1 00:00:02,627 --> 00:00:07,549 On the wall discolored by the sun, the poster mark remained. 2 00:00:08,000 --> 00:00:15,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 3 00:00:31,698 --> 00:00:35,910 WRITTEN BY AI YAZAWA 4 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 You're an only child, Nobu? 5 00:01:46,523 --> 00:01:49,526 Yeah. My parents must be crying about now. 6 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Or rather, they must be really pissed off. 7 00:01:50,735 --> 00:01:54,405 I see. I guess you were supposed to take over your family inn, huh? 8 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 How big is it? 9 00:01:59,160 --> 00:02:00,912 A SPOILED CHILD 10 00:02:00,995 --> 00:02:03,665 You only remember things like that, huh? 11 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 What's going on in this head? 12 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 But when BLAST officially debuts, 13 00:02:09,462 --> 00:02:12,090 I'll bet they'll be so thrilled they'll forgive you right away. 14 00:02:12,173 --> 00:02:14,509 So you've gotta do your best. 15 00:02:15,176 --> 00:02:17,095 Yeah. I'll do my best for your sake too, Hachi. 16 00:02:17,178 --> 00:02:19,222 I told you, don't call me Hachi. 17 00:02:19,305 --> 00:02:20,640 But if I call you "Nana," 18 00:02:20,723 --> 00:02:24,144 I can't help but picture the face of that cat-eyed queen. 19 00:02:25,270 --> 00:02:26,229 Cat-eyed? 20 00:02:26,312 --> 00:02:28,648 I've been calling her that since the tenth grade, 21 00:02:28,731 --> 00:02:30,692 so it's become second nature now. 22 00:02:30,775 --> 00:02:32,861 So BLAST has been around since you were in the tenth grade? 23 00:02:33,444 --> 00:02:36,114 No, we started the band during the summer when I was in eleventh grade, 24 00:02:36,197 --> 00:02:38,199 but Nana and I were classmates in high school. 25 00:02:38,283 --> 00:02:40,118 Really? 26 00:02:40,201 --> 00:02:42,704 Hey, how was Nana in high school? 27 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 She never laughed, she didn't talk much, and she had this evil look in her eyes. 28 00:02:46,624 --> 00:02:48,626 -She was totally isolated. -No way. 29 00:02:48,710 --> 00:02:50,753 I was so sure she was really popular in school! 30 00:02:50,837 --> 00:02:51,671 What a shock. 31 00:02:51,754 --> 00:02:53,548 No, she was so gloomy. 32 00:02:54,299 --> 00:02:55,133 She's really pretty, 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 so even though she was quiet, she did stand out in school. 34 00:02:57,594 --> 00:02:59,637 But you could never tell what she was thinking, 35 00:02:59,721 --> 00:03:01,514 so everyone was too scared to get close to her. 36 00:03:02,891 --> 00:03:05,059 But when you think about it in a normal sense, 37 00:03:05,143 --> 00:03:07,770 it must've been lonely for her, having no friends. 38 00:03:09,355 --> 00:03:13,026 So I tried blitzing her with my non-stop talking, 39 00:03:13,109 --> 00:03:16,779 but then she just ignored me, which left me feeling lonely. 40 00:03:17,488 --> 00:03:19,991 So then, the music-crazed youngster Nobu figured, 41 00:03:20,074 --> 00:03:22,285 "If I can't communicate with her through words, I'll do it through music." 42 00:03:22,368 --> 00:03:26,623 So I made her borrow my CDs. Ten of them, I think. 43 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 I tried to give her different genres of music, 44 00:03:28,833 --> 00:03:30,543 thinking there was bound to be one she'd like. 45 00:03:32,462 --> 00:03:35,256 Then she finally talked to me. 46 00:03:37,884 --> 00:03:39,010 Terashima. 47 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 Thanks for these. 48 00:03:43,723 --> 00:03:45,183 If you get some more good ones, can I borrow them? 49 00:03:45,266 --> 00:03:46,643 She smiled. 50 00:03:46,726 --> 00:03:48,019 Ms. Osaki spoke? 51 00:03:48,102 --> 00:03:49,562 -So she can speak after all. -Wait, Osaki. 