1 00:00:04,629 --> 00:00:08,967 I felt like such a fool for not noticing until now. 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,929 For example, the number of piercings they each had and the way they talked. 3 00:00:13,012 --> 00:00:15,432 Nana and Ren were so much alike. 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,059 It gave me a sense of the deep history they had together. 5 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 6 00:00:30,655 --> 00:00:35,744 WRITTEN BY AI YAZAWA 7 00:02:02,747 --> 00:02:05,041 {\an8}"What is that padlock you're always wearing?" 8 00:02:06,292 --> 00:02:10,505 "I can't take it off because I lost the key," he says. 9 00:02:12,298 --> 00:02:16,719 I wonder. Maybe Nana has the key to Ren's padlock. 10 00:02:19,722 --> 00:02:22,725 Ever since I found out that Ren of Trapnest is Nana's ex-boyfriend, 11 00:02:22,809 --> 00:02:25,854 I took out all the music magazines and fan-club notices I had kept 12 00:02:25,937 --> 00:02:28,523 and read them thoroughly, over and over. 13 00:02:29,357 --> 00:02:31,734 I was stunned to realize how I had just been skimming 14 00:02:31,818 --> 00:02:33,903 through the articles until now. 15 00:02:35,905 --> 00:02:39,826 I'm clearly the type who only cares to read what I'm interested in. 16 00:02:44,455 --> 00:02:48,167 In fact, right now, my mind is full of Nana and Ren, 17 00:02:48,251 --> 00:02:50,920 and I can barely think of anything else... 18 00:02:54,007 --> 00:02:57,093 even though I'm purposely making an effort not to think of anything else. 19 00:03:00,722 --> 00:03:03,766 The other thing is, if I find a new boyfriend, 20 00:03:03,850 --> 00:03:06,686 I'm sure I'll stop thinking about Shoji. 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,982 It would be nice for such a day to come soon. 22 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Hey, are you ready? 23 00:03:17,697 --> 00:03:18,531 Shall we get going? 24 00:03:20,199 --> 00:03:21,367 Mm-hmm. 25 00:03:23,119 --> 00:03:25,038 Hey... hey, Nana. 26 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 Aren't you getting changed? 27 00:03:26,497 --> 00:03:27,415 Why? 28 00:03:27,498 --> 00:03:29,500 Are you going to the concert dressed like that? 29 00:03:29,584 --> 00:03:32,462 It's part of our overnight journey. 30 00:03:32,545 --> 00:03:34,547 The more comfortable the outfit, the better, right? 31 00:03:34,631 --> 00:03:35,548 Say, aren't these nice? 32 00:03:35,632 --> 00:03:39,510 Y... Yes, but we've been looking forward to this concert, 33 00:03:39,594 --> 00:03:41,804 so shouldn't we dress up a bit? 34 00:03:41,888 --> 00:03:44,557 You're meeting Ren for the first time in two years! 35 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 You're the one who's been looking forward to this. 36 00:03:47,644 --> 00:03:49,896 Why should I also have to dress up? 37 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 It's only a Trapnest concert. 38 00:03:52,857 --> 00:03:55,026 First of all, if she wears those sunglasses, 39 00:03:55,109 --> 00:03:57,904 Ren might not recognize her. 40 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 Is she doing this on purpose? 41 00:04:01,991 --> 00:04:05,745 Damn, there are a ton of things I want to ask and say to her. 42 00:04:05,828 --> 00:04:07,288 Is this ok? 43 00:04:08,039 --> 00:04:11,751 However, right now, my top priority is getting Nana to the concert. 44 00:04:11,834 --> 00:04:14,295 I should be careful not to be too demanding. 45 00:04:28,851 --> 00:04:30,436 Want another sugar for yours? 46 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 I won't be using any. 47 00:04:31,604 --> 00:04:33,398 -N... No, I'm fine. -Okay. 48 00:04:42,615 --> 00:04:46,619 The distance between Nana and Ren is getting closer and closer. 49 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 -I can't wait to see them. -Huh? 50 00:04:49,455 --> 00:04:51,124 Your family. 51 00:04:52,250 --> 00:04:54,961 Especially Natsuko. I'm a big fan of hers. 52 00:04:55,044 --> 00:04:57,880 I'm not too comfortable about having you meet them. 53 00:04:59,966 --> 00:05:04,762 My parents are no more than your typical countryside folks. 