1 00:00:03,002 --> 00:00:05,296 As a child, I thought 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,134 your mother is just your mother, 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,344 a teacher is just a teacher, 4 00:00:11,428 --> 00:00:16,725 and a police officer is just a police officer and nothing more. 5 00:00:17,267 --> 00:00:23,857 And celebrities were just celebrities. They were different from me. 6 00:00:25,066 --> 00:00:27,402 And I still felt that way, even now, at 20 years old. 7 00:00:28,000 --> 00:00:35,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 8 00:00:39,664 --> 00:00:44,711 WRITTEN BY AI YAZAWA 9 00:02:06,960 --> 00:02:10,338 But this is such coincidence. I'm surprised. 10 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Me too. 11 00:02:12,048 --> 00:02:16,219 Well, surprised doesn't even begin to explain how I feel. 12 00:02:16,302 --> 00:02:19,973 So, where should we go? Do you mind if we get home late? 13 00:02:20,056 --> 00:02:22,142 Tomorrow's Saturday. You don't have work tomorrow, do you? 14 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 I don't. 15 00:02:23,726 --> 00:02:26,104 What I wanna know is... Is this reality? 16 00:02:26,187 --> 00:02:28,481 Don't be so nervous. 17 00:02:28,565 --> 00:02:31,442 I'm sorry. It's just... 18 00:02:31,526 --> 00:02:34,070 It's fine. There's no need to apologize. 19 00:02:34,154 --> 00:02:37,073 But... Oh boy, what am I gonna do? 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,534 Now you're making me nervous. 21 00:02:39,617 --> 00:02:41,411 Huh? Why? 22 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 Because, well, I never imagined in my wildest dreams 23 00:02:44,664 --> 00:02:47,750 that I'd meet you in this manner. I wasn't prepared for this. 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,836 That's my line. 25 00:02:49,919 --> 00:02:53,047 But I was thinking how nice it would be to see you again. 26 00:02:53,715 --> 00:02:55,550 No way. That's impossible. 27 00:02:55,633 --> 00:02:59,929 No, really. Otherwise, I wouldn't have called you. 28 00:03:00,013 --> 00:03:02,932 The truth is, I'm terrible at keeping in touch with people. 29 00:03:03,016 --> 00:03:06,144 Yeah, this has to be a dream. 30 00:03:06,227 --> 00:03:09,147 Because in reality, these things just don't happen. 31 00:03:09,230 --> 00:03:12,775 Even if they do, at least there's no way it would happen to me. 32 00:03:27,457 --> 00:03:31,252 Green light already? What a restless traffic light. 33 00:03:33,004 --> 00:03:34,047 And so am I. 34 00:03:36,299 --> 00:03:39,052 He seems to be quite the player. 35 00:03:42,388 --> 00:03:46,351 That dream-like kiss abruptly woke me up from my dream. 36 00:03:46,976 --> 00:03:49,270 This is not a fairytale. 37 00:03:49,354 --> 00:03:51,731 There's no way Takumi could be a prince. 38 00:03:52,273 --> 00:03:54,817 He'll sleep with me once and dump me. 39 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 Wait here. 40 00:04:02,283 --> 00:04:04,494 Should I go home right this moment? 41 00:04:05,245 --> 00:04:07,872 I didn't plan for this to happen. 42 00:04:08,539 --> 00:04:10,416 Hey, isn't he that guy from Trapnest? 43 00:04:10,500 --> 00:04:13,169 Wow! Cool! He's so tall! 44 00:04:13,253 --> 00:04:17,006 Then why did I get into his car? 45 00:04:17,715 --> 00:04:21,844 I'm not that foolish to believe he would even think of making me his girlfriend. 46 00:04:22,762 --> 00:04:28,101 And I'm not that naive to think this'll end after a drive and dinner. 47 00:04:28,810 --> 00:04:32,772 There must be a part of me that was hoping for this. 48 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 There's no need to hesitate. 49 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 I'll never be in a situation like this ever again. 50 00:04:39,153 --> 00:04:42,740 I don't have a boyfriend now, so there's no reason to feel guilty. 51 00:04:43,825 --> 00:04:46,744 Think of this as creating a once in a lifetime special memory. 52 00:04:48,121 --> 00:04:49,330 Sorry to keep you waiting. 