52 00:03:50,647 --> 00:03:54,525 What's your favorite genre? Which one of those did you like? 53 00:03:54,609 --> 00:03:55,652 What was it? 54 00:03:55,735 --> 00:03:57,904 The noisiest one with the kinda erotic name. 55 00:03:57,987 --> 00:04:00,406 -The Sex Pistols? -Yeah, that one. 56 00:04:00,490 --> 00:04:03,409 My favorite's punk, too! We have the same taste! 57 00:04:03,493 --> 00:04:04,702 How annoying. 58 00:04:04,786 --> 00:04:06,246 I was so happy. 59 00:04:06,329 --> 00:04:08,039 It was like being liked back by your crush. 60 00:04:08,122 --> 00:04:10,833 To me, that just sounds like you were in love with her. 61 00:04:12,669 --> 00:04:14,379 Maybe a little. 62 00:04:14,462 --> 00:04:15,964 You fool! I hate you! 63 00:04:17,507 --> 00:04:19,217 But that happened in the past! 64 00:04:19,884 --> 00:04:22,428 Besides, once we became friends, 65 00:04:22,512 --> 00:04:25,974 I realized that I wasn't seeing her as a woman. 66 00:04:26,057 --> 00:04:29,560 Otherwise, I would never have introduced her to Ren, right? 67 00:04:30,270 --> 00:04:32,438 So you were the one who brought the two together? 68 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Yeah. 69 00:04:33,690 --> 00:04:37,485 Nana had this dangerous, warped way of thinking that no one could deal with. 70 00:04:37,568 --> 00:04:40,321 I thought maybe Ren would be an exception and could do something about it. 71 00:04:41,406 --> 00:04:45,201 For the young Nobu, Ren was an invincible hero. 72 00:04:48,496 --> 00:04:49,789 It was a big success, huh? 73 00:04:50,456 --> 00:04:52,834 -But not quite what I expected. -What do you mean? 74 00:04:53,626 --> 00:04:55,628 I realized little by little 75 00:04:55,712 --> 00:04:59,007 that Ren wasn't the strong person I thought he was. 76 00:04:59,090 --> 00:05:02,885 Perhaps Ren was saved just as much as Nana was in this encounter. 77 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 You know, when I was younger, 78 00:05:14,981 --> 00:05:18,359 for no good reason, I thought that guys had to protect their girls. 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,778 So I always acted tough in front of my girlfriend. 80 00:05:20,862 --> 00:05:22,864 But that may have been a big mistake. 81 00:05:22,947 --> 00:05:24,449 Huh? Why was that a mistake? 82 00:05:26,909 --> 00:05:29,746 So you want to be supported by these frail arms? 83 00:05:29,829 --> 00:05:32,332 Yes. Totally. 84 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 It's impossible. 85 00:05:33,875 --> 00:05:35,376 Ever since I fell in love with you, Hachiko, 86 00:05:35,460 --> 00:05:39,255 I realized just how much of a weak, shameless man I really am. 87 00:05:39,338 --> 00:05:40,214 What do you mean? 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,633 Weren't you gonna do anything to make me happy? 89 00:05:42,717 --> 00:05:47,638 Sure I will. As long as you're always by my side supporting me. 90 00:05:49,432 --> 00:05:53,394 With you by my side, I feel that I can do anything. 91 00:05:54,270 --> 00:05:55,396 Sure. 92 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Nobu loves to be pampered. 93 00:06:00,777 --> 00:06:04,572 That's a problem. I'm the one who wants to be pampered. 94 00:06:05,156 --> 00:06:10,787 But what is this feeling? It feels really sweet. 95 00:06:11,621 --> 00:06:15,291 I wanna be kind to him. I wanna be by his side. 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,337 I wanna be of help to him. I wanna hug him. 97 00:06:19,420 --> 00:06:22,548 I wanna be able to do everything he desires. 98 00:06:23,508 --> 00:06:28,721 Until now, I've only thought of being treated that way by men. 99 00:06:29,639 --> 00:06:32,975 That may have been a big mistake. 100 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 Good morning. 101 00:06:38,689 --> 00:06:41,818 Nana, you're back here again. What about Ren? 102 00:06:41,901 --> 00:06:44,862 He's busy with work right now, so he's hardly ever home. 103 00:06:44,946 --> 00:06:46,697 You left Misato all alone. 104 00:06:46,781 --> 00:06:48,491 Who were you with if it wasn't Takumi? 