1
00:00:03,002 --> 00:00:05,296
As a child, I thought
2
00:00:05,380 --> 00:00:09,134
your mother is just your mother,
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,344
a teacher is just a teacher,
4
00:00:11,428 --> 00:00:16,725
and a police officer is just
a police officer and nothing more.
5
00:00:17,267 --> 00:00:23,857
And celebrities were just celebrities.
They were different from me.
6
00:00:25,066 --> 00:00:27,402
And I still felt that way, even now,
at 20 years old.
7
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
8
00:00:39,664 --> 00:00:44,711
WRITTEN BY AI YAZAWA
9
00:02:06,960 --> 00:02:10,338
But this is such coincidence.
I'm surprised.
10
00:02:10,964 --> 00:02:11,965
Me too.
11
00:02:12,048 --> 00:02:16,219
Well, surprised doesn't even
begin to explain how I feel.
12
00:02:16,302 --> 00:02:19,973
So, where should we go?
Do you mind if we get home late?
13
00:02:20,056 --> 00:02:22,142
Tomorrow's Saturday.
You don't have work tomorrow, do you?
14
00:02:22,809 --> 00:02:23,643
I don't.
15
00:02:23,726 --> 00:02:26,104
What I wanna know is... Is this reality?
16
00:02:26,187 --> 00:02:28,481
Don't be so nervous.
17
00:02:28,565 --> 00:02:31,442
I'm sorry. It's just...
18
00:02:31,526 --> 00:02:34,070
It's fine. There's no need to apologize.
19
00:02:34,154 --> 00:02:37,073
But... Oh boy, what am I gonna do?
20
00:02:37,157 --> 00:02:39,534
Now you're making me nervous.
21
00:02:39,617 --> 00:02:41,411
Huh? Why?
22
00:02:41,494 --> 00:02:44,581
Because, well, I never imagined
in my wildest dreams
23
00:02:44,664 --> 00:02:47,750
that I'd meet you in this manner.
I wasn't prepared for this.
24
00:02:47,834 --> 00:02:49,836
That's my line.
25
00:02:49,919 --> 00:02:53,047
But I was thinking how nice
it would be to see you again.
26
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
No way. That's impossible.
27
00:02:55,633 --> 00:02:59,929
No, really. Otherwise,
I wouldn't have called you.
28
00:03:00,013 --> 00:03:02,932
The truth is, I'm terrible
at keeping in touch with people.
29
00:03:03,016 --> 00:03:06,144
Yeah, this has to be a dream.
30
00:03:06,227 --> 00:03:09,147
Because in reality,
these things just don't happen.
31
00:03:09,230 --> 00:03:12,775
Even if they do, at least there's
no way it would happen to me.
32
00:03:27,457 --> 00:03:31,252
Green light already?
What a restless traffic light.
33
00:03:33,004 --> 00:03:34,047
And so am I.
34
00:03:36,299 --> 00:03:39,052
He seems to be quite the player.
35
00:03:42,388 --> 00:03:46,351
That dream-like kiss
abruptly woke me up from my dream.
36
00:03:46,976 --> 00:03:49,270
This is not a fairytale.
37
00:03:49,354 --> 00:03:51,731
There's no way Takumi could be a prince.
38
00:03:52,273 --> 00:03:54,817
He'll sleep with me once and dump me.
39
00:03:54,901 --> 00:03:56,778
Wait here.
40
00:04:02,283 --> 00:04:04,494
Should I go home right this moment?
41
00:04:05,245 --> 00:04:07,872
I didn't plan for this to happen.
42
00:04:08,539 --> 00:04:10,416
Hey, isn't he that guy from Trapnest?
43
00:04:10,500 --> 00:04:13,169
Wow! Cool! He's so tall!
44
00:04:13,253 --> 00:04:17,006
Then why did I get into his car?
45
00:04:17,715 --> 00:04:21,844
I'm not that foolish to believe he would
even think of making me his girlfriend.
46
00:04:22,762 --> 00:04:28,101
And I'm not that naive to think
this'll end after a drive and dinner.