53 00:04:54,544 --> 00:04:56,337 -He's from Trapnest... -Ren? 54 00:04:56,421 --> 00:04:57,463 The long haired guy. 55 00:04:58,089 --> 00:05:03,094 Th... They saw us. And what's worse, while he had his arm around me. 56 00:05:03,720 --> 00:05:06,723 We'll be in the tabloids. We'll be on TV. 57 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 I'm hungry... 58 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 -Um... Mr. Takumi... -Mr.? 59 00:05:12,937 --> 00:05:15,023 You've always just called me Takumi. 60 00:05:15,106 --> 00:05:17,775 Well that's true, but... that's not the point. 61 00:05:17,859 --> 00:05:19,193 It may not be something for me to point out, 62 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 but aren't you concerned 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,655 of the risks of being seen entering a hotel with a girl? 64 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 At the least, perhaps you should wear a complete disguise. 65 00:05:26,284 --> 00:05:27,827 A complete disguise? 66 00:05:28,870 --> 00:05:31,456 But if I wore a costume, I'd stand out even more. 67 00:05:32,415 --> 00:05:34,167 You'd look good in one! 68 00:05:34,250 --> 00:05:35,668 This is no time to be joking! 69 00:05:35,752 --> 00:05:37,795 Not to worry. 70 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 The entertainment reporters are too busy to be following my every step. 71 00:05:40,965 --> 00:05:43,259 Our band keeps a lid on our public appearances, 72 00:05:43,342 --> 00:05:45,887 so people don't recognize us enough that we need to be overly cautious. 73 00:05:45,970 --> 00:05:49,515 What are you saying? Trapnest is really famous. 74 00:05:49,599 --> 00:05:52,685 I guess Reira is. She may need a costume. 75 00:05:52,769 --> 00:05:55,354 I'd say all four of you share about the same level of fame. 76 00:05:55,438 --> 00:05:57,690 You think that because you're a fan. 77 00:05:58,357 --> 00:06:00,651 The general public may also recognize Ren, but that's it. 78 00:06:00,735 --> 00:06:03,654 Naoki and I are known as the blonde guy and the long-haired guy. 79 00:06:03,738 --> 00:06:04,989 That's not true! 80 00:06:05,073 --> 00:06:06,949 You're number one in my book, Takumi! 81 00:06:12,080 --> 00:06:15,166 I'll bet he thinks of me as a foolish, easy woman. 82 00:06:16,459 --> 00:06:19,087 But that's basically the type of woman I am. 83 00:06:19,754 --> 00:06:20,755 With all I've been through, 84 00:06:20,838 --> 00:06:23,549 I thought I had become more cautious towards men. 85 00:06:24,133 --> 00:06:27,011 But nothing's changed since that summer back when I was seventeen. 86 00:06:28,096 --> 00:06:31,641 If only I could remain high on this moment of happiness, 87 00:06:31,724 --> 00:06:34,435 I wouldn't even care about tomorrow. 88 00:06:35,603 --> 00:06:36,437 What's this? 89 00:06:36,521 --> 00:06:37,855 Awesome! 90 00:06:37,939 --> 00:06:39,732 It's huge! There are two rooms! 91 00:06:39,816 --> 00:06:41,609 So pretty! It's like a castle. 92 00:06:41,692 --> 00:06:42,693 Would this happen to be... 93 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 A suite room? 94 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 Do you like it? 95 00:06:49,283 --> 00:06:52,453 Right now, I'm so happy I could just die. 96 00:06:52,537 --> 00:06:54,455 If I could die here, I'd die a happy woman. 97 00:06:54,539 --> 00:06:57,125 If you must die, do it in bed. 98 00:06:58,292 --> 00:07:01,129 But before that, let's get something to eat. 99 00:07:01,754 --> 00:07:03,548 Choose anything you like. 100 00:07:03,631 --> 00:07:06,759 Huh? Are you suggesting that we eat in the room? 101 00:07:06,843 --> 00:07:09,178 Oh, if you prefer not to, we can dine out. 102 00:07:09,262 --> 00:07:12,682 No, I've dreamed of ordering room service in a hotel! 103 00:07:12,765 --> 00:07:14,934 Their specialty is duck. 104 00:07:15,017 --> 00:07:17,270 Duck? I've never had duck. 105 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 Really? Never? It's great. Then how about foie gras? 106 00:07:20,648 --> 00:07:22,733 I've totally never had foie gras. 107 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 -Then should we get some caviar too? -Yay! 108 00:07:25,445 --> 00:07:29,240 Why not take a shower and relax until the food arrives? 