105 00:06:49,575 --> 00:06:51,452 Wh... Where's Misato? 106 00:06:51,536 --> 00:06:52,495 She's still sleeping. 107 00:06:52,578 --> 00:06:54,831 I'd better explain everything to her. 108 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 But how am I gonna explain so that she'd understand? 109 00:06:57,083 --> 00:06:59,502 It happened immediately after I broke it off with Takumi. 110 00:06:59,585 --> 00:07:01,963 It actually overlapped a little. 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,632 I'll think about it thoroughly today. 112 00:07:05,591 --> 00:07:08,219 I'm working today, so I'd better get changed and hurry off. 113 00:07:08,302 --> 00:07:09,137 Oh, by the way... 114 00:07:09,220 --> 00:07:12,640 Were you able to find Nobu's workplace yesterday? 115 00:07:12,723 --> 00:07:15,643 Yeah, thanks. I had to see him about something urgent. 116 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 You two really get along, don't you? 117 00:07:18,980 --> 00:07:22,984 That guy's always been a genuine, honest sort of guy, 118 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 so you two share the same values. 119 00:07:25,987 --> 00:07:27,321 Well, from the rest of the world, 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,491 you're like two little dogs barking for attention, 121 00:07:30,575 --> 00:07:32,201 which is kind of annoying. 122 00:07:32,285 --> 00:07:35,329 I'm sure Nana will understand me. 123 00:07:35,413 --> 00:07:39,083 She had to be lonely having no friends. 124 00:07:39,167 --> 00:07:40,334 Because Nana for sure knows 125 00:07:40,418 --> 00:07:44,213 a lot more great things about Nobu than I do. 126 00:07:45,548 --> 00:07:47,717 -Nana... -Huh? 127 00:07:47,800 --> 00:07:51,471 You know, I... Nobu... 128 00:07:55,683 --> 00:07:59,979 It seems like I'm head over heels in love with Nobu. 129 00:08:07,361 --> 00:08:08,738 Isn't it natural? 130 00:08:10,114 --> 00:08:12,533 Nana didn't ask me any questions. 131 00:08:13,242 --> 00:08:15,328 And if I said anything more, 132 00:08:15,411 --> 00:08:17,747 it would've sounded like an excuse, so I didn't. 133 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 There's no need for me to explain anything. 134 00:08:22,793 --> 00:08:25,379 I just need to treasure Nobu. That's all. 135 00:08:25,922 --> 00:08:28,466 And Nana will always be watching over us. 136 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Hey, look, Kyosuke did this. 137 00:08:31,969 --> 00:08:35,556 This is incredibly well done. That's Mr. Kyosuke for you. 138 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 There's no need to add the "Mr." He's the same age as you, after all. 139 00:08:38,392 --> 00:08:41,187 But he just seems older than me. 140 00:08:41,270 --> 00:08:43,523 Mr. Kyosuke's somewhat like a father to you. 141 00:08:44,482 --> 00:08:46,234 Let's leave it at older brother. 142 00:08:46,317 --> 00:08:49,278 Look, that one over in that section. That's Jun-chan's painting. 143 00:08:49,362 --> 00:08:52,740 It's incredible! In many ways. 144 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 It's impossible to comprehend, Jun-chan. 145 00:08:54,909 --> 00:08:56,285 What is it? Can you explain it to me? 146 00:08:57,036 --> 00:08:59,622 I'm the one who needs an explanation. 147 00:09:01,123 --> 00:09:02,875 Huh? Nana and Nobu? 148 00:09:02,959 --> 00:09:05,586 Yeah. All lovey-dovey. So much that it's sickening. 149 00:09:05,670 --> 00:09:07,088 What's that supposed to mean? 150 00:09:07,171 --> 00:09:08,965 But I thought she preferred Yasu. 151 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 Maybe he didn't pay any attention to her. 152 00:09:11,717 --> 00:09:14,470 But she could've told us sooner. 153 00:09:14,554 --> 00:09:16,222 Why'd she hide it? 154 00:09:16,847 --> 00:09:19,517 I think the guy she was hiding from us was another guy. 155 00:09:19,600 --> 00:09:21,561 I'll bet he broke her heart. 