47
00:04:28,810 --> 00:04:32,772
There must be a part of me
that was hoping for this.
48
00:04:34,274 --> 00:04:36,276
There's no need to hesitate.
49
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
I'll never be
in a situation like this ever again.
50
00:04:39,153 --> 00:04:42,740
I don't have a boyfriend now,
so there's no reason to feel guilty.
51
00:04:43,825 --> 00:04:46,744
Think of this as creating
a once in a lifetime special memory.
52
00:04:48,121 --> 00:04:49,330
Sorry to keep you waiting.
53
00:04:54,544 --> 00:04:56,337
-He's from Trapnest...
-Ren?
54
00:04:56,421 --> 00:04:57,463
The long haired guy.
55
00:04:58,089 --> 00:05:03,094
Th... They saw us. And what's worse,
while he had his arm around me.
56
00:05:03,720 --> 00:05:06,723
We'll be in the tabloids. We'll be on TV.
57
00:05:07,390 --> 00:05:09,267
I'm hungry...
58
00:05:09,767 --> 00:05:12,228
-Um... Mr. Takumi...
-Mr.?
59
00:05:12,937 --> 00:05:15,023
You've always just called me Takumi.
60
00:05:15,106 --> 00:05:17,775
Well that's true, but...
that's not the point.
61
00:05:17,859 --> 00:05:19,193
It may not be something
for me to point out,
62
00:05:19,277 --> 00:05:20,737
but aren't you concerned
63
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
of the risks of being seen
entering a hotel with a girl?
64
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
At the least, perhaps you should
wear a complete disguise.
65
00:05:26,284 --> 00:05:27,827
A complete disguise?
66
00:05:28,870 --> 00:05:31,456
But if I wore a costume,
I'd stand out even more.
67
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
You'd look good in one!
68
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
This is no time to be joking!
69
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
Not to worry.
70
00:05:37,879 --> 00:05:40,298
The entertainment reporters are
too busy to be following my every step.
71
00:05:40,965 --> 00:05:43,259
Our band keeps a lid
on our public appearances,
72
00:05:43,342 --> 00:05:45,887
so people don't recognize us enough
that we need to be overly cautious.
73
00:05:45,970 --> 00:05:49,515
What are you saying?
Trapnest is really famous.
74
00:05:49,599 --> 00:05:52,685
I guess Reira is. She may need a costume.
75
00:05:52,769 --> 00:05:55,354
I'd say all four of you share
about the same level of fame.
76
00:05:55,438 --> 00:05:57,690
You think that because you're a fan.
77
00:05:58,357 --> 00:06:00,651
The general public may
also recognize Ren, but that's it.
78
00:06:00,735 --> 00:06:03,654
Naoki and I are known
as the blonde guy and the long-haired guy.
79
00:06:03,738 --> 00:06:04,989
That's not true!
80
00:06:05,073 --> 00:06:06,949
You're number one in my book, Takumi!
81
00:06:12,080 --> 00:06:15,166
I'll bet he thinks of me
as a foolish, easy woman.
82
00:06:16,459 --> 00:06:19,087
But that's basically
the type of woman I am.
83
00:06:19,754 --> 00:06:20,755
With all I've been through,
84
00:06:20,838 --> 00:06:23,549
I thought I had become
more cautious towards men.
85
00:06:24,133 --> 00:06:27,011
But nothing's changed since that summer
back when I was seventeen.
86
00:06:28,096 --> 00:06:31,641
If only I could remain high
on this moment of happiness,
87
00:06:31,724 --> 00:06:34,435
I wouldn't even care about tomorrow.
88
00:06:35,603 --> 00:06:36,437
What's this?
89
00:06:36,521 --> 00:06:37,855
Awesome!
90
00:06:37,939 --> 00:06:39,732
It's huge! There are two rooms!
91
00:06:39,816 --> 00:06:41,609
So pretty! It's like a castle.
92
00:06:41,692 --> 00:06:42,693
Would this happen to be...
93
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
A suite room?
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
Do you like it?
95
00:06:49,283 --> 00:06:52,453
Right now, I'm so happy I could just die.
