1 00:00:04,212 --> 00:00:08,049 Without even exchanging a single word with Takumi, 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,511 I kissed him all the way to my bed. 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,598 That was when I sensed Nana leaving the apartment. 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,104 In the back of my head, which at the time had a severed circuit, 5 00:00:21,187 --> 00:00:25,400 I thought to myself that she must've gone to see Ren. 6 00:00:26,000 --> 00:00:33,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 7 00:00:49,632 --> 00:00:54,345 WRITTEN BY AI YAZAWA 8 00:02:07,502 --> 00:02:10,171 Hey Nobu, let's go home already. 9 00:02:10,255 --> 00:02:12,757 I'll pay for the taxi. 10 00:02:15,176 --> 00:02:16,719 If you wanna go, then just go. 11 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 Let me stay at your place. 12 00:02:18,179 --> 00:02:19,931 Go to one of your women. 13 00:02:20,014 --> 00:02:21,683 I'm not in the mood for that. 14 00:02:21,766 --> 00:02:23,893 That Takumi is so annoying. 15 00:02:23,977 --> 00:02:26,396 Hachi is our pet. How dare he steal her away. 16 00:02:26,479 --> 00:02:27,564 Don't talk about her as if she's a dog. 17 00:02:28,356 --> 00:02:31,568 But doesn't it piss you off? Get her back, Nobu. 18 00:02:31,651 --> 00:02:33,862 You like Hachi, don't you? 19 00:02:35,989 --> 00:02:37,991 -It's impossible. -You coward. 20 00:02:38,074 --> 00:02:41,327 There's nothing I can do about it! Hachi likes him. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 But that's just as a fan, right? 22 00:02:43,955 --> 00:02:45,623 It might've started off like that, 23 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 but once she actually met him, she's become serious about him! 24 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 Otherwise, she wouldn't have gone off with him. 25 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 But it was the day after they met, right? 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 Would she become serious so quickly? 27 00:02:57,176 --> 00:03:00,138 I think it was no more than just being in the heat of the moment. 28 00:03:00,221 --> 00:03:02,724 Do you realize what you're saying? 29 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 Hachi isn't that kinda woman! 30 00:03:04,726 --> 00:03:06,728 I just know that Takumi cleverly worked his charm on her, 31 00:03:06,811 --> 00:03:08,605 and Hachi fell for it. 32 00:03:08,688 --> 00:03:10,690 He deceived her. 33 00:03:10,773 --> 00:03:14,736 Are you sure? I don't think Hachi's that stupid. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,821 It's not about how stupid she is. 35 00:03:16,905 --> 00:03:19,490 She's naive! And she's way too honest! 36 00:03:19,574 --> 00:03:22,535 I know that, but you know, 37 00:03:22,619 --> 00:03:25,872 I noticed how you were disappointed about Reira after meeting her. 38 00:03:25,955 --> 00:03:29,792 Aren't you idealizing women a bit too much? 39 00:03:29,876 --> 00:03:32,629 Do you think that women don't have sexual desires? 40 00:03:32,712 --> 00:03:36,049 I'm talking about Hachi right now! 41 00:03:36,132 --> 00:03:39,052 Don't you dare group her together with the easy women looking after you! 42 00:03:39,594 --> 00:03:40,595 I don't necessarily think 43 00:03:40,678 --> 00:03:44,265 that the women wanting to sleep with me are easy. 44 00:03:45,558 --> 00:03:48,144 I do think they're shallow though. 45 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 They're all just lonely. 46 00:03:51,564 --> 00:03:53,483 In Hachi's case, don't you think that maybe she was lonely too, 47 00:03:53,566 --> 00:03:54,817 after her break-up with her boyfriend? 48 00:03:56,945 --> 00:04:02,075 But you hesitated to take action, so Takumi ended up taking her. 49 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 It may very well have happened in the heat of the moment, 50 00:04:05,995 --> 00:04:07,288 but knowing Hachi, 51 00:04:07,372 --> 00:04:09,332 she may become more and more serious about him. 