156 00:09:22,353 --> 00:09:25,648 In any case, she was really hurt about what happened with her ex-boyfriend. 157 00:09:25,731 --> 00:09:29,235 Maybe Nobu was kind to her then, and she went along with it. 158 00:09:29,318 --> 00:09:31,821 Yeah. But it was like she had completely forgotten 159 00:09:31,904 --> 00:09:34,073 about her ex-boyfriend a little while back. 160 00:09:34,156 --> 00:09:36,617 That's true. I guess it just shows 161 00:09:36,701 --> 00:09:39,328 that Nana's ex wasn't all that important to her after all. 162 00:09:39,412 --> 00:09:40,496 So you're saying that 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,331 there are a lot of guys out there who are better than her ex. 164 00:09:42,415 --> 00:09:45,459 Oh, Mr. Ex-Boyfriend, here's your Jackson Burger. 165 00:09:46,335 --> 00:09:47,628 Cut it out with all the "ex-boyfriend"! 166 00:09:47,712 --> 00:09:50,214 Oh my, I didn't notice you there, Shoji. I'm sorry. 167 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 You're the one who invited me to come! 168 00:09:51,507 --> 00:09:53,926 But we always find you here whether we call you or not. 169 00:09:54,010 --> 00:09:56,429 Even though you live farther away since you moved. 170 00:09:56,512 --> 00:09:58,055 Huh? When did that happen? 171 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 Didn't you tell me that 172 00:09:59,056 --> 00:10:00,308 it wasn't gonna happen because you didn't have money? 173 00:10:00,391 --> 00:10:05,187 Shoji left his apartment and moved to Sachiko's place. 174 00:10:05,271 --> 00:10:07,398 He made us help him move although we were really busy. 175 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 So inconsiderate. 176 00:10:09,025 --> 00:10:10,026 Hey, I never asked you to, 177 00:10:10,109 --> 00:10:12,069 but you barged in because you were curious. 178 00:10:12,153 --> 00:10:14,447 Sachiko lives one train stop away from you, right? 179 00:10:14,530 --> 00:10:15,656 Yeah. 180 00:10:15,740 --> 00:10:18,326 I'll continue coming here from now on too, so don't worry, Koichi Sato. 181 00:10:18,409 --> 00:10:20,369 -You don't have to come. -What? 182 00:10:20,453 --> 00:10:25,207 Nana no longer comes here because you continue to hang out here. 183 00:10:25,291 --> 00:10:26,417 I'm sorry. 184 00:10:26,500 --> 00:10:30,171 Tell Nana now that she has a boyfriend that she's all lovey-dovey with, 185 00:10:30,254 --> 00:10:33,591 she can come here again without thinking about her ex. 186 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 I do wanna see her new boyfriend. 187 00:10:35,009 --> 00:10:37,136 Nobu hasn't been here before? 188 00:10:37,219 --> 00:10:38,804 I believe he lives close by. 189 00:10:38,888 --> 00:10:39,805 With his band and work, 190 00:10:39,889 --> 00:10:42,183 I doubt he has the time to sit back and enjoy a drink. 191 00:10:42,266 --> 00:10:43,976 That guru hasn't been here either, has she? 192 00:10:44,060 --> 00:10:44,977 Guru? 193 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 -Nana's roommate. -Oh... 194 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 Is her boyfriend good looking? 195 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 Average, I'd say. But give him a guitar, and he changes. 196 00:10:51,275 --> 00:10:53,486 He becomes this super cool dude. He's a mysterious guy. 197 00:10:53,569 --> 00:10:54,987 I guess so. 198 00:10:55,071 --> 00:10:57,114 He's normally this helpless guy, much like her ex-boyfriend. 199 00:10:57,198 --> 00:10:58,741 Now that you mention it, 200 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 don't you think that Nobu and the ex-boyfriend are kinda similar? 201 00:11:00,785 --> 00:11:02,578 Oh yeah, like the way they're idiots when they speak. 202 00:11:02,662 --> 00:11:06,499 You think so? I think her new boyfriend is conceited. 203 00:11:06,582 --> 00:11:09,335 -Have you met him? -No, I haven't. 204 00:11:09,418 --> 00:11:11,671 This is according to what Nana told me about him. 205 00:11:11,754 --> 00:11:14,840 Apparently, he's the heir to a Japanese inn, 206 00:11:14,924 --> 00:11:17,051 but he threw that all away to pursue his dream and came to Tokyo. 