54 00:05:04,846 --> 00:05:07,015 My younger sister still wears that dark makeup... 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 And my elder sister... 56 00:05:09,517 --> 00:05:10,435 Nana! 57 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 She's gained even more weight. 58 00:05:15,273 --> 00:05:16,149 They're identical. 59 00:05:19,068 --> 00:05:21,863 Sorry for making you go through the trouble of picking us up. 60 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 "Go through the trouble"? 61 00:05:22,989 --> 00:05:26,617 Don't mention it. My workplace is closed today, so I was available. 62 00:05:26,701 --> 00:05:30,496 In this area, you can't get anywhere without a car. 63 00:05:30,580 --> 00:05:33,916 By the way, Nao, could you drive us to the concert? 64 00:05:34,000 --> 00:05:35,209 Sure. Where is it? 65 00:05:35,293 --> 00:05:38,463 At the Idea Hall. I wanna be there around six. 66 00:05:38,546 --> 00:05:41,340 Then we should leave at around 5:30 p.m. 67 00:05:41,424 --> 00:05:44,677 Yes! Thank you! I love you, Nao! 68 00:05:54,187 --> 00:05:57,440 Nana, look! It's my old specialty college! 69 00:05:59,192 --> 00:06:00,818 It brings back memories. 70 00:06:00,902 --> 00:06:03,071 Brings back memories? 71 00:06:03,154 --> 00:06:05,823 But you commuted there until only a year ago, right? 72 00:06:05,907 --> 00:06:09,035 Oh right. But it feels like ten years ago. 73 00:06:09,118 --> 00:06:10,328 What are you saying? 74 00:06:11,037 --> 00:06:13,581 Art school, right? Was it fun? 75 00:06:13,664 --> 00:06:16,584 Mm-hmm. I knew I didn't have much talent in that area, 76 00:06:16,667 --> 00:06:21,089 but every day was so much fun. With Jun-chan and Kyosuke and... 77 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 We hung out together, every day. 78 00:06:30,890 --> 00:06:34,519 Oh, Nana. You know, Nami was telling me... 79 00:06:34,602 --> 00:06:36,562 Are you really living with your boyfriend? 80 00:06:37,230 --> 00:06:38,272 It's that guy, right? 81 00:06:38,356 --> 00:06:41,901 The guy who often came by the house while you were in art school... Shoji. 82 00:06:41,984 --> 00:06:43,820 -No! -I believe you're misunderstanding. 83 00:06:44,529 --> 00:06:46,656 I am Nana's roommate. 84 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Oh? Really? 85 00:06:47,907 --> 00:06:51,119 You know, why don't you all come and visit us sometime? 86 00:06:51,786 --> 00:06:53,663 If you see, you'll understand. 87 00:06:53,746 --> 00:06:57,959 What? That Nami, going around spreading rumors again. 88 00:06:58,042 --> 00:07:00,503 She's gotta be more careful. 89 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 I'm glad Nana's with me. 90 00:07:03,464 --> 00:07:07,718 This place has too many memories for me to visit alone. 91 00:07:10,596 --> 00:07:14,475 We're back! Mom! Nana's here! 92 00:07:14,559 --> 00:07:17,937 Wow, what a grand house! You're quite the princess. 93 00:07:18,020 --> 00:07:21,023 Not really. This is normal. Land is really cheap around here. 94 00:07:24,986 --> 00:07:26,195 Welcome home, Nana! 95 00:07:26,279 --> 00:07:27,613 -How tan! -Did you get me a gift? 96 00:07:27,697 --> 00:07:28,531 Like a Louis Vuitton bag? 97 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 Tokyo is not a foreign country, you know! 98 00:07:30,241 --> 00:07:33,661 Hey! Nami, behave yourself in front of our guest. 99 00:07:35,079 --> 00:07:37,206 Hello, I'm Nana's mother. 100 00:07:37,290 --> 00:07:40,376 You may find it hard to relax here, but please make yourself at home. 101 00:07:43,963 --> 00:07:47,425 Pleased to meet you. I'm Nana Osaki. Thank you for the hospitality. 102 00:07:47,508 --> 00:07:48,718 Nana? 103 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 That's right. We have the same name. 104 00:07:51,262 --> 00:07:52,847 But Nana's name is written in katakana characters. 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,057 Isn't she totally pretty? 106 00:07:55,141 --> 00:07:57,518 It's amazing how different two people with the same name can be. 107 00:07:57,602 --> 00:07:58,686 Mom! 108 00:07:58,769 --> 00:08:01,063 I pity you, my daughter. 109 00:08:01,147 --> 00:08:02,482 Way to go, Natsuko! 