to the concert.
44
00:04:11,834 --> 00:04:14,295
I should be careful
not to be too demanding.
45
00:04:28,851 --> 00:04:30,436
Want another sugar for yours?
46
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
I won't be using any.
47
00:04:31,604 --> 00:04:33,398
-N... No, I'm fine.
-Okay.
48
00:04:42,615 --> 00:04:46,619
The distance between Nana and Ren
is getting closer and closer.
49
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
-I can't wait to see them.
-Huh?
50
00:04:49,455 --> 00:04:51,124
Your family.
51
00:04:52,250 --> 00:04:54,961
Especially Natsuko. I'm a big fan of hers.
52
00:04:55,044 --> 00:04:57,880
I'm not too comfortable
about having you meet them.
53
00:04:59,966 --> 00:05:04,762
My parents are no more
than your typical countryside folks.
54
00:05:04,846 --> 00:05:07,015
My younger sister still
wears that dark makeup...
55
00:05:07,724 --> 00:05:09,434
And my elder sister...
56
00:05:09,517 --> 00:05:10,435
Nana!
57
00:05:10,518 --> 00:05:12,687
She's gained even more weight.
58
00:05:15,273 --> 00:05:16,149
They're identical.
59
00:05:19,068 --> 00:05:21,863
Sorry for making you go through
the trouble of picking us up.
60
00:05:21,946 --> 00:05:22,905
"Go through the trouble"?
61
00:05:22,989 --> 00:05:26,617
Don't mention it. My workplace is
closed today, so I was available.
62
00:05:26,701 --> 00:05:30,496
In this area, you can't
get anywhere without a car.
63
00:05:30,580 --> 00:05:33,916
By the way, Nao,
could you drive us to the concert?
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,209
Sure. Where is it?
65
00:05:35,293 --> 00:05:38,463
At the Idea Hall.
I wanna be there around six.
66
00:05:38,546 --> 00:05:41,340
Then we should leave at around 5:30 p.m.
67
00:05:41,424 --> 00:05:44,677
Yes! Thank you! I love you, Nao!
68
00:05:54,187 --> 00:05:57,440
Nana, look! It's my old specialty college!
69
00:05:59,192 --> 00:06:00,818
It brings back memories.
70
00:06:00,902 --> 00:06:03,071
Brings back memories?
71
00:06:03,154 --> 00:06:05,823
But you commuted there
until only a year ago, right?
72
00:06:05,907 --> 00:06:09,035
Oh right. But it feels like ten years ago.
73
00:06:09,118 --> 00:06:10,328
What are you saying?
74
00:06:11,037 --> 00:06:13,581
Art school, right? Was it fun?
75
00:06:13,664 --> 00:06:16,584
Mm-hmm. I knew I didn't have
much talent in that area,
76
00:06:16,667 --> 00:06:21,089
but every day was so much fun.
With Jun-chan and Kyosuke and...
77
00:06:25,927 --> 00:06:28,596
We hung out together, every day.
78
00:06:30,890 --> 00:06:34,519
Oh, Nana. You know, Nami was telling me...
79
00:06:34,602 --> 00:06:36,562
Are you really living with your boyfriend?
80
00:06:37,230 --> 00:06:38,272
It's that guy, right?
81
00:06:38,356 --> 00:06:41,901
The guy who often came by the house
while you were in art school... Shoji.
82
00:06:41,984 --> 00:06:43,820
-No!
-I believe you're misunderstanding.
83
00:06:44,529 --> 00:06:46,656
I am Nana's roommate.
84
00:06:46,739 --> 00:06:47,824
Oh? Really?
85
00:06:47,907 --> 00:06:51,119
You know, why don't you all come
and visit us sometime?
86
00:06:51,786 --> 00:06:53,663
If you see, you'll understand.
87
00:06:53,746 --> 00:06:57,959
What? That Nami, going around
spreading rumors again.
88
00:06:58,042 --> 00:07:00,503
She's gotta be more careful.
89
00:07:00,586 --> 00:07:02,672
I'm glad Nana's with me.