207 00:11:17,134 --> 00:11:19,887 That alone would be enough to have Nana fall for him. 208 00:11:20,513 --> 00:11:23,557 He said something like this to the guru in a serious tone. 209 00:11:24,225 --> 00:11:26,894 "I'm happy as long as I can play the guitar... 210 00:11:26,977 --> 00:11:28,104 and have you sing to it." 211 00:11:29,688 --> 00:11:31,440 Not something you can just blurt out in a straight face. 212 00:11:31,524 --> 00:11:33,109 That's why you wouldn't do it. 213 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 That's so cold! 214 00:11:34,276 --> 00:11:35,444 You're no good 215 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 because you can't heat things up. 216 00:11:37,613 --> 00:11:39,198 You're rather the type who acts cold 217 00:11:39,281 --> 00:11:40,533 in order to hide your shyness. 218 00:11:40,616 --> 00:11:42,743 However, I understand now. 219 00:11:42,827 --> 00:11:46,414 I fully understand why Nana fell for Nobu. 220 00:11:46,497 --> 00:11:48,707 That man surely knows how to please her. 221 00:11:48,791 --> 00:11:51,961 He'll normally be this good friend who she can talk to about anything, 222 00:11:52,044 --> 00:11:54,797 but when the time's right, he'll say what a woman wants to hear. 223 00:11:54,880 --> 00:11:56,841 He's the ideal type as far as Nana's concerned. 224 00:11:56,924 --> 00:11:59,093 I guess there's more to it than just Nana going along with the flow. 225 00:11:59,176 --> 00:12:01,720 This may turn out well. 226 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 What do you think, Shoji? 227 00:12:05,391 --> 00:12:07,435 What do I think? I'm glad. 228 00:12:07,518 --> 00:12:10,729 I wish for Nana's happiness with all my heart. 229 00:12:10,813 --> 00:12:11,647 Are you lonely? 230 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 Koichi Sato! One more Jackson Burger. 231 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 I'm taking one to Sachiko. 232 00:12:15,734 --> 00:12:18,070 -Welcome home, Shoji. -A present for you. 233 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 You were at Jackson's again? Thanks. 234 00:12:20,781 --> 00:12:22,992 I'm sorry that it's not a Louis Vuitton bag. 235 00:12:23,075 --> 00:12:24,410 I'm hopeless, aren't I? 236 00:12:25,369 --> 00:12:28,956 Actually, I prefer the Jackson Burger. 237 00:12:32,626 --> 00:12:34,420 I wonder if we were too mean. 238 00:12:34,503 --> 00:12:37,214 I don't think so. We needed to put him in his place. 239 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 We sure did that, didn't we? 240 00:12:38,215 --> 00:12:40,384 In his position, Shoji's not about to blurt out 241 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 that he's lonely under any circumstance, 242 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 but he's gotta be feeling lonely. 243 00:12:44,430 --> 00:12:46,807 Men can be so selfish. 244 00:12:46,891 --> 00:12:50,102 Although it would be annoying if he didn't feel lonely at all. 245 00:12:50,186 --> 00:12:53,647 Shoji did love Nana, after all. 246 00:12:53,731 --> 00:12:56,942 He just loved Sachiko more. 247 00:12:57,026 --> 00:12:58,694 But you know, 248 00:12:58,777 --> 00:13:02,239 don't you feel that's because Sachiko loved Shoji more than Nana? 249 00:13:02,323 --> 00:13:03,532 You think so? 250 00:13:03,616 --> 00:13:06,911 But didn't Nana love Shoji enough that she couldn't live without him? 251 00:13:06,994 --> 00:13:07,953 No. 252 00:13:08,037 --> 00:13:09,580 Of course, there's no way of comparing the weight of love 253 00:13:09,663 --> 00:13:11,040 Nana and Sachiko had for Shoji. 254 00:13:11,123 --> 00:13:13,626 Just, Shoji probably felt more love from Sachiko. 255 00:13:14,460 --> 00:13:16,504 Maybe it's a matter of how they expressed their feelings. 256 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Nana's is very one-sided, 257 00:13:18,130 --> 00:13:19,131 so it's difficult to grasp exactly what she feels. 