110 00:08:02,565 --> 00:08:04,275 You're laughing too much, Nami! 111 00:08:04,358 --> 00:08:07,069 Nami, I found out you're talking nonsense again. 112 00:08:07,153 --> 00:08:09,822 Apparently, Nana lives with Nana. 113 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 -What? -What? 114 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 Why? What about your boyfriend? 115 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 Again, you're misunderstanding! 116 00:08:15,077 --> 00:08:17,330 Are you serious? That's no fun. 117 00:08:17,413 --> 00:08:20,333 Then why didn't you tell us in the first place? 118 00:08:20,416 --> 00:08:22,043 You're a source of constant worry. 119 00:08:22,126 --> 00:08:23,044 I told you, 120 00:08:23,127 --> 00:08:25,087 -but you wouldn't listen, Mom. -So you're living with my daughter. 121 00:08:25,171 --> 00:08:29,425 I can only imagine how much trouble she's causing. I'm really sorry. 122 00:08:29,509 --> 00:08:34,013 No, Nana is honest, cheerful and kind. 123 00:08:34,096 --> 00:08:35,681 Living with her encourages me. 124 00:08:36,432 --> 00:08:38,309 As I imagined, 125 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 I can see she's been brought up in a very warm family environment. 126 00:08:41,020 --> 00:08:42,563 You certainly know the right things to say. 127 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 -Ouch! -You still have time, right? 128 00:08:44,398 --> 00:08:45,733 -Why don't I make some tea? -Nana... 129 00:08:45,816 --> 00:08:47,109 Here are some Japanese sweets... 130 00:08:50,988 --> 00:08:53,991 -Nana, you're such a good actress. -Huh? 131 00:08:54,075 --> 00:08:56,994 "Nana is honest, cheerful and kind?" 132 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 I really believe that. 133 00:08:58,955 --> 00:09:00,957 She encourages me. 134 00:09:03,125 --> 00:09:06,087 By the way, where's your dad? Does he work Saturdays too? 135 00:09:06,170 --> 00:09:08,756 Ah, yeah. He'll be back in the evening. 136 00:09:08,839 --> 00:09:11,467 Then I can meet him. I'm looking forward to it. 137 00:09:11,551 --> 00:09:15,096 He's not a father worth getting your hopes up for. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Or rather, I'm sorry. My family can be so noisy. 139 00:09:17,765 --> 00:09:18,599 I'm embarrassed. 140 00:09:18,683 --> 00:09:21,477 No, I'm really enjoying it. 141 00:09:21,561 --> 00:09:23,187 Natsuko's better than I imagined. 142 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Meeting her was such a thrill. 143 00:09:24,355 --> 00:09:27,400 What's so great about her? She's just a normal lady. 144 00:09:27,483 --> 00:09:30,319 No, that's a quality you don't see much. 145 00:09:30,403 --> 00:09:31,654 She is the ideal mother. 146 00:09:31,737 --> 00:09:34,156 Really? Then what about your mom, Nana? 147 00:09:34,240 --> 00:09:37,702 What kind of person is she? I bet she's pretty and cool. 148 00:09:39,078 --> 00:09:41,831 I wonder. I can barely remember. 149 00:09:41,914 --> 00:09:43,416 What do you mean? 150 00:09:43,499 --> 00:09:46,168 You've only been away from your hometown for less than half a year. 151 00:09:46,252 --> 00:09:49,171 No, I haven't seen her since I was four. 152 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 Huh? Why not? 153 00:09:51,591 --> 00:09:53,342 She ran off with a guy. 154 00:09:54,302 --> 00:09:56,971 She could even be dead now. 155 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 Not that I care. 156 00:09:59,515 --> 00:10:03,978 Then, Nana, it was just you and your father? 157 00:10:04,061 --> 00:10:05,563 Do you have any siblings? 158 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 No. 159 00:10:08,566 --> 00:10:11,027 Actually, I never had a father to start with. 160 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 I was raised by my mother's mother. 161 00:10:14,322 --> 00:10:17,700 But my grandma died when I was 15. 162 00:10:19,535 --> 00:10:21,454 That's why I find this so attractive. 163 00:10:22,121 --> 00:10:24,874 The atmosphere of belonging to a loving family like yours. 164 00:10:24,957 --> 00:10:27,585 Since I never had one, this is fun. 165 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 Attractive? But Nana... 166 00:10:32,173 --> 00:10:35,843 To me, this is normal. 