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,710 But if Takumi continues treating this relationship in that manner, 53 00:04:12,794 --> 00:04:15,338 Hachi is obviously gonna get hurt. 54 00:04:16,381 --> 00:04:20,468 Are you okay with that, Nobu? I don't like it one bit. 55 00:04:27,558 --> 00:04:29,394 You know, it's a bit surprising. 56 00:04:30,937 --> 00:04:34,857 No matter how I look at it, your actions are just as bad as Takumi's, 57 00:04:34,941 --> 00:04:37,193 so you're not in any position to talk that way about him. 58 00:04:37,277 --> 00:04:40,029 But for you to do so shows how fond you are of Hachi. 59 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 Hachi's the pup who's fond of me. 60 00:04:41,864 --> 00:04:43,199 Stop talking about her as if she's some dog. 61 00:04:44,117 --> 00:04:47,203 You know, all the women I know want me, 62 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 whether it's my body or my heart. 63 00:04:50,290 --> 00:04:52,333 But with Hachi, she's just kind to me 64 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 without expecting anything from me in return. 65 00:04:54,961 --> 00:04:57,463 I really feel a sense of love. 66 00:05:01,134 --> 00:05:02,760 But when you fall in love, 67 00:05:02,844 --> 00:05:06,472 it's human nature to want everything about that person for yourself. 68 00:05:06,556 --> 00:05:08,141 Is that so? 69 00:05:11,185 --> 00:05:12,895 If you want her, go for it. 70 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 Well, I do believe that, like you just said, 71 00:05:15,690 --> 00:05:21,237 real love is expressed by looking after the one you love... 72 00:05:21,321 --> 00:05:24,282 without expecting... anything in return... 73 00:05:25,491 --> 00:05:30,288 But I can't take this. I cannot forgive that guy! 74 00:05:33,291 --> 00:05:37,545 I can feel true love from you, Nobu. 75 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 Sir! Your change! 76 00:05:45,511 --> 00:05:48,806 Welcome! Table for one? 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,145 What's the matter? 78 00:05:58,858 --> 00:06:02,278 Sorry. It's not important. 79 00:06:02,361 --> 00:06:05,114 Just tell me! What time do you think it is? 80 00:06:05,198 --> 00:06:06,157 It's four in the morning! 81 00:06:06,240 --> 00:06:10,078 You can't hold back now after calling me out at this hour. 82 00:06:11,329 --> 00:06:12,413 Coffee. 83 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 Certainly. 84 00:06:13,915 --> 00:06:15,917 What about you? A cafأ© au lait? 85 00:06:16,000 --> 00:06:17,877 I... I'm fine. 86 00:06:18,503 --> 00:06:22,048 Order something. I'll treat if you're short on cash. 87 00:06:22,131 --> 00:06:23,007 Are you hungry? 88 00:06:24,425 --> 00:06:28,012 To be honest, I was worried because I have no money. 89 00:06:28,679 --> 00:06:31,390 How much do you need? I don't have a lot on me though. 90 00:06:31,474 --> 00:06:32,809 No, it's not that! 91 00:06:32,892 --> 00:06:35,019 I forgot my wallet. 92 00:06:35,103 --> 00:06:38,981 I realized I didn't have it with me after I sat down in the restaurant. 93 00:06:39,065 --> 00:06:40,316 So I called you to save me. 94 00:06:42,902 --> 00:06:44,028 Don't laugh! 95 00:06:44,112 --> 00:06:46,405 So that's all it was? 96 00:06:46,489 --> 00:06:48,950 Then why didn't you say so in the first place? 97 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 You said "help" with such a stern voice. 98 00:06:52,995 --> 00:06:53,996 You had me wondering. 99 00:06:54,080 --> 00:06:56,415 I said I'm sorry. 100 00:06:56,499 --> 00:06:58,000 It's okay. I'm relieved. 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,254 I'm relieved that it wasn't something more serious. 102 00:07:07,593 --> 00:07:09,720 Anyway, order something. 