109 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 There's a bathrobe, so use that. 110 00:07:31,659 --> 00:07:33,953 Yes. A bathrobe? 111 00:07:34,704 --> 00:07:37,123 He knows this place as if it was his own castle. 112 00:07:37,957 --> 00:07:41,627 These are brand name cosmetics. I wonder if I can take them home. 113 00:07:44,046 --> 00:07:48,968 I'm sure tons of foolish girls like me approach Takumi, 114 00:07:49,051 --> 00:07:51,762 and I'm no more than one of the many. 115 00:07:51,846 --> 00:07:55,391 But if I'm here, well aware of that, there should be nothing wrong 116 00:07:55,475 --> 00:07:58,603 with me spending one night to purposely enjoy a dream, right? 117 00:07:59,937 --> 00:08:00,771 Delicious! 118 00:08:00,855 --> 00:08:02,231 Isn't it? 119 00:08:02,315 --> 00:08:06,360 But to me, the food you prepared was better than this, Nana. 120 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 That's impossible. 121 00:08:07,904 --> 00:08:09,739 No, I'm serious. 122 00:08:09,822 --> 00:08:12,950 While on tour, we always eat out, and I get sick and tired of it. 123 00:08:13,034 --> 00:08:16,120 By the way, you're back on your tour starting tomorrow, right? 124 00:08:16,204 --> 00:08:17,872 Are you okay for time? 125 00:08:17,955 --> 00:08:19,707 Not a problem. 126 00:08:19,790 --> 00:08:23,085 We leave early in the morning, so I'm gonna leave at midnight, 127 00:08:23,169 --> 00:08:25,671 but you can take it easy and spend the night here, Nana. 128 00:08:26,964 --> 00:08:29,509 What? He's gonna leave? 129 00:08:29,592 --> 00:08:33,471 Come on, don't make such a sad face. It'll make it hard for me to go. 130 00:08:33,554 --> 00:08:36,182 Oh, no, I'm sorry. That'll be fine. 131 00:08:36,265 --> 00:08:38,976 I don't mind. I'm not thinking of anything as dreamy 132 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 as keeping you here with me until the morning. 133 00:08:49,362 --> 00:08:51,197 Once the tour is over... 134 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 I'll come to see you. 135 00:08:54,742 --> 00:08:56,494 When I do, would you mind cooking for me again? 136 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 I mustn't take him seriously. 137 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 It's okay. I'm not that stupid. 138 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 I guess I am different from when I was seventeen. 139 00:09:08,548 --> 00:09:10,299 Thank you for the meal. 140 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 Then I'll go take a quick shower. 141 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 You can warm up and wait for me. 142 00:09:15,763 --> 00:09:17,932 You are really impatient, Takumi. 143 00:09:18,015 --> 00:09:21,727 I'm not thinking of quickly running home after eating all that I can. 144 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 So take your time. 145 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 But I can't help but wonder 146 00:09:27,149 --> 00:09:30,736 how many women Takumi's slept with, using this method. 147 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 Is he really satisfied with commoners like me 148 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 who have little money and no skills? 149 00:09:36,909 --> 00:09:39,704 I've gotta warm up. Gotta warm up. 150 00:09:39,787 --> 00:09:42,748 The phone. Should I turn the ringer off? 151 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 090... who is it? 152 00:09:46,502 --> 00:09:47,378 Hello. 153 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 Hachiko! 154 00:09:49,005 --> 00:09:51,299 You're late, so I'm getting worried. 155 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 Where are you wandering at this hour? 156 00:09:53,509 --> 00:09:56,721 Nana? Huh? Whose phone are you calling from? 157 00:09:56,804 --> 00:09:58,055 Mine. 158 00:09:58,139 --> 00:09:59,890 So you bought a cell phone. 