167 00:10:42,308 --> 00:10:44,769 Sorry... for talking about a gloomy subject. 168 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 No, I was just a bit surprised. 169 00:10:47,980 --> 00:10:50,900 Sorry for asking you so many questions without giving it much thought. 170 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 But I'm glad. 171 00:10:54,904 --> 00:10:58,324 Oh, no, that came out wrong! Sorry. I'm not glad about what happened. 172 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 -That part really shocked me! -Calm down. 173 00:11:02,953 --> 00:11:08,084 Nana. You've never talked to me about yourself until now, 174 00:11:08,167 --> 00:11:10,336 so I would wonder why that is. 175 00:11:10,419 --> 00:11:14,090 It made me sad wondering about it. 176 00:11:15,424 --> 00:11:18,594 So I'm glad you shared that with me. 177 00:11:20,388 --> 00:11:22,098 I see. Sorry. 178 00:11:22,723 --> 00:11:26,936 It never occurred to me that you might be feeling like that. 179 00:11:28,354 --> 00:11:32,858 I never had a close female friend until now, 180 00:11:33,526 --> 00:11:36,320 so I don't know how to spend time together. 181 00:11:36,862 --> 00:11:40,574 I'm not good at talking about myself. 182 00:11:40,658 --> 00:11:42,868 So I end up not talking about things. 183 00:11:49,583 --> 00:11:52,878 But just ask me, and I'll tell you anything you want, okay? 184 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 So stop feeling sad. 185 00:12:01,303 --> 00:12:02,471 What's so funny? 186 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Because Nana, why are you always acting like a cool guy? 187 00:12:05,891 --> 00:12:09,395 You're more like a boyfriend to me than a female friend. 188 00:12:09,478 --> 00:12:12,022 You just took my breath away right now. 189 00:12:12,106 --> 00:12:14,650 No, I can't have you feel that way about me. 190 00:12:16,944 --> 00:12:19,697 You'll really tell me anything I want, right? 191 00:12:19,780 --> 00:12:22,700 -Yeah. -And promise to be frank with me. 192 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Yeah. 193 00:12:26,495 --> 00:12:27,663 Do you still love Ren? 194 00:12:35,546 --> 00:12:37,047 You knew. 195 00:12:39,091 --> 00:12:42,720 I'm sorry. Acting as if I didn't know. But... 196 00:12:42,803 --> 00:12:46,056 You brought me here knowing, right? 197 00:12:47,475 --> 00:12:48,517 Thank you. 198 00:12:52,563 --> 00:12:53,564 Nana. 199 00:13:25,679 --> 00:13:28,849 Nana, I wanna buy a poster and stuff. What about you? 200 00:13:30,726 --> 00:13:33,270 I'll have a smoke and then go to my seat. 201 00:13:33,354 --> 00:13:35,856 Show me your poster later. 202 00:13:36,982 --> 00:13:38,692 Do you still love Ren? 203 00:13:40,653 --> 00:13:44,823 Nana ended up not answering that question. 204 00:13:48,369 --> 00:13:52,122 However, I could tell even without her telling me. 205 00:13:57,378 --> 00:13:59,171 The word love... 206 00:13:59,838 --> 00:14:03,968 If you were able to say that word with ease, 207 00:14:04,051 --> 00:14:06,136 you would've already gone to see him long ago. 208 00:14:24,405 --> 00:14:26,115 We're smack in front of the guitarist. 209 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 You have the best seat in the house, Nana! 210 00:14:31,871 --> 00:14:34,623 The stage is much closer to the seats than I expected. 211 00:14:35,249 --> 00:14:38,294 What'll I do? I'm already on the verge of crying. 212 00:14:38,377 --> 00:14:41,338 Though there's no reason for me to cry. 213 00:14:48,679 --> 00:14:51,515 But rather than choose happiness as a woman, 214 00:14:51,599 --> 00:14:53,058 she chose to protect her pride. 215 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 Nana. 216 00:15:00,107 --> 00:15:06,322 Ladies and gentlemen, the event is about to begin. 217 00:15:06,405 --> 00:15:08,449 If you are yet to be seated, 218 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 please promptly make your way to your seats. 219 00:15:20,836 --> 00:15:24,548 Now that we have our band members, all we need is a band name. 220 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 What will it be? 221 00:15:26,008 --> 00:15:28,093 Why don't we keep the band name we had before? 