103 00:07:10,596 --> 00:07:14,642 What are you hesitating for? It's not like you. 104 00:07:14,725 --> 00:07:17,520 They have cake. Strawberry cake. Order it. 105 00:07:23,693 --> 00:07:28,156 But what are you doing drinking tea here alone at this time of night, 106 00:07:28,239 --> 00:07:30,074 this close to your home? 107 00:07:31,951 --> 00:07:37,248 Something did happen, right? Did you have a fight with Nana? 108 00:07:43,337 --> 00:07:44,881 Takumi is at our place. 109 00:07:47,425 --> 00:07:49,844 I didn't wanna get in their way. 110 00:07:57,477 --> 00:08:03,065 {\an8}When I look at these things, it really doesn't seem like me. 111 00:08:04,775 --> 00:08:06,444 Do I really look like this? 112 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Sorry, were you sleeping? 113 00:08:11,657 --> 00:08:13,409 You fall asleep right after sex, don't you? 114 00:08:14,118 --> 00:08:16,162 You fell asleep quickly the last time, too. 115 00:08:16,954 --> 00:08:19,665 I wasn't really asleep the last time. 116 00:08:19,749 --> 00:08:22,418 I was faking it because I was sad that you were so quick to leave. 117 00:08:22,502 --> 00:08:26,255 But now, I know you'll stay with me when you have the time. 118 00:08:28,216 --> 00:08:30,676 What did you just say? 119 00:08:30,760 --> 00:08:33,179 I said you were holding back the last time, 120 00:08:33,262 --> 00:08:34,931 but today, you were amazing. 121 00:08:35,973 --> 00:08:39,644 -Who taught you? -No one! 122 00:08:39,727 --> 00:08:41,103 I'm kinda jealous. 123 00:08:41,187 --> 00:08:44,273 There's not one thing about me that you should be jealous about! 124 00:08:44,357 --> 00:08:45,399 Don't you have a boyfriend? 125 00:08:47,026 --> 00:08:50,238 That's not a question you'd normally ask in this situation. 126 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 No, I don't. 127 00:08:53,783 --> 00:08:55,159 Really? I'm glad. 128 00:08:55,243 --> 00:08:56,661 He's glad? 129 00:08:57,662 --> 00:09:00,706 But you're cute, so I'll bet you're popular with the guys. 130 00:09:00,790 --> 00:09:04,043 No way. I'm not at all popular. 131 00:09:04,126 --> 00:09:05,211 You're the popular one, Mr. Takumi. 132 00:09:05,294 --> 00:09:06,587 Please, drop the "Mr.". 133 00:09:08,172 --> 00:09:12,093 T... Takumi, you're popular with women, so you must have many girlfriends. 134 00:09:12,176 --> 00:09:15,179 No, no luck there. Not at all. 135 00:09:15,263 --> 00:09:16,180 No way. 136 00:09:16,264 --> 00:09:18,558 I may be stupid, but not stupid enough to fall for that. 137 00:09:18,641 --> 00:09:19,475 Huh? 138 00:09:19,559 --> 00:09:21,477 There's no way you're not popular with girls. 139 00:09:21,561 --> 00:09:25,273 No. I really am no good. I lead such a lonely life. 140 00:09:25,356 --> 00:09:26,607 There's just no way! 141 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 The fact is, I give my work priority 142 00:09:29,402 --> 00:09:32,196 and end up not paying enough attention to any woman. 143 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 I'm not one to answer emails promptly, 144 00:09:34,574 --> 00:09:37,076 and I'm often unable to keep promises I make. 145 00:09:37,159 --> 00:09:40,663 So I have never been in a long-term relationship. 146 00:09:40,746 --> 00:09:41,664 Every once in a while, when I get some time off, 147 00:09:41,747 --> 00:09:44,834 I'll contact a girl from the past only to have her coldly tell me, 148 00:09:44,917 --> 00:09:46,502 "I'm not interested in you." 149 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 What a waste! 150 00:09:48,838 --> 00:09:51,966 But you can't help it with you being so busy with your work. 151 00:09:52,049 --> 00:09:56,178 You're the only one who's said anything so understanding, Nana. 152 00:09:56,262 --> 00:09:57,930 That's because, although I'm a fan of yours, 153 00:09:58,014 --> 00:10:00,600 I'm a fan of Trapnest first and foremost. 154 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 I am counting on you to continue to work hard 155 00:10:02,560 --> 00:10:03,811 and produce new tunes. 