159 00:09:59,974 --> 00:10:02,810 Well, Ren bought me one. He insisted I carry one. 160 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 Is that so? That's great. 161 00:10:04,270 --> 00:10:08,190 But I don't understand how to use it. Like how to email. 162 00:10:08,274 --> 00:10:09,525 Doesn't it have a manual? 163 00:10:09,609 --> 00:10:11,527 It's thick, so I don't wanna read it. 164 00:10:12,695 --> 00:10:14,572 I thought I'd have you teach me when you got home, 165 00:10:14,655 --> 00:10:15,990 so I've been waiting. 166 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 But unless yours is the same model as mine, 167 00:10:18,034 --> 00:10:19,368 the functions are gonna be different. 168 00:10:19,452 --> 00:10:20,620 Is that so? 169 00:10:20,703 --> 00:10:23,539 Then hurry home, read the manual and teach me how to use it. 170 00:10:24,957 --> 00:10:26,751 What about Ren? Have Ren teach you. 171 00:10:26,834 --> 00:10:28,586 The person who bought that for you should be responsible. 172 00:10:28,669 --> 00:10:30,630 Ren left a short while ago. 173 00:10:30,713 --> 00:10:33,966 Of course. He has to leave early tomorrow morning. 174 00:10:35,009 --> 00:10:35,885 I'm surprised you know that. 175 00:10:37,345 --> 00:10:38,971 B... Because Ren said so yesterday! 176 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Yeah? 177 00:10:39,972 --> 00:10:41,515 Mm-hmm! He totally did! 178 00:10:41,599 --> 00:10:44,810 So, where are you now? When are you coming home? 179 00:10:44,894 --> 00:10:47,938 Well... um, sorry... maybe not today. 180 00:10:48,022 --> 00:10:50,441 I'm at a friend's place, and I might stay over. 181 00:10:50,524 --> 00:10:53,527 Really? So there are friends who are willing to have you stay over, 182 00:10:53,611 --> 00:10:54,737 knowing how troublesome you are. 183 00:10:56,364 --> 00:10:57,198 A guy? 184 00:10:57,281 --> 00:10:58,866 N... No! I... I'm at Jun-chan's! 185 00:11:00,368 --> 00:11:02,745 I'm joking. Don't take it so seriously. 186 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 All right. I'll study my cell phone on my own. 187 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Say "Hi" to Junko for me. 188 00:11:08,959 --> 00:11:10,628 I can't tell Nana. 189 00:11:11,962 --> 00:11:13,255 I don't want her to know. 190 00:11:14,256 --> 00:11:17,259 If she finds out that I'm knowingly being such an easy woman, 191 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 she'll never look at me the same. 192 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 But you know, Nana... 193 00:11:23,391 --> 00:11:27,436 The truth is, I wanna love someone as diligently as you do. 194 00:11:27,937 --> 00:11:32,274 Like you and Ren, I wanna have that connection with someone. 195 00:11:33,317 --> 00:11:37,113 Hey, Nana. The truth is, I'm not at all okay. 196 00:11:37,863 --> 00:11:42,076 I'd hate to be dumped by Takumi after a one-night stand. 197 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 What should I do? I'm scared, Nana. 198 00:11:44,829 --> 00:11:47,289 But I can't run away at this stage. 199 00:11:48,165 --> 00:11:50,668 I can't bring myself to tell him I want him to love me. 200 00:11:53,754 --> 00:11:55,256 This isn't good. 201 00:11:55,339 --> 00:11:57,883 I could end up feeling hurt all over again. 202 00:11:59,885 --> 00:12:00,719 {\an8}IF ANYONE ASKS, I'M STAYING AT YOUR PLACE TONIGHT. NANA 203 00:12:00,803 --> 00:12:04,056 {\an8}Say, what do you think about this alibi creation? 204 00:12:04,140 --> 00:12:07,810 -Nana's roommate is a woman, right? -Mm-hmm. 205 00:12:08,519 --> 00:12:11,689 But that woman is more handsome and manly than your average man. 206 00:12:11,772 --> 00:12:13,649 Nana seems to have a serious crush on her. 207 00:12:13,732 --> 00:12:15,484 Maybe those two are a couple. 208 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 But never mind that. 209 00:12:18,279 --> 00:12:19,363 Really? 210 00:12:19,447 --> 00:12:20,448 There's something fishy about this. 211 00:12:20,531 --> 00:12:21,657 About what? 212 00:12:21,740 --> 00:12:24,201 Jun-chan. Are you feeling drunk? 