90
00:07:03,464 --> 00:07:07,718
This place has too many memories
for me to visit alone.
91
00:07:10,596 --> 00:07:14,475
We're back! Mom! Nana's here!
92
00:07:14,559 --> 00:07:17,937
Wow, what a grand house!
You're quite the princess.
93
00:07:18,020 --> 00:07:21,023
Not really. This is normal.
Land is really cheap around here.
94
00:07:24,986 --> 00:07:26,195
Welcome home, Nana!
95
00:07:26,279 --> 00:07:27,613
-How tan!
-Did you get me a gift?
96
00:07:27,697 --> 00:07:28,531
Like a Louis Vuitton bag?
97
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
Tokyo is not a foreign country, you know!
98
00:07:30,241 --> 00:07:33,661
Hey! Nami, behave yourself
in front of our guest.
99
00:07:35,079 --> 00:07:37,206
Hello, I'm Nana's mother.
100
00:07:37,290 --> 00:07:40,376
You may find it hard to relax here,
but please make yourself at home.
101
00:07:43,963 --> 00:07:47,425
Pleased to meet you. I'm Nana Osaki.
Thank you for the hospitality.
102
00:07:47,508 --> 00:07:48,718
Nana?
103
00:07:48,801 --> 00:07:51,179
That's right. We have the same name.
104
00:07:51,262 --> 00:07:52,847
But Nana's name is written
in katakana characters.
105
00:07:52,930 --> 00:07:55,057
Isn't she totally pretty?
106
00:07:55,141 --> 00:07:57,518
It's amazing how different two people
with the same name can be.
107
00:07:57,602 --> 00:07:58,686
Mom!
108
00:07:58,769 --> 00:08:01,063
I pity you, my daughter.
109
00:08:01,147 --> 00:08:02,482
Way to go, Natsuko!
110
00:08:02,565 --> 00:08:04,275
You're laughing too much, Nami!
111
00:08:04,358 --> 00:08:07,069
Nami, I found out
you're talking nonsense again.
112
00:08:07,153 --> 00:08:09,822
Apparently, Nana lives with Nana.
113
00:08:09,906 --> 00:08:11,365
-What?
-What?
114
00:08:11,449 --> 00:08:13,409
Why? What about your boyfriend?
115
00:08:13,493 --> 00:08:14,994
Again, you're misunderstanding!
116
00:08:15,077 --> 00:08:17,330
Are you serious? That's no fun.
117
00:08:17,413 --> 00:08:20,333
Then why didn't you tell us
in the first place?
118
00:08:20,416 --> 00:08:22,043
You're a source of constant worry.
119
00:08:22,126 --> 00:08:23,044
I told you,
120
00:08:23,127 --> 00:08:25,087
-but you wouldn't listen, Mom.
-So you're living with my daughter.
121
00:08:25,171 --> 00:08:29,425
I can only imagine how much trouble
she's causing. I'm really sorry.
122
00:08:29,509 --> 00:08:34,013
No, Nana is honest, cheerful and kind.
123
00:08:34,096 --> 00:08:35,681
Living with her encourages me.
124
00:08:36,432 --> 00:08:38,309
As I imagined,
125
00:08:38,392 --> 00:08:40,937
I can see she's been brought up
in a very warm family environment.
126
00:08:41,020 --> 00:08:42,563
You certainly know
the right things to say.
127
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
-Ouch!
-You still have time, right?
128
00:08:44,398 --> 00:08:45,733
-Why don't I make some tea?
-Nana...
129
00:08:45,816 --> 00:08:47,109
Here are some Japanese sweets...
130
00:08:50,988 --> 00:08:53,991
-Nana, you're such a good actress.
-Huh?
131
00:08:54,075 --> 00:08:56,994
"Nana is honest, cheerful and kind?"
132
00:08:57,078 --> 00:08:58,871
I really believe that.
133
00:08:58,955 --> 00:09:00,957
She encourages me.
134
00:09:03,125 --> 00:09:06,087
By the way, where's your dad?