96
00:06:52,537 --> 00:06:54,455
If I could die here,
I'd die a happy woman.
97
00:06:54,539 --> 00:06:57,125
If you must die, do it in bed.
98
00:06:58,292 --> 00:07:01,129
But before that,
let's get something to eat.
99
00:07:01,754 --> 00:07:03,548
Choose anything you like.
100
00:07:03,631 --> 00:07:06,759
Huh? Are you suggesting
that we eat in the room?
101
00:07:06,843 --> 00:07:09,178
Oh, if you prefer not to, we can dine out.
102
00:07:09,262 --> 00:07:12,682
No, I've dreamed
of ordering room service in a hotel!
103
00:07:12,765 --> 00:07:14,934
Their specialty is duck.
104
00:07:15,017 --> 00:07:17,270
Duck? I've never had duck.
105
00:07:17,353 --> 00:07:20,565
Really? Never? It's great.
Then how about foie gras?
106
00:07:20,648 --> 00:07:22,733
I've totally never had foie gras.
107
00:07:22,817 --> 00:07:25,361
-Then should we get some caviar too?
-Yay!
108
00:07:25,445 --> 00:07:29,240
Why not take a shower
and relax until the food arrives?
109
00:07:29,323 --> 00:07:30,825
There's a bathrobe, so use that.
110
00:07:31,659 --> 00:07:33,953
Yes. A bathrobe?
111
00:07:34,704 --> 00:07:37,123
He knows this place
as if it was his own castle.
112
00:07:37,957 --> 00:07:41,627
These are brand name cosmetics.
I wonder if I can take them home.
113
00:07:44,046 --> 00:07:48,968
I'm sure tons of foolish girls like me
approach Takumi,
114
00:07:49,051 --> 00:07:51,762
and I'm no more than one of the many.
115
00:07:51,846 --> 00:07:55,391
But if I'm here, well aware of that,
there should be nothing wrong
116
00:07:55,475 --> 00:07:58,603
with me spending one night
to purposely enjoy a dream, right?
117
00:07:59,937 --> 00:08:00,771
Delicious!
118
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
Isn't it?
119
00:08:02,315 --> 00:08:06,360
But to me, the food you prepared
was better than this, Nana.
120
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
That's impossible.
121
00:08:07,904 --> 00:08:09,739
No, I'm serious.
122
00:08:09,822 --> 00:08:12,950
While on tour, we always eat out,
and I get sick and tired of it.
123
00:08:13,034 --> 00:08:16,120
By the way, you're back on your tour
starting tomorrow, right?
124
00:08:16,204 --> 00:08:17,872
Are you okay for time?
125
00:08:17,955 --> 00:08:19,707
Not a problem.
126
00:08:19,790 --> 00:08:23,085
We leave early in the morning,
so I'm gonna leave at midnight,
127
00:08:23,169 --> 00:08:25,671
but you can take it easy
and spend the night here, Nana.
128
00:08:26,964 --> 00:08:29,509
What? He's gonna leave?
129
00:08:29,592 --> 00:08:33,471
Come on, don't make such a sad face.
It'll make it hard for me to go.
130
00:08:33,554 --> 00:08:36,182
Oh, no, I'm sorry. That'll be fine.
131
00:08:36,265 --> 00:08:38,976
I don't mind.
I'm not thinking of anything as dreamy
132
00:08:39,060 --> 00:08:41,896
as keeping you here with me
until the morning.
133
00:08:49,362 --> 00:08:51,197
Once the tour is over...
134
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
I'll come to see you.
135
00:08:54,742 --> 00:08:56,494
When I do, would you mind
cooking for me again?
136
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
I mustn't take him seriously.
137
00:09:02,041 --> 00:09:04,710
It's okay. I'm not that stupid.
138
00:09:05,253 --> 00:09:08,464
I guess I am different
from when I was seventeen.
139
00:09:08,548 --> 00:09:10,299
Thank you for the meal.
140
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
Then I'll go take a quick shower.
141
00:09:13,803 --> 00:09:15,680
You can warm up and wait for me.