213 00:12:25,202 --> 00:12:27,872 It's the smell of a new man. 214 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 I just hope she hasn't been caught by some guy so terrible 215 00:12:30,749 --> 00:12:31,792 she can't even tell her roommate. 216 00:12:33,335 --> 00:12:36,797 Takumi's hair was so long, it showered my body. 217 00:12:37,548 --> 00:12:40,134 As I let it caress me, 218 00:12:40,217 --> 00:12:43,345 I laid there wishing he would always keep it long... 219 00:12:45,347 --> 00:12:49,018 even though I may never touch it again. 220 00:13:11,790 --> 00:13:14,126 He said it'll be hard for him to go, 221 00:13:14,210 --> 00:13:16,045 but once he's done, he's quick to leave. 222 00:13:16,879 --> 00:13:20,758 Even his departure is hurried. Such a busy prince. 223 00:13:22,092 --> 00:13:25,971 I should go home too. I'm done with playing a make-believe princess. 224 00:13:28,557 --> 00:13:30,142 What? I can't. 225 00:13:30,226 --> 00:13:33,812 I have no strength. It's as if I have no bones. 226 00:13:38,901 --> 00:13:43,405 I have to pull myself together. I must quickly return to reality. 227 00:13:44,031 --> 00:13:46,951 In the morning, I've gotta look for whatever job is available. 228 00:13:47,618 --> 00:13:50,496 And this time, I'm gonna take my work seriously. 229 00:13:51,789 --> 00:13:55,501 Damn! The last train left long ago. 230 00:13:55,584 --> 00:13:58,879 And I don't have enough money to take a taxi home. 231 00:13:58,963 --> 00:14:01,632 I might as well spend the night here. 232 00:14:01,715 --> 00:14:04,051 It's likely a once in a lifetime opportunity 233 00:14:04,134 --> 00:14:06,178 to stay in place like this anyway. 234 00:14:21,360 --> 00:14:24,613 Trapnest's tour ends on the eighth of July 235 00:14:24,697 --> 00:14:26,115 with a performance in Tokyo. 236 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 I don't have a ticket, 237 00:14:29,952 --> 00:14:32,496 so I'll prepare something and wait at home. 238 00:14:33,789 --> 00:14:38,168 I'll be waiting with a little bit of hope. Just a little bit of hope. 239 00:14:39,628 --> 00:14:41,797 You met with Yasu? What the heck? 240 00:14:41,881 --> 00:14:43,257 Why didn't you invite me? 241 00:14:43,340 --> 00:14:46,385 Be quiet, blondie. 242 00:14:47,928 --> 00:14:49,597 Is Yasu doing okay? 243 00:14:49,680 --> 00:14:52,683 I guess so. He hasn't really changed. 244 00:14:52,766 --> 00:14:55,561 -Is he still a skinhead? -Yeah. 245 00:14:55,644 --> 00:14:57,354 -With his nose piercing? -Yeah! 246 00:14:57,438 --> 00:15:01,525 -So? What's Yasu doing now? -I mean it. Shut up, Naoki. 247 00:15:01,609 --> 00:15:03,903 I haven't had much sleep. Let me sleep. 248 00:15:03,986 --> 00:15:04,862 Someone, switch seats with him. 249 00:15:04,945 --> 00:15:07,531 Then I'll switch with Naoki. 250 00:15:10,576 --> 00:15:14,496 Hey, Take, which side is Mount Fuji on? Which side can we see it from? 251 00:15:14,580 --> 00:15:15,873 {\an8}Are you listening? 252 00:15:16,916 --> 00:15:20,628 {\an8}-Say, Takumi... -Yasu? He's a lawyer now apparently. 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,924 That's not what I'm asking. 254 00:15:25,007 --> 00:15:26,800 But you wanted to know. 255 00:15:26,884 --> 00:15:30,262 So he really did become one, even with that look. 256 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 Even with that look? 257 00:15:32,014 --> 00:15:35,684 So his dream came true. I'm glad. 258 00:15:35,768 --> 00:15:39,813 He had already passed the qualification exam 259 00:15:39,897 --> 00:15:41,690 during his fourth year in university. 260 00:15:41,774 --> 00:15:43,400 That's really something, don't you think? 261 00:15:44,109 --> 00:15:45,235 Is it that unusual? 262 00:15:45,319 --> 00:15:47,488 Would you stay outta this, blondie? 263 00:15:48,656 --> 00:15:51,867 But now he's moved to Tokyo because of his band. 264 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 So maybe his dream is to become a pro musician. 265 00:15:53,786 --> 00:15:56,080 Huh? Moved to Tokyo? Because of his band? 266 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 The band he and Ren had before Ren joined us. 267 00:15:59,541 --> 00:16:02,169 They found a new bassist 268 00:16:02,252 --> 00:16:03,796 and have been giving it some serious effort. 