Does he work Saturdays too?
135
00:09:06,170 --> 00:09:08,756
Ah, yeah. He'll be back in the evening.
136
00:09:08,839 --> 00:09:11,467
Then I can meet him.
I'm looking forward to it.
137
00:09:11,551 --> 00:09:15,096
He's not a father worth
getting your hopes up for.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Or rather, I'm sorry.
My family can be so noisy.
139
00:09:17,765 --> 00:09:18,599
I'm embarrassed.
140
00:09:18,683 --> 00:09:21,477
No, I'm really enjoying it.
141
00:09:21,561 --> 00:09:23,187
Natsuko's better than I imagined.
142
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Meeting her was such a thrill.
143
00:09:24,355 --> 00:09:27,400
What's so great about her?
She's just a normal lady.
144
00:09:27,483 --> 00:09:30,319
No, that's a quality you don't see much.
145
00:09:30,403 --> 00:09:31,654
She is the ideal mother.
146
00:09:31,737 --> 00:09:34,156
Really? Then what about your mom, Nana?
147
00:09:34,240 --> 00:09:37,702
What kind of person is she?
I bet she's pretty and cool.
148
00:09:39,078 --> 00:09:41,831
I wonder. I can barely remember.
149
00:09:41,914 --> 00:09:43,416
What do you mean?
150
00:09:43,499 --> 00:09:46,168
You've only been away from
your hometown for less than half a year.
151
00:09:46,252 --> 00:09:49,171
No, I haven't seen her since I was four.
152
00:09:49,255 --> 00:09:51,507
Huh? Why not?
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,342
She ran off with a guy.
154
00:09:54,302 --> 00:09:56,971
She could even be dead now.
155
00:09:57,597 --> 00:09:59,432
Not that I care.
156
00:09:59,515 --> 00:10:03,978
Then, Nana, it was just
you and your father?
157
00:10:04,061 --> 00:10:05,563
Do you have any siblings?
158
00:10:06,439 --> 00:10:07,690
No.
159
00:10:08,566 --> 00:10:11,027
Actually, I never had a father
to start with.
160
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
I was raised by my mother's mother.
161
00:10:14,322 --> 00:10:17,700
But my grandma died when I was 15.
162
00:10:19,535 --> 00:10:21,454
That's why I find this so attractive.
163
00:10:22,121 --> 00:10:24,874
The atmosphere of belonging
to a loving family like yours.
164
00:10:24,957 --> 00:10:27,585
Since I never had one, this is fun.
165
00:10:28,294 --> 00:10:30,963
Attractive? But Nana...
166
00:10:32,173 --> 00:10:35,843
To me, this is normal.
167
00:10:42,308 --> 00:10:44,769
Sorry... for talking about a gloomy subject.
168
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
No, I was just a bit surprised.
169
00:10:47,980 --> 00:10:50,900
Sorry for asking you so many questions
without giving it much thought.
170
00:10:52,068 --> 00:10:53,569
But I'm glad.
171
00:10:54,904 --> 00:10:58,324
Oh, no, that came out wrong! Sorry.
I'm not glad about what happened.
172
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
-That part really shocked me!
-Calm down.
173
00:11:02,953 --> 00:11:08,084
Nana. You've never talked to me
about yourself until now,
174
00:11:08,167 --> 00:11:10,336
so I would wonder why that is.
175
00:11:10,419 --> 00:11:14,090
It made me sad wondering about it.
176
00:11:15,424 --> 00:11:18,594
So I'm glad you shared that with me.
177
00:11:20,388 --> 00:11:22,098
I see. Sorry.
178
00:11:22,723 --> 00:11:26,936
It never occurred to me
that you might be feeling like that.
179
00:11:28,354 --> 00:11:32,858
I never had a close female friend
until now,
180
00:11:33,526 --> 00:11:36,320
so I don't know how
to spend time together.
181
00:11:36,862 --> 00:11:40,574
I'm not good at talking about myself.
182
00:11:40,658 --> 00:11:42,868
So I end up not talking about things.