142
00:09:15,763 --> 00:09:17,932
You are really impatient, Takumi.
143
00:09:18,015 --> 00:09:21,727
I'm not thinking of quickly running home
after eating all that I can.
144
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
So take your time.
145
00:09:25,273 --> 00:09:27,066
But I can't help but wonder
146
00:09:27,149 --> 00:09:30,736
how many women Takumi's slept with,
using this method.
147
00:09:30,820 --> 00:09:33,447
Is he really satisfied
with commoners like me
148
00:09:33,531 --> 00:09:34,615
who have little money and no skills?
149
00:09:36,909 --> 00:09:39,704
I've gotta warm up. Gotta warm up.
150
00:09:39,787 --> 00:09:42,748
The phone. Should I turn the ringer off?
151
00:09:43,457 --> 00:09:45,626
090... who is it?
152
00:09:46,502 --> 00:09:47,378
Hello.
153
00:09:47,461 --> 00:09:48,921
Hachiko!
154
00:09:49,005 --> 00:09:51,299
You're late, so I'm getting worried.
155
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
Where are you wandering at this hour?
156
00:09:53,509 --> 00:09:56,721
Nana? Huh? Whose phone
are you calling from?
157
00:09:56,804 --> 00:09:58,055
Mine.
158
00:09:58,139 --> 00:09:59,890
So you bought a cell phone.
159
00:09:59,974 --> 00:10:02,810
Well, Ren bought me one.
He insisted I carry one.
160
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
Is that so? That's great.
161
00:10:04,270 --> 00:10:08,190
But I don't understand how to use it.
Like how to email.
162
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
Doesn't it have a manual?
163
00:10:09,609 --> 00:10:11,527
It's thick, so I don't wanna read it.
164
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
I thought I'd have you teach me
when you got home,
165
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
so I've been waiting.
166
00:10:16,073 --> 00:10:17,950
But unless yours is
the same model as mine,
167
00:10:18,034 --> 00:10:19,368
the functions are gonna be different.
168
00:10:19,452 --> 00:10:20,620
Is that so?
169
00:10:20,703 --> 00:10:23,539
Then hurry home, read the manual
and teach me how to use it.
170
00:10:24,957 --> 00:10:26,751
What about Ren? Have Ren teach you.
171
00:10:26,834 --> 00:10:28,586
The person who bought that for you
should be responsible.
172
00:10:28,669 --> 00:10:30,630
Ren left a short while ago.
173
00:10:30,713 --> 00:10:33,966
Of course. He has to leave
early tomorrow morning.
174
00:10:35,009 --> 00:10:35,885
I'm surprised you know that.
175
00:10:37,345 --> 00:10:38,971
B... Because Ren said so yesterday!
176
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Yeah?
177
00:10:39,972 --> 00:10:41,515
Mm-hmm! He totally did!
178
00:10:41,599 --> 00:10:44,810
So, where are you now?
When are you coming home?
179
00:10:44,894 --> 00:10:47,938
Well... um, sorry... maybe not today.
180
00:10:48,022 --> 00:10:50,441
I'm at a friend's place,
and I might stay over.
181
00:10:50,524 --> 00:10:53,527
Really? So there are friends
who are willing to have you stay over,
182
00:10:53,611 --> 00:10:54,737
knowing how troublesome you are.
183
00:10:56,364 --> 00:10:57,198
A guy?
184
00:10:57,281 --> 00:10:58,866
N... No! I... I'm at Jun-chan's!
185
00:11:00,368 --> 00:11:02,745
I'm joking. Don't take it so seriously.
186
00:11:02,828 --> 00:11:05,081
All right. I'll study
my cell phone on my own.
187
00:11:05,706 --> 00:11:07,124
Say "Hi" to Junko for me.
188
00:11:08,959 --> 00:11:10,628
I can't tell Nana.
189
00:11:11,962 --> 00:11:13,255
I don't want her to know.
190
00:11:14,256 --> 00:11:17,259
If she finds out that I'm knowingly
being such an easy woman,
191
00:11:17,343 --> 00:11:19,512
she'll never look at me the same.