258 00:13:19,215 --> 00:13:23,135 Yeah. Come to think of it, while Shoji went out with Nana, 259 00:13:23,219 --> 00:13:26,347 he would often come to our place to get drunk and complain about her. 260 00:13:26,430 --> 00:13:30,726 "Nana doesn't love me for who I am. She only loves the me that loves her." 261 00:13:31,727 --> 00:13:34,271 "You're right!" I thought, and I sympathized with him. 262 00:13:35,105 --> 00:13:37,399 Well, although that likely wasn't Nana's intention, 263 00:13:37,483 --> 00:13:40,110 that's how it looked like to others. 264 00:13:40,194 --> 00:13:41,570 So when she found out that he was cheating on her 265 00:13:41,654 --> 00:13:43,989 and was quick to discard him, saying she no longer wanted him, 266 00:13:44,073 --> 00:13:45,991 that must've been a big blow to Shoji. 267 00:13:46,784 --> 00:13:48,118 It was the type of shock where he's thinking, 268 00:13:48,202 --> 00:13:49,745 "So that was the truth all along." 269 00:13:49,828 --> 00:13:53,249 But Nana's actions were more because she doesn't take pain well, 270 00:13:53,332 --> 00:13:56,835 and so when she gets hurt, the first thing she does is try to escape. 271 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 I think you're right. 272 00:13:57,836 --> 00:14:00,256 She'll quickly run away and quickly put a lid on it. 273 00:14:00,339 --> 00:14:02,091 She tries not to face her partner. 274 00:14:02,174 --> 00:14:04,885 There's always that thing about her that makes her seem like 275 00:14:04,969 --> 00:14:07,680 she's having a conversation with herself, even when she's talking to someone else. 276 00:14:08,389 --> 00:14:12,601 But lately, she no longer comes crying to you like she used to. 277 00:14:12,685 --> 00:14:15,062 Maybe she is able to face her partner now. 278 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 Let's hope that's the case. 279 00:14:17,147 --> 00:14:18,857 So if and when Nobu cheats on her, 280 00:14:18,941 --> 00:14:21,527 I sure hope she shows enough passion to go crying to him and not let him go. 281 00:14:22,653 --> 00:14:24,321 Then if I cheat on you, 282 00:14:24,405 --> 00:14:26,532 will you come crying to me and not let me go? 283 00:14:26,615 --> 00:14:28,742 No, I'll beat you to death. 284 00:14:28,826 --> 00:14:30,953 -I'm relieved, Junko. -Why? 285 00:14:31,036 --> 00:14:31,871 THERE'S STILL HOPE FOR US 286 00:14:31,954 --> 00:14:34,498 It's all about how you express your feelings, right? 287 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 {\an8}NANA 288 00:14:39,295 --> 00:14:41,005 This is the call center. 289 00:14:41,088 --> 00:14:44,425 Please call again without hiding your phone number. 290 00:14:45,551 --> 00:14:48,596 So she suddenly doesn't accept calls from unidentified numbers! Why? 291 00:14:48,679 --> 00:14:50,472 "I hate Takumi." 292 00:14:52,224 --> 00:14:53,642 Ren, the next page. 293 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 Welcome back, Ren! I have some big news! 294 00:14:57,062 --> 00:14:58,647 Nobu and Hachiko are together! 295 00:14:58,731 --> 00:15:00,441 Huh? Then she's going out with two guys? 296 00:15:00,524 --> 00:15:01,650 Way to go, Hachiko. 297 00:15:01,734 --> 00:15:02,693 What are you saying? 298 00:15:02,776 --> 00:15:04,904 There's no way Hachiko could manage two guys at once. 299 00:15:04,987 --> 00:15:06,238 She broke up with Takumi, right? 300 00:15:06,322 --> 00:15:10,200 Really? Well, she has good reason to dump that guy. 301 00:15:10,284 --> 00:15:12,745 -All he thinks about is sex. -The same with you! 302 00:15:13,495 --> 00:15:14,914 Just call her without hiding your number. 303 00:15:14,997 --> 00:15:16,790 There's even less of a chance she'll pick up if she knows it's me. 304 00:15:16,874 --> 00:15:19,835 -Oh, right. -Hachiko? I thought you two broke up. 305 00:15:19,919 --> 00:15:22,838 Not really. She's just pissed off at me. 306 00:15:23,964 --> 00:15:25,591 By the way, where the hell is the crew? 307 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 They're late! What do they take us for? 308 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Takumi. We still have ten minutes. 