183
00:11:49,583 --> 00:11:52,878
But just ask me, and I'll tell you
anything you want, okay?
184
00:11:53,587 --> 00:11:54,964
So stop feeling sad.
185
00:12:01,303 --> 00:12:02,471
What's so funny?
186
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
Because Nana, why are you
always acting like a cool guy?
187
00:12:05,891 --> 00:12:09,395
You're more like a boyfriend to me
than a female friend.
188
00:12:09,478 --> 00:12:12,022
You just took my breath away right now.
189
00:12:12,106 --> 00:12:14,650
No, I can't have you
feel that way about me.
190
00:12:16,944 --> 00:12:19,697
You'll really tell me anything
I want, right?
191
00:12:19,780 --> 00:12:22,700
-Yeah.
-And promise to be frank with me.
192
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Yeah.
193
00:12:26,495 --> 00:12:27,663
Do you still love Ren?
194
00:12:35,546 --> 00:12:37,047
You knew.
195
00:12:39,091 --> 00:12:42,720
I'm sorry.
Acting as if I didn't know. But...
196
00:12:42,803 --> 00:12:46,056
You brought me here knowing, right?
197
00:12:47,475 --> 00:12:48,517
Thank you.
198
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
Nana.
199
00:13:25,679 --> 00:13:28,849
Nana, I wanna buy a poster
and stuff. What about you?
200
00:13:30,726 --> 00:13:33,270
I'll have a smoke and then go to my seat.
201
00:13:33,354 --> 00:13:35,856
Show me your poster later.
202
00:13:36,982 --> 00:13:38,692
Do you still love Ren?
203
00:13:40,653 --> 00:13:44,823
Nana ended up not answering that question.
204
00:13:48,369 --> 00:13:52,122
However, I could tell
even without her telling me.
205
00:13:57,378 --> 00:13:59,171
The word love...
206
00:13:59,838 --> 00:14:03,968
If you were able to say
that word with ease,
207
00:14:04,051 --> 00:14:06,136
you would've already
gone to see him long ago.
208
00:14:24,405 --> 00:14:26,115
We're smack in front of the guitarist.
209
00:14:26,198 --> 00:14:27,950
You have the best seat in the house, Nana!
210
00:14:31,871 --> 00:14:34,623
The stage is much closer
to the seats than I expected.
211
00:14:35,249 --> 00:14:38,294
What'll I do? I'm already
on the verge of crying.
212
00:14:38,377 --> 00:14:41,338
Though there's no reason for me to cry.
213
00:14:48,679 --> 00:14:51,515
But rather than choose
happiness as a woman,
214
00:14:51,599 --> 00:14:53,058
she chose to protect her pride.
215
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
Nana.
216
00:15:00,107 --> 00:15:06,322
Ladies and gentlemen,
the event is about to begin.
217
00:15:06,405 --> 00:15:08,449
If you are yet to be seated,
218
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
please promptly make your way
to your seats.
219
00:15:20,836 --> 00:15:24,548
Now that we have our band members,
all we need is a band name.
220
00:15:24,632 --> 00:15:25,925
What will it be?
221
00:15:26,008 --> 00:15:28,093
Why don't we keep the band name
we had before?
222
00:15:28,177 --> 00:15:29,470
There's nothing wrong with Brute.
223
00:15:29,553 --> 00:15:31,680
That's so lame. Sounds too barbaric.
224
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
You're the one who came up with the name.
225
00:15:34,016 --> 00:15:36,644
Yes, but I want to start fresh.
226
00:15:36,727 --> 00:15:39,396
We finally have a pretty girl on vocals,
227
00:15:39,480 --> 00:15:40,856
so we can't have
anything barbaric, can we?
228
00:15:41,482 --> 00:15:42,858
Right.
229
00:15:45,194 --> 00:15:47,655
Then what about Olive? Popeye's girl.
230
00:15:47,738 --> 00:15:49,782
Does Olive match your image? I think not.
231
00:15:49,865 --> 00:15:52,660
Same goes for you. And me.