192
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
But you know, Nana...
193
00:11:23,391 --> 00:11:27,436
The truth is, I wanna love someone
as diligently as you do.
194
00:11:27,937 --> 00:11:32,274
Like you and Ren, I wanna have
that connection with someone.
195
00:11:33,317 --> 00:11:37,113
Hey, Nana. The truth is,
I'm not at all okay.
196
00:11:37,863 --> 00:11:42,076
I'd hate to be dumped by Takumi
after a one-night stand.
197
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
What should I do? I'm scared, Nana.
198
00:11:44,829 --> 00:11:47,289
But I can't run away at this stage.
199
00:11:48,165 --> 00:11:50,668
I can't bring myself to tell him
I want him to love me.
200
00:11:53,754 --> 00:11:55,256
This isn't good.
201
00:11:55,339 --> 00:11:57,883
I could end up
feeling hurt all over again.
202
00:11:59,885 --> 00:12:00,719
{\an8}IF ANYONE ASKS, I'M STAYING
AT YOUR PLACE TONIGHT. NANA
203
00:12:00,803 --> 00:12:04,056
{\an8}Say, what do you think
about this alibi creation?
204
00:12:04,140 --> 00:12:07,810
-Nana's roommate is a woman, right?
-Mm-hmm.
205
00:12:08,519 --> 00:12:11,689
But that woman is more handsome
and manly than your average man.
206
00:12:11,772 --> 00:12:13,649
Nana seems to have a serious crush on her.
207
00:12:13,732 --> 00:12:15,484
Maybe those two are a couple.
208
00:12:16,610 --> 00:12:18,195
But never mind that.
209
00:12:18,279 --> 00:12:19,363
Really?
210
00:12:19,447 --> 00:12:20,448
There's something fishy about this.
211
00:12:20,531 --> 00:12:21,657
About what?
212
00:12:21,740 --> 00:12:24,201
Jun-chan. Are you feeling drunk?
213
00:12:25,202 --> 00:12:27,872
It's the smell of a new man.
214
00:12:27,955 --> 00:12:30,666
I just hope she hasn't been
caught by some guy so terrible
215
00:12:30,749 --> 00:12:31,792
she can't even tell her roommate.
216
00:12:33,335 --> 00:12:36,797
Takumi's hair was so long,
it showered my body.
217
00:12:37,548 --> 00:12:40,134
As I let it caress me,
218
00:12:40,217 --> 00:12:43,345
I laid there wishing
he would always keep it long...
219
00:12:45,347 --> 00:12:49,018
even though I may never touch it again.
220
00:13:11,790 --> 00:13:14,126
He said it'll be hard for him to go,
221
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
but once he's done, he's quick to leave.
222
00:13:16,879 --> 00:13:20,758
Even his departure is hurried.
Such a busy prince.
223
00:13:22,092 --> 00:13:25,971
I should go home too. I'm done
with playing a make-believe princess.
224
00:13:28,557 --> 00:13:30,142
What? I can't.
225
00:13:30,226 --> 00:13:33,812
I have no strength.
It's as if I have no bones.
226
00:13:38,901 --> 00:13:43,405
I have to pull myself together.
I must quickly return to reality.
227
00:13:44,031 --> 00:13:46,951
In the morning, I've gotta look
for whatever job is available.
228
00:13:47,618 --> 00:13:50,496
And this time, I'm gonna
take my work seriously.
229
00:13:51,789 --> 00:13:55,501
Damn! The last train left long ago.
230
00:13:55,584 --> 00:13:58,879
And I don't have enough money
to take a taxi home.
231
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
I might as well spend the night here.
232
00:14:01,715 --> 00:14:04,051
It's likely a once
in a lifetime opportunity
233
00:14:04,134 --> 00:14:06,178
to stay in place like this anyway.
234
00:14:21,360 --> 00:14:24,613
Trapnest's tour ends on the eighth of July
235
00:14:24,697 --> 00:14:26,115
with a performance in Tokyo.