156 00:10:06,564 --> 00:10:08,316 You're really cute. 157 00:10:31,255 --> 00:10:32,423 Nana... 158 00:10:34,175 --> 00:10:36,427 I don't wanna give you up to anyone. 159 00:10:38,054 --> 00:10:39,930 Be mine forever. 160 00:10:50,941 --> 00:10:53,527 So Takumi's there. What for? 161 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 He came to do it with her. 162 00:10:55,696 --> 00:10:57,865 He arrives, and next thing, they're making out in the doorway. 163 00:10:57,948 --> 00:10:59,575 Hachiko is in tears. 164 00:10:59,659 --> 00:11:02,578 What the hell? When did this happen? 165 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 I don't know. 166 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 There's no way you couldn't have known. 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,583 When I say I don't know, I mean I don't know! 168 00:11:10,336 --> 00:11:11,837 But what's wrong with that? 169 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Hachiko is free to go out with whoever she wants. 170 00:11:14,632 --> 00:11:18,094 But I have a problem with letting her date Takumi. 171 00:11:18,177 --> 00:11:21,263 He has always been such a womanizer. 172 00:11:21,347 --> 00:11:23,516 But if she's in love with him, it can't be helped! 173 00:11:23,599 --> 00:11:25,810 A woman's happiness is to be in the arms of the man she loves, 174 00:11:25,893 --> 00:11:27,853 regardless of what kind of person he is! 175 00:11:27,937 --> 00:11:29,522 She'll have no regrets, no matter how badly she gets hurt! 176 00:11:30,314 --> 00:11:33,067 That may be true for you, but... 177 00:11:33,150 --> 00:11:35,986 Besides, given Hachiko's cuteness, 178 00:11:36,070 --> 00:11:38,948 Takumi may end up falling head over heels for Nana! 179 00:11:39,031 --> 00:11:40,991 Just like how Ren fell for me. 180 00:11:42,159 --> 00:11:45,996 There's always a small chance that will happen, but... 181 00:11:46,080 --> 00:11:49,291 Anyway, I'm on Hachi's side. 182 00:11:49,375 --> 00:11:50,459 I really was thinking 183 00:11:50,543 --> 00:11:52,002 how great it would be if she found a boyfriend. 184 00:11:52,628 --> 00:11:53,712 On top of that, if this boyfriend is Takumi, 185 00:11:53,796 --> 00:11:55,381 whom she's always adored, all the better. 186 00:11:55,464 --> 00:11:58,551 I wanna cheer her on as a friend. 187 00:11:59,802 --> 00:12:00,761 But... 188 00:12:01,679 --> 00:12:04,765 Why did it have to be Takumi of all people? 189 00:12:07,143 --> 00:12:09,311 What you are saying isn't making any sense. 190 00:12:09,395 --> 00:12:10,729 Besides, aren't you the one 191 00:12:10,813 --> 00:12:13,149 who set up the meeting between Takumi and Nana? 192 00:12:13,232 --> 00:12:14,900 I know that. 193 00:12:14,984 --> 00:12:18,446 But I never imagined that it would end up like this! 194 00:12:18,529 --> 00:12:21,407 Yeah. You never knew about the terrible things 195 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 Takumi has been known to do. 196 00:12:22,741 --> 00:12:25,327 Come on! I could care less about the terrible things 197 00:12:25,411 --> 00:12:27,121 Takumi has been known to do! 198 00:12:27,204 --> 00:12:29,665 Then what do you not like about this? 199 00:12:33,210 --> 00:12:38,674 Why does Trapnest continue to take away the things I hold most dear to me? 200 00:12:40,885 --> 00:12:46,849 But it's not as if either Ren or Hachiko belong to me. 201 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 I realize it's not right to think in those terms. 202 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 No matter if we're always together, each one of us is living a different life. 203 00:12:55,316 --> 00:13:00,696 I know it's impossible to try and make someone yours. 204 00:13:02,198 --> 00:13:03,616 But there are times 205 00:13:03,699 --> 00:13:07,745 when it makes me so lonely, it's unbearable. 206 00:13:09,788 --> 00:13:16,212 Maybe I was in fact thinking of Hachiko as my pet dog. 207 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 I'm the worst. 