269 00:16:05,172 --> 00:16:06,548 I can't believe it! 270 00:16:06,632 --> 00:16:08,717 After snobbishly telling me repeatedly 271 00:16:08,801 --> 00:16:12,221 that bands are nothing more than a hobby? I don't get him! 272 00:16:12,304 --> 00:16:14,974 Yeah. Leaves a bad taste, doesn't it? Want me to rough him up? 273 00:16:16,100 --> 00:16:19,478 What made him decide to do this now? 274 00:16:23,023 --> 00:16:24,108 Yasu! 275 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 MUSIC STUDIO 276 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Why are you smoking? 277 00:16:29,655 --> 00:16:32,116 Never mind. Continue smoking. 278 00:16:32,199 --> 00:16:37,287 I know very well that you only stop smoking in front of me. 279 00:16:37,371 --> 00:16:40,416 You're only considerate like that on the surface. 280 00:16:40,499 --> 00:16:42,292 But then you secretly do stuff in the shadows. 281 00:16:43,085 --> 00:16:44,420 What else are you hiding? 282 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Nothing really. 283 00:16:46,338 --> 00:16:50,384 You have too many secrets! I'm really pissed off, you know! 284 00:16:50,467 --> 00:16:52,761 Why didn't you say anything about you and Reira? 285 00:16:53,470 --> 00:16:55,264 Oh, that. I'm sorry. 286 00:16:55,347 --> 00:16:58,892 "Were you that impressed by Reira's voice?" 287 00:16:58,976 --> 00:17:01,729 -It's not funny! -I said I'm sorry. 288 00:17:05,482 --> 00:17:07,776 She was really great, that Reira. 289 00:17:08,402 --> 00:17:12,281 I felt so defeated. I'm no match for her. 290 00:17:12,364 --> 00:17:13,741 Was she like that since the old days? 291 00:17:14,783 --> 00:17:17,119 Is that what you call gifted? 292 00:17:20,497 --> 00:17:21,874 I guess. 293 00:17:22,666 --> 00:17:24,877 But she has defined abs. 294 00:17:27,379 --> 00:17:30,716 Hmm... You sure are well informed. 295 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 Where's Hachi? Isn't she coming today? 296 00:17:35,345 --> 00:17:38,432 -Nobu, that's all you've been saying. -Huh? 297 00:17:38,515 --> 00:17:40,392 Hey, Nobu. Are you in love with Hachiko? 298 00:17:40,476 --> 00:17:41,685 No, I, ah... 299 00:17:41,769 --> 00:17:44,229 It's just that, it's kinda lonely without our regular audience. 300 00:17:44,313 --> 00:17:46,190 But Hachi's only one person. 301 00:17:46,273 --> 00:17:49,568 I want to perform live! 302 00:17:49,651 --> 00:17:52,529 -I need to release this tension! -Then let's do it. 303 00:17:52,613 --> 00:17:54,364 We got an offer to perform. 304 00:17:54,448 --> 00:17:55,908 Tell us more. 305 00:17:55,991 --> 00:17:57,493 Our performance at the Live House... 306 00:17:57,576 --> 00:18:00,496 The crowd liked us, so they asked if we'd be interested in doing another. 307 00:18:00,579 --> 00:18:01,413 Let's do it. 308 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 -All right! -All right! 309 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 That day, I checked the classifieds for job offers 310 00:18:05,334 --> 00:18:06,877 and went to three job interviews 311 00:18:06,960 --> 00:18:10,464 for a dentist's receptionist, a supermarket cashier, 312 00:18:10,547 --> 00:18:12,925 and a phone operator for a pizza place. 313 00:18:13,008 --> 00:18:14,676 I got turned down by them all. 314 00:18:14,760 --> 00:18:16,678 What could they have found about me that they didn't like? 315 00:18:16,762 --> 00:18:19,014 I wanna know why you got fired from your job in the first place. 316 00:18:19,098 --> 00:18:22,142 Well, because I started making a habit of skipping work... 317 00:18:22,226 --> 00:18:24,353 But at the interviews, I told them in clear terms 318 00:18:24,436 --> 00:18:26,271 that I will take work seriously this time. 319 00:18:26,355 --> 00:18:28,649 Then you told them that you got fired because you skipped work? 320 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 You're such a fool! 321 00:18:30,859 --> 00:18:34,071 You've gotta realize, if you take just any job that you can get, 322 00:18:34,154 --> 00:18:36,365 you'll end up with the same result. 