222 00:15:28,177 --> 00:15:29,470 There's nothing wrong with Brute. 223 00:15:29,553 --> 00:15:31,680 That's so lame. Sounds too barbaric. 224 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 You're the one who came up with the name. 225 00:15:34,016 --> 00:15:36,644 Yes, but I want to start fresh. 226 00:15:36,727 --> 00:15:39,396 We finally have a pretty girl on vocals, 227 00:15:39,480 --> 00:15:40,856 so we can't have anything barbaric, can we? 228 00:15:41,482 --> 00:15:42,858 Right. 229 00:15:45,194 --> 00:15:47,655 Then what about Olive? Popeye's girl. 230 00:15:47,738 --> 00:15:49,782 Does Olive match your image? I think not. 231 00:15:49,865 --> 00:15:52,660 Same goes for you. And me. 232 00:15:52,743 --> 00:15:56,330 Nana, stop laughing and help us think. 233 00:15:58,165 --> 00:16:00,084 Anything you come up with is fine with me. 234 00:16:00,167 --> 00:16:03,629 Hey, are you serious about being the vocalist of the band? 235 00:16:03,712 --> 00:16:06,090 Anything is fine with me. 236 00:16:06,173 --> 00:16:07,800 Can you say you're enjoying life, 237 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 the way you take on everything with that slanted attitude? 238 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 I never said, "Anything is fine with me." 239 00:16:12,221 --> 00:16:16,183 Then give it some thought. Give some input into the band. 240 00:16:16,266 --> 00:16:19,520 This coming from the most self-centered member of the band. 241 00:16:21,271 --> 00:16:24,942 What about this? This is nice. "Black Stone". 242 00:16:25,025 --> 00:16:27,611 Don't just pick the first thing you see. 243 00:16:27,695 --> 00:16:30,781 But it's cool. I've never seen anything like it. 244 00:16:30,864 --> 00:16:33,951 Are those any good? They have a strong scent. 245 00:16:34,034 --> 00:16:36,537 Yeah, they're good. They're actually cigars. 246 00:16:36,620 --> 00:16:38,789 I made a trade with a tobacco shop owner for them. 247 00:16:38,872 --> 00:16:40,374 -A trade? -A trade? 248 00:16:40,457 --> 00:16:43,585 -Yuck! What's this? Such a weird taste! -Really? 249 00:16:43,669 --> 00:16:48,465 But not bad. Black Stone. BLAST for short. That's easy to say. 250 00:16:48,549 --> 00:16:50,843 Yeah, that's nice. "BLAST". 251 00:16:50,926 --> 00:16:52,636 He took my cigarette. 252 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 -Yuck! -What the... 253 00:16:54,179 --> 00:16:57,683 You know, BLAST also means a strong gust of wind. 254 00:16:57,766 --> 00:16:58,642 Really? 255 00:16:58,726 --> 00:17:01,270 That's great! That's kinda cool that we shorten the name, 256 00:17:01,353 --> 00:17:02,604 and it also means something! 257 00:17:02,688 --> 00:17:04,231 Should we go with that then? 258 00:17:04,314 --> 00:17:07,026 We're a band of four, so let's go with "Black Stones". 259 00:17:07,109 --> 00:17:09,778 It's an odd name, but we're an odd band, so it kinda fits. 260 00:17:09,862 --> 00:17:11,405 Agreed! Hurray for BLAST! 261 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Okay, it's decided. 262 00:17:12,948 --> 00:17:15,367 So, leader, how about a celebration speech? 263 00:17:15,451 --> 00:17:16,910 They really went with it. 264 00:17:17,786 --> 00:17:21,915 Well then, band members, an order from your leader. 265 00:17:21,999 --> 00:17:25,169 {\an8}From this day on, we'll all smoke this brand of cigarettes. 266 00:17:25,252 --> 00:17:27,463 {\an8}-Smoke them yourself! -Smoke them yourself! 267 00:18:38,617 --> 00:18:41,036 Reira! 268 00:20:13,170 --> 00:20:15,797 Why... am I crying? 269 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 But my heart's filled with emotion. 270 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 Nana... 271 00:20:34,858 --> 00:20:39,947 That night, I had repeatedly prayed so hard that the destiny waiting 272 00:20:40,656 --> 00:20:44,201 for Nana after this would be one of happiness. 273 00:20:47,329 --> 00:20:52,251 That time, I wanted to continue holding that hand 274 00:20:52,918 --> 00:20:55,254 that I didn't know I was holding. 275 00:20:56,672 --> 00:21:00,092 Always, forever. 276 00:21:01,000 --> 00:21:08,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com