208 00:13:36,148 --> 00:13:38,692 I'm gonna catch a cab and go straight to the office now. 209 00:13:38,776 --> 00:13:40,236 Come with me. 210 00:13:41,403 --> 00:13:42,947 You can continue this discussion with Ren. 211 00:13:43,030 --> 00:13:44,156 {\an8}INCOMING MAIL REN 212 00:13:44,240 --> 00:13:46,742 {\an8}THE PARTY IS OVER. I'LL BE AT HOME WAITING FOR YOU. 213 00:13:46,825 --> 00:13:48,744 TOKYO TAXI 214 00:13:48,827 --> 00:13:50,746 Sorry, Yasu. 215 00:13:50,829 --> 00:13:55,000 I keep taking advantage of your kindness, don't I? 216 00:13:55,084 --> 00:13:56,752 I realize it, but... 217 00:13:56,835 --> 00:14:00,756 If you do, then I wish you'd grow up already. 218 00:14:00,839 --> 00:14:03,384 As long as you keep calling me out at this hour, 219 00:14:03,467 --> 00:14:04,760 I'm never gonna find a girlfriend. 220 00:14:05,803 --> 00:14:10,432 I'll try to grow up before you get back with Reira. 221 00:14:10,516 --> 00:14:13,269 Why should I have to get back together with Reira? 222 00:14:13,352 --> 00:14:17,106 Because my fate is to have everyone I hold dear 223 00:14:17,189 --> 00:14:20,860 taken away by the members of Trapnest. 224 00:14:20,943 --> 00:14:23,279 Then the same goes for me too. 225 00:14:23,362 --> 00:14:28,200 The woman I was dating left me to go to Tokyo with Trapnest, 226 00:14:28,284 --> 00:14:30,244 my best friend was recruited to join them, 227 00:14:31,203 --> 00:14:35,624 and on top of that, our vocalist is Trapnest's guitarist's girl. 228 00:14:37,293 --> 00:14:38,586 You're right! 229 00:14:38,669 --> 00:14:41,839 Why am I being all cheerful about seeing the guitarist of our biggest enemy 230 00:14:41,922 --> 00:14:43,173 this early in the morning? 231 00:14:43,257 --> 00:14:47,845 Cheerful? That's good to hear. 232 00:14:47,928 --> 00:14:50,014 -Maybe I should go home. -Go and see him. 233 00:14:50,097 --> 00:14:53,267 Damn! Why is this happening? 234 00:14:53,350 --> 00:14:55,728 This must be what Hachi means when she talks about the Demon Lord! 235 00:14:56,353 --> 00:14:59,732 Or it's more like Trapnest is an army of Demon Lords. 236 00:14:59,815 --> 00:15:02,735 You and Ren are really alike. 237 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 I just remembered 238 00:15:07,281 --> 00:15:09,491 how Ren told me something similar to what you just said, 239 00:15:09,575 --> 00:15:11,118 before he left for Tokyo. 240 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 That in the end, we are all alone. 241 00:15:19,460 --> 00:15:22,922 No matter how hard you try to be close to someone, you cannot become one, 242 00:15:23,005 --> 00:15:26,884 and it's impossible to make someone belong to you. 243 00:15:30,679 --> 00:15:33,557 I know that it's impossible. 244 00:15:34,725 --> 00:15:41,482 But sometimes I really strongly wish that Nana belonged only to me. 245 00:15:42,358 --> 00:15:45,110 Then I could put her in the pocket of my leather jacket 246 00:15:45,194 --> 00:15:47,363 and take her to Tokyo with me. 247 00:15:47,446 --> 00:15:49,490 No, she wouldn't fit in there. 248 00:15:51,909 --> 00:15:55,746 Why not just tell her that you want her to come with you? 249 00:15:57,206 --> 00:15:59,750 That sounds cool! I'll give it a try. 250 00:16:01,961 --> 00:16:03,128 Yeah, do it. 251 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 You can live your life however you like. 252 00:16:30,197 --> 00:16:33,909 There's a sea in Tokyo too. I had forgotten. 253 00:16:33,993 --> 00:16:37,579 Nice view, isn't it? Wanna live here with me? 254 00:16:41,792 --> 00:16:42,626 I'll think about it. 255 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 That day, 256 00:16:49,967 --> 00:16:54,013 Takumi ate most of the leftovers from the night before. 