236
00:14:27,449 --> 00:14:29,869
I don't have a ticket,
237
00:14:29,952 --> 00:14:32,496
so I'll prepare something
and wait at home.
238
00:14:33,789 --> 00:14:38,168
I'll be waiting with a little bit of hope.
Just a little bit of hope.
239
00:14:39,628 --> 00:14:41,797
You met with Yasu? What the heck?
240
00:14:41,881 --> 00:14:43,257
Why didn't you invite me?
241
00:14:43,340 --> 00:14:46,385
Be quiet, blondie.
242
00:14:47,928 --> 00:14:49,597
Is Yasu doing okay?
243
00:14:49,680 --> 00:14:52,683
I guess so. He hasn't really changed.
244
00:14:52,766 --> 00:14:55,561
-Is he still a skinhead?
-Yeah.
245
00:14:55,644 --> 00:14:57,354
-With his nose piercing?
-Yeah!
246
00:14:57,438 --> 00:15:01,525
-So? What's Yasu doing now?
-I mean it. Shut up, Naoki.
247
00:15:01,609 --> 00:15:03,903
I haven't had much sleep. Let me sleep.
248
00:15:03,986 --> 00:15:04,862
Someone, switch seats with him.
249
00:15:04,945 --> 00:15:07,531
Then I'll switch with Naoki.
250
00:15:10,576 --> 00:15:14,496
Hey, Take, which side is Mount Fuji on?
Which side can we see it from?
251
00:15:14,580 --> 00:15:15,873
{\an8}Are you listening?
252
00:15:16,916 --> 00:15:20,628
{\an8}-Say, Takumi...
-Yasu? He's a lawyer now apparently.
253
00:15:22,504 --> 00:15:24,924
That's not what I'm asking.
254
00:15:25,007 --> 00:15:26,800
But you wanted to know.
255
00:15:26,884 --> 00:15:30,262
So he really did become one,
even with that look.
256
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Even with that look?
257
00:15:32,014 --> 00:15:35,684
So his dream came true. I'm glad.
258
00:15:35,768 --> 00:15:39,813
He had already passed
the qualification exam
259
00:15:39,897 --> 00:15:41,690
during his fourth year in university.
260
00:15:41,774 --> 00:15:43,400
That's really something, don't you think?
261
00:15:44,109 --> 00:15:45,235
Is it that unusual?
262
00:15:45,319 --> 00:15:47,488
Would you stay outta this, blondie?
263
00:15:48,656 --> 00:15:51,867
But now he's moved to Tokyo
because of his band.
264
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
So maybe his dream is to become
a pro musician.
265
00:15:53,786 --> 00:15:56,080
Huh? Moved to Tokyo? Because of his band?
266
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
The band he and Ren had
before Ren joined us.
267
00:15:59,541 --> 00:16:02,169
They found a new bassist
268
00:16:02,252 --> 00:16:03,796
and have been giving it
some serious effort.
269
00:16:05,172 --> 00:16:06,548
I can't believe it!
270
00:16:06,632 --> 00:16:08,717
After snobbishly telling me repeatedly
271
00:16:08,801 --> 00:16:12,221
that bands are nothing more than
a hobby? I don't get him!
272
00:16:12,304 --> 00:16:14,974
Yeah. Leaves a bad taste, doesn't it?
Want me to rough him up?
273
00:16:16,100 --> 00:16:19,478
What made him decide to do this now?
274
00:16:23,023 --> 00:16:24,108
Yasu!
275
00:16:24,191 --> 00:16:25,651
MUSIC STUDIO
276
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Why are you smoking?
277
00:16:29,655 --> 00:16:32,116
Never mind. Continue smoking.
278
00:16:32,199 --> 00:16:37,287
I know very well that you
only stop smoking in front of me.
279
00:16:37,371 --> 00:16:40,416
You're only considerate like that
on the surface.
280
00:16:40,499 --> 00:16:42,292
But then you secretly do stuff
in the shadows.
281
00:16:43,085 --> 00:16:44,420
What else are you hiding?
282
00:16:45,045 --> 00:16:46,255
Nothing really.
283
00:16:46,338 --> 00:16:50,384
You have too many secrets!