309 00:15:29,845 --> 00:15:30,679 I'M STAYING OUT OF THIS 310 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 Stop reading erotic comics. 311 00:15:39,021 --> 00:15:40,564 I just happened to be reading that scene! 312 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 Is Hachiko not enough to satisfy you? 313 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 No, I am more than satisfied. 314 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 Is she that good? 315 00:15:46,779 --> 00:15:49,323 When I talk to you, I don't feel like I'm talking to a woman. 316 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 But I'm glad, Nobu. You succeeded in making Hachiko yours. 317 00:15:53,243 --> 00:15:55,829 -I am very grateful to you. -Huh? 318 00:15:55,913 --> 00:15:59,541 I know that you were rooting for me. 319 00:15:59,625 --> 00:16:02,294 I got this really warm feeling of friendship from you. 320 00:16:02,378 --> 00:16:05,255 So annoying. It wasn't for your sake. 321 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 Of course! It was for Hachi then! 322 00:16:08,425 --> 00:16:10,594 You thought that, of all people, I could make Hachiko happy, right? 323 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 I sure will make her happy! 324 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 It's not like that. 325 00:16:13,973 --> 00:16:16,892 I hate to say this, but I just used you. 326 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 As a way to get revenge against Takumi? 327 00:16:19,603 --> 00:16:20,938 -It's not that. -Then what? 328 00:16:23,107 --> 00:16:26,068 So that Hachiko can run freely without a leash in my yard. 329 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 So keep an eye on her, 330 00:16:31,573 --> 00:16:34,535 so that she doesn't ever escape to some other place. 331 00:16:36,203 --> 00:16:37,037 Nobu! 332 00:16:38,497 --> 00:16:39,331 Nana! 333 00:16:47,589 --> 00:16:51,051 I guess a person's true nature will never change. 334 00:16:51,760 --> 00:16:54,096 {\an8}She's still the same girl with the same warped way of thinking. 335 00:16:54,179 --> 00:16:57,266 {\an8}I'd thought she became softer because of Ren. 336 00:16:57,349 --> 00:17:00,060 But Nana's desire to possess is abnormally strong, 337 00:17:00,144 --> 00:17:02,479 even with regards to Ren. 338 00:17:02,563 --> 00:17:04,690 I mean, with that padlock and all. 339 00:17:04,773 --> 00:17:06,650 Huh? But that's because she's a fan of Sid Vicious. 340 00:17:06,734 --> 00:17:08,610 It's just a copy of that. It's nothing more. 341 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 I think there is. 342 00:17:10,529 --> 00:17:14,366 And she's even got a tattoo that's a symbol of Ren's name on her body. 343 00:17:14,450 --> 00:17:15,617 No matter how much she loves him, 344 00:17:15,701 --> 00:17:17,619 don't you find that scary for her to go that far? 345 00:17:18,746 --> 00:17:20,539 And then for Ren to gladly accept that 346 00:17:20,622 --> 00:17:23,876 and continue wearing that for two years after they broke up? 347 00:17:23,959 --> 00:17:26,211 I find him quite eccentric as well. 348 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 But Hachi talks of them as the ideal couple. 349 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 Perhaps I'm the one who has a warped way of thinking. 350 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 So you're saying Nana's met her soulmate? 351 00:17:34,636 --> 00:17:36,680 Oh, I love such stories. 352 00:17:40,559 --> 00:17:43,645 Keiko? Oh boy. She can be a real sadist. 353 00:17:43,729 --> 00:17:45,147 Huh? Real sadist? 354 00:17:45,230 --> 00:17:48,859 I won't be coming back tonight. Why not have Hachi come over again? 355 00:17:48,942 --> 00:17:52,071 I am really happy that you and Hachi are together. 