232
00:15:52,743 --> 00:15:56,330
Nana, stop laughing and help us think.
233
00:15:58,165 --> 00:16:00,084
Anything you come up with is fine with me.
234
00:16:00,167 --> 00:16:03,629
Hey, are you serious
about being the vocalist of the band?
235
00:16:03,712 --> 00:16:06,090
Anything is fine with me.
236
00:16:06,173 --> 00:16:07,800
Can you say you're enjoying life,
237
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
the way you take on everything
with that slanted attitude?
238
00:16:10,219 --> 00:16:12,137
I never said, "Anything is fine with me."
239
00:16:12,221 --> 00:16:16,183
Then give it some thought.
Give some input into the band.
240
00:16:16,266 --> 00:16:19,520
This coming from the most
self-centered member of the band.
241
00:16:21,271 --> 00:16:24,942
What about this? This is nice.
"Black Stone".
242
00:16:25,025 --> 00:16:27,611
Don't just pick the first thing you see.
243
00:16:27,695 --> 00:16:30,781
But it's cool.
I've never seen anything like it.
244
00:16:30,864 --> 00:16:33,951
Are those any good?
They have a strong scent.
245
00:16:34,034 --> 00:16:36,537
Yeah, they're good.
They're actually cigars.
246
00:16:36,620 --> 00:16:38,789
I made a trade
with a tobacco shop owner for them.
247
00:16:38,872 --> 00:16:40,374
-A trade?
-A trade?
248
00:16:40,457 --> 00:16:43,585
-Yuck! What's this? Such a weird taste!
-Really?
249
00:16:43,669 --> 00:16:48,465
But not bad. Black Stone.
BLAST for short. That's easy to say.
250
00:16:48,549 --> 00:16:50,843
Yeah, that's nice. "BLAST".
251
00:16:50,926 --> 00:16:52,636
He took my cigarette.
252
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
-Yuck!
-What the...
253
00:16:54,179 --> 00:16:57,683
You know, BLAST also
means a strong gust of wind.
254
00:16:57,766 --> 00:16:58,642
Really?
255
00:16:58,726 --> 00:17:01,270
That's great! That's kinda cool that
we shorten the name,
256
00:17:01,353 --> 00:17:02,604
and it also means something!
257
00:17:02,688 --> 00:17:04,231
Should we go with that then?
258
00:17:04,314 --> 00:17:07,026
We're a band of four,
so let's go with "Black Stones".
259
00:17:07,109 --> 00:17:09,778
It's an odd name,
but we're an odd band, so it kinda fits.
260
00:17:09,862 --> 00:17:11,405
Agreed! Hurray for BLAST!
261
00:17:11,488 --> 00:17:12,865
Okay, it's decided.
262
00:17:12,948 --> 00:17:15,367
So, leader,
how about a celebration speech?
263
00:17:15,451 --> 00:17:16,910
They really went with it.
264
00:17:17,786 --> 00:17:21,915
Well then, band members,
an order from your leader.
265
00:17:21,999 --> 00:17:25,169
{\an8}From this day on, we'll all
smoke this brand of cigarettes.
266
00:17:25,252 --> 00:17:27,463
{\an8}-Smoke them yourself!
-Smoke them yourself!
267
00:18:38,617 --> 00:18:41,036
Reira!
268
00:20:13,170 --> 00:20:15,797
Why... am I crying?
269
00:20:16,924 --> 00:20:20,010
But my heart's filled with emotion.
270
00:20:31,647 --> 00:20:33,065
Nana...
271
00:20:34,858 --> 00:20:39,947
That night, I had repeatedly prayed
so hard that the destiny waiting
272
00:20:40,656 --> 00:20:44,201
for Nana after this
would be one of happiness.
273
00:20:47,329 --> 00:20:52,251
That time, I wanted to continue
holding that hand
274
00:20:52,918 --> 00:20:55,254
that I didn't know I was holding.
275
00:20:56,672 --> 00:21:00,092
Always, forever.
276
00:21:01,000 --> 00:21:08,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com