323 00:18:36,448 --> 00:18:38,700 Why not look for a job that better suits you? 324 00:18:38,784 --> 00:18:40,452 What would be a job that suits me? 325 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Well, maybe not specifically one that suits you. 326 00:18:42,663 --> 00:18:47,292 Any job will do as long as it's a job you enjoy doing. 327 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 If the workplace deals with things you like, 328 00:18:49,711 --> 00:18:50,838 you'd be more motivated, don't you think? 329 00:18:51,505 --> 00:18:53,799 When you were working for Mr. Mizukoshi, 330 00:18:53,882 --> 00:18:56,844 you were surrounded by nice things, and you wore those pretty clothes. 331 00:18:56,927 --> 00:18:58,762 You seemed so alive at that job. 332 00:18:58,846 --> 00:19:01,056 Why not look for another job like that? 333 00:19:01,932 --> 00:19:04,852 I see. That makes sense. She's right. 334 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 I wonder how Mr. Mizukoshi is doing. 335 00:19:07,563 --> 00:19:09,273 Never mind Mr. Mizukoshi! 336 00:19:09,898 --> 00:19:11,233 But I sometimes think about him. 337 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 I don't mind telling you now, but I kind of had a crush on him. 338 00:19:14,695 --> 00:19:17,114 You don't have to tell me. I could tell. 339 00:19:17,739 --> 00:19:20,909 But, you know, taking Mr. Mizukoshi and Takumi into consideration, 340 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 you have a thing for long hair, don't you? 341 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 No way! 342 00:19:23,495 --> 00:19:25,080 What's with your overreacting? 343 00:19:25,164 --> 00:19:27,416 Because you're saying strange things! 344 00:19:27,499 --> 00:19:31,128 Strange? I prefer men with short hair... 345 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 You have it wrong! Mr. Asano had short hair! 346 00:19:33,714 --> 00:19:35,340 -Asano? -And so did Shoji! 347 00:19:39,344 --> 00:19:42,890 Well, I think his hair is pretty long. 348 00:19:42,973 --> 00:19:46,476 Yeah? Well, I guess that wouldn't be considered short. 349 00:19:46,560 --> 00:19:48,979 Seeing that you're comfortable talking about him, 350 00:19:49,062 --> 00:19:50,022 I guess you're over him now. 351 00:19:52,399 --> 00:19:55,652 It would be nice if you could find a boyfriend soon, one with long hair. 352 00:19:56,403 --> 00:20:00,782 There was just no way that I could tell Nana about Takumi. 353 00:20:01,950 --> 00:20:05,954 Being who he is, I couldn't even tell Jun-chan about him. 354 00:20:06,038 --> 00:20:07,998 I wasn't able to discuss him with anyone. 355 00:20:09,374 --> 00:20:11,793 I've never experienced such love, so it was very painful. 356 00:20:13,337 --> 00:20:16,256 Shoji, are you moving? 357 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 What? Shoji's moving in with Sachiko? 358 00:20:21,220 --> 00:20:23,639 They're such a lovey-dovey couple. 359 00:20:23,722 --> 00:20:28,852 That's nice. I envy them. It's young love. 360 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 You're right. 361 00:20:33,941 --> 00:20:34,775 {\an8}YOU'RE PLAYING IN KYUSHU STARTING TODAY, RIGHT? 362 00:20:34,858 --> 00:20:35,776 {\an8}TAKE CARE AND BEST OF LUCK TO THE END OF THE TOUR. - NANA 363 00:20:35,859 --> 00:20:39,154 During his tour, I gathered my courage 364 00:20:39,238 --> 00:20:41,949 and sent Takumi a short email message. 365 00:20:43,158 --> 00:20:45,494 But I never got a reply. 366 00:20:47,037 --> 00:20:48,163 {\an8}REN CONCERT CONGRATULATIONS 367 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 {\an8}TASTE THE EUPHORIA. FROM THE GUITAR GENIUS 368 00:20:50,290 --> 00:20:51,708 Hey, Nana... 369 00:20:52,751 --> 00:20:54,628 I always admired you. 370 00:20:55,420 --> 00:20:57,464 I wanted to be like you. 371 00:20:59,341 --> 00:21:01,635 I lived life always thinking that. 372 00:21:03,053 --> 00:21:08,892 So please. Please sing again, once more. 373 00:21:09,000 --> 00:21:16,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com