356 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 But weren't you supporting us 357 00:17:55,324 --> 00:17:57,409 because you wanted to keep her in your yard as your pet? 358 00:17:57,493 --> 00:17:59,578 You talked of me getting her back as if she were a dog. 359 00:18:00,913 --> 00:18:03,957 But you're wrong. I just wanted you to show me the answer. 360 00:18:04,041 --> 00:18:05,375 The answer? 361 00:18:05,459 --> 00:18:07,669 "Men and women are simply opposing creatures 362 00:18:07,753 --> 00:18:09,088 driven toward each other by lust. 363 00:18:09,171 --> 00:18:11,799 "Can they be connected by love?" 364 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 But you two connected, didn't you? 365 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 Well, you're already having sex, 366 00:18:15,260 --> 00:18:17,179 but that's natural between two people who love each other. 367 00:18:17,805 --> 00:18:20,015 So love does tie you together, right? 368 00:18:21,809 --> 00:18:24,520 Try it yourself if you wanna find out. 369 00:18:27,606 --> 00:18:29,316 It's impossible for me. 370 00:18:31,610 --> 00:18:33,570 We will first have them sign a temporary contract, 371 00:18:33,654 --> 00:18:35,697 and once details of their first CD release have been determined, 372 00:18:35,781 --> 00:18:37,783 we'll switch to an official contract. 373 00:18:37,866 --> 00:18:43,080 I will do my best to make sure we switch to the official contract right away, 374 00:18:43,163 --> 00:18:44,748 but it doesn't always go as I wish... 375 00:18:44,832 --> 00:18:46,458 Never mind the details. 376 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 Anyway, I just need to put my signature and seal 377 00:18:49,002 --> 00:18:50,420 on this temporary contract, right? 378 00:18:51,130 --> 00:18:52,965 Yes, well... 379 00:18:54,716 --> 00:18:56,510 I entrust him to you. 380 00:18:56,593 --> 00:18:58,804 Still, I'm a little worried about the world of show business. 381 00:18:58,887 --> 00:19:00,973 I have children too, 382 00:19:01,056 --> 00:19:03,684 so I understand your worries about your precious son... 383 00:19:03,767 --> 00:19:05,185 No, that's not it. 384 00:19:05,978 --> 00:19:06,895 With show business, 385 00:19:06,979 --> 00:19:10,023 the media tries to dig up everything about a person's private life, right? 386 00:19:10,107 --> 00:19:11,441 I don't want anything happening 387 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 that'll end up affecting my elder son and me. 388 00:19:16,780 --> 00:19:22,119 Well, we thought it best to keep his real name and profile a secret 389 00:19:22,202 --> 00:19:25,956 and try to say he's eighteen. 390 00:19:26,039 --> 00:19:26,915 That would be... 391 00:19:26,999 --> 00:19:28,041 You can do anything you wish 392 00:19:28,125 --> 00:19:30,127 as long as you keep his true identity a secret. 393 00:19:30,210 --> 00:19:32,754 I don't want the world to know about the embarrassment of my family. 394 00:19:32,838 --> 00:19:36,633 Also, could you mail me the official contract? 395 00:19:36,717 --> 00:19:40,345 I can't be wasting time on something like this. 396 00:19:41,180 --> 00:19:42,097 {\an8}OKAZAKI 397 00:19:42,181 --> 00:19:44,600 -Now, if you'll excuse me... -Mr. Okazaki. 398 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 He may not be your flesh and blood, 399 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 but you did raise that child for fifteen years. 400 00:19:50,898 --> 00:19:52,941 Don't you have any feelings of love for that child? 401 00:19:54,568 --> 00:19:59,364 Unfortunately, I have never felt love for Shinichi. 402 00:19:59,448 --> 00:20:01,241 Not even once. 403 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 Even though I tried my best. 404 00:20:15,130 --> 00:20:17,841 Ms. Hachiko, we're almost out of paint. 405 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 -Is it okay if I open a new one? -Sure. 406 00:20:20,427 --> 00:20:22,804 