I'm really pissed off, you know!
284
00:16:50,467 --> 00:16:52,761
Why didn't you say anything
about you and Reira?
285
00:16:53,470 --> 00:16:55,264
Oh, that. I'm sorry.
286
00:16:55,347 --> 00:16:58,892
"Were you that impressed
by Reira's voice?"
287
00:16:58,976 --> 00:17:01,729
-It's not funny!
-I said I'm sorry.
288
00:17:05,482 --> 00:17:07,776
She was really great, that Reira.
289
00:17:08,402 --> 00:17:12,281
I felt so defeated. I'm no match for her.
290
00:17:12,364 --> 00:17:13,741
Was she like that since the old days?
291
00:17:14,783 --> 00:17:17,119
Is that what you call gifted?
292
00:17:20,497 --> 00:17:21,874
I guess.
293
00:17:22,666 --> 00:17:24,877
But she has defined abs.
294
00:17:27,379 --> 00:17:30,716
Hmm... You sure are well informed.
295
00:17:32,760 --> 00:17:35,262
Where's Hachi? Isn't she coming today?
296
00:17:35,345 --> 00:17:38,432
-Nobu, that's all you've been saying.
-Huh?
297
00:17:38,515 --> 00:17:40,392
Hey, Nobu. Are you in love with Hachiko?
298
00:17:40,476 --> 00:17:41,685
No, I, ah...
299
00:17:41,769 --> 00:17:44,229
It's just that, it's kinda lonely
without our regular audience.
300
00:17:44,313 --> 00:17:46,190
But Hachi's only one person.
301
00:17:46,273 --> 00:17:49,568
I want to perform live!
302
00:17:49,651 --> 00:17:52,529
-I need to release this tension!
-Then let's do it.
303
00:17:52,613 --> 00:17:54,364
We got an offer to perform.
304
00:17:54,448 --> 00:17:55,908
Tell us more.
305
00:17:55,991 --> 00:17:57,493
Our performance at the Live House...
306
00:17:57,576 --> 00:18:00,496
The crowd liked us, so they asked
if we'd be interested in doing another.
307
00:18:00,579 --> 00:18:01,413
Let's do it.
308
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
-All right!
-All right!
309
00:18:03,540 --> 00:18:05,250
That day, I checked
the classifieds for job offers
310
00:18:05,334 --> 00:18:06,877
and went to three job interviews
311
00:18:06,960 --> 00:18:10,464
for a dentist's receptionist,
a supermarket cashier,
312
00:18:10,547 --> 00:18:12,925
and a phone operator for a pizza place.
313
00:18:13,008 --> 00:18:14,676
I got turned down by them all.
314
00:18:14,760 --> 00:18:16,678
What could they have found about me
that they didn't like?
315
00:18:16,762 --> 00:18:19,014
I wanna know why you got fired
from your job in the first place.
316
00:18:19,098 --> 00:18:22,142
Well, because I started making
a habit of skipping work...
317
00:18:22,226 --> 00:18:24,353
But at the interviews,
I told them in clear terms
318
00:18:24,436 --> 00:18:26,271
that I will take work seriously this time.
319
00:18:26,355 --> 00:18:28,649
Then you told them that you got fired
because you skipped work?
320
00:18:28,732 --> 00:18:29,566
You're such a fool!
321
00:18:30,859 --> 00:18:34,071
You've gotta realize, if you take
just any job that you can get,
322
00:18:34,154 --> 00:18:36,365
you'll end up with the same result.
323
00:18:36,448 --> 00:18:38,700
Why not look for a job
that better suits you?
324
00:18:38,784 --> 00:18:40,452
What would be a job that suits me?
325
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Well, maybe not specifically
one that suits you.
326
00:18:42,663 --> 00:18:47,292
Any job will do as long
as it's a job you enjoy doing.
327
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
If the workplace deals
with things you like,
328
00:18:49,711 --> 00:18:50,838
you'd be more motivated, don't you think?