257 00:16:57,599 --> 00:17:02,104 Then right after noon, he told me he had work to do and left. 258 00:17:08,861 --> 00:17:10,070 I was restless, 259 00:17:10,154 --> 00:17:14,616 wanting to tell Nana everything that happened as soon as possible, 260 00:17:14,700 --> 00:17:17,870 before this feeling of happiness had a chance to cool down. 261 00:17:21,707 --> 00:17:26,670 Nana's late. She said she had no plans today. 262 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Is she still at Ren's place? I wonder. 263 00:17:29,715 --> 00:17:33,135 But if Takumi has work today, then so does Ren. 264 00:17:34,303 --> 00:17:37,139 Even on our days off, we have things to do. 265 00:17:38,140 --> 00:17:40,642 I'm sorry. I'll call you later. 266 00:17:42,978 --> 00:17:45,105 I wonder, does he really have to work? 267 00:17:46,774 --> 00:17:48,484 No, I'll believe him. 268 00:17:48,567 --> 00:17:51,820 I'm not like those other women. I'm gonna understand him. 269 00:17:51,904 --> 00:17:53,322 MESSAGE NANA 270 00:17:54,615 --> 00:17:58,744 To Nana. What time will you be coming home? 271 00:17:58,827 --> 00:18:00,954 There are many things I wanna talk to you about. 272 00:18:01,038 --> 00:18:01,914 WHAT TIME WILL YOU BE COMING HOME? 273 00:18:01,997 --> 00:18:02,915 THERE ARE MANY THINGS I WANT TO TALK TO YOU ABOUT. 274 00:18:05,834 --> 00:18:06,919 You're home! 275 00:18:11,590 --> 00:18:14,927 I'm home... Wow, that has a nice ring to it. 276 00:18:15,677 --> 00:18:19,181 Sorry, sorry. It's you, Nobu. I thought it was Nana. 277 00:18:20,808 --> 00:18:22,726 Ah, Nana's not here? 278 00:18:22,810 --> 00:18:26,647 -No, I think she's at Ren's place. -I see. 279 00:18:26,730 --> 00:18:28,982 Sorry. Anyway, come in. 280 00:18:29,691 --> 00:18:32,152 I was just writing Nana an email, 281 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 but why don't we give her a call instead? 282 00:18:34,321 --> 00:18:38,033 Ah, no. I didn't come here to see Nana. It's you, Hachi. 283 00:18:39,952 --> 00:18:42,746 -Er, Nana. I need to talk to you. -To me? 284 00:18:44,123 --> 00:18:46,375 I'm fine! I'm not gonna rely on the power of alcohol. 285 00:18:48,293 --> 00:18:49,128 What's the matter? 286 00:18:51,880 --> 00:18:52,965 Did something happen? 287 00:19:06,979 --> 00:19:09,731 -I can't. -Can't what? 288 00:19:10,440 --> 00:19:11,483 -I'll be back again! -What the... 289 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 There's not a single thing I'm superior in. 290 00:19:13,777 --> 00:19:15,195 It's impossible. I can't compete against him. 291 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 What are you talking about? Let me help you! 292 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 But... I promise you, one day, I'll be better than him. 293 00:19:20,284 --> 00:19:22,786 -Than who? -Takumi. 294 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 You have two messages. 295 00:19:43,432 --> 00:19:48,353 Yasu! It's me, Naoki! I also left a message on your cell! 296 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 I wanna see you while I'm off, so could you make some time for me? 297 00:19:51,732 --> 00:19:55,194 I'll invite Reira, too! See ya later! 298 00:19:57,112 --> 00:19:58,864 What is it with everyone? 299 00:19:58,947 --> 00:20:01,658 This is Kawano of Gaia Records. 300 00:20:01,742 --> 00:20:06,163 I had a chance to review the demo tape and live video you sent us. 301 00:20:06,246 --> 00:20:08,332 I would be interested in talking with you. 302 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 Are you serious about this? 303 00:20:22,846 --> 00:20:25,682 That comes out to 1,215 yen. 304 00:20:25,766 --> 00:20:28,352 Oh, Nana, I'll take care of that. 305 00:20:28,435 --> 00:20:29,686 It's okay. They're my things. 306 00:20:36,318 --> 00:20:38,362 Then I'll get this, too. 307 00:20:42,157 --> 00:20:43,450 Hey, Nana. 308 00:20:44,159 --> 00:20:49,706 We were always together, yet I didn't understand you one bit. 309 00:20:52,042 --> 00:20:57,172 Forgive me for not realizing that I had been hurting you. 310 00:20:58,000 --> 00:21:05,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com