329
00:18:51,505 --> 00:18:53,799
When you were working for Mr. Mizukoshi,
330
00:18:53,882 --> 00:18:56,844
you were surrounded by nice things,
and you wore those pretty clothes.
331
00:18:56,927 --> 00:18:58,762
You seemed so alive at that job.
332
00:18:58,846 --> 00:19:01,056
Why not look for another job like that?
333
00:19:01,932 --> 00:19:04,852
I see. That makes sense. She's right.
334
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
I wonder how Mr. Mizukoshi is doing.
335
00:19:07,563 --> 00:19:09,273
Never mind Mr. Mizukoshi!
336
00:19:09,898 --> 00:19:11,233
But I sometimes think about him.
337
00:19:11,316 --> 00:19:14,611
I don't mind telling you now,
but I kind of had a crush on him.
338
00:19:14,695 --> 00:19:17,114
You don't have to tell me. I could tell.
339
00:19:17,739 --> 00:19:20,909
But, you know, taking Mr. Mizukoshi
and Takumi into consideration,
340
00:19:20,993 --> 00:19:22,119
you have a thing for long hair, don't you?
341
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
No way!
342
00:19:23,495 --> 00:19:25,080
What's with your overreacting?
343
00:19:25,164 --> 00:19:27,416
Because you're saying strange things!
344
00:19:27,499 --> 00:19:31,128
Strange? I prefer men with short hair...
345
00:19:31,211 --> 00:19:33,630
You have it wrong!
Mr. Asano had short hair!
346
00:19:33,714 --> 00:19:35,340
-Asano?
-And so did Shoji!
347
00:19:39,344 --> 00:19:42,890
Well, I think his hair is pretty long.
348
00:19:42,973 --> 00:19:46,476
Yeah? Well, I guess that wouldn't be
considered short.
349
00:19:46,560 --> 00:19:48,979
Seeing that you're comfortable
talking about him,
350
00:19:49,062 --> 00:19:50,022
I guess you're over him now.
351
00:19:52,399 --> 00:19:55,652
It would be nice if you could find
a boyfriend soon, one with long hair.
352
00:19:56,403 --> 00:20:00,782
There was just no way that
I could tell Nana about Takumi.
353
00:20:01,950 --> 00:20:05,954
Being who he is, I couldn't even
tell Jun-chan about him.
354
00:20:06,038 --> 00:20:07,998
I wasn't able to discuss him with anyone.
355
00:20:09,374 --> 00:20:11,793
I've never experienced such love,
so it was very painful.
356
00:20:13,337 --> 00:20:16,256
Shoji, are you moving?
357
00:20:18,842 --> 00:20:20,594
What? Shoji's moving in with Sachiko?
358
00:20:21,220 --> 00:20:23,639
They're such a lovey-dovey couple.
359
00:20:23,722 --> 00:20:28,852
That's nice. I envy them. It's young love.
360
00:20:29,937 --> 00:20:31,772
You're right.
361
00:20:33,941 --> 00:20:34,775
{\an8}YOU'RE PLAYING IN KYUSHU
STARTING TODAY, RIGHT?
362
00:20:34,858 --> 00:20:35,776
{\an8}TAKE CARE AND BEST OF LUCK
TO THE END OF THE TOUR. - NANA
363
00:20:35,859 --> 00:20:39,154
During his tour, I gathered my courage
364
00:20:39,238 --> 00:20:41,949
and sent Takumi a short email message.
365
00:20:43,158 --> 00:20:45,494
But I never got a reply.
366
00:20:47,037 --> 00:20:48,163
{\an8}REN
CONCERT CONGRATULATIONS
367
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
{\an8}TASTE THE EUPHORIA.
FROM THE GUITAR GENIUS
368
00:20:50,290 --> 00:20:51,708
Hey, Nana...
369
00:20:52,751 --> 00:20:54,628
I always admired you.
370
00:20:55,420 --> 00:20:57,464
I wanted to be like you.
371
00:20:59,341 --> 00:21:01,635
I lived life always thinking that.
372
00:21:03,053 --> 00:21:08,892
So please. Please sing again, once more.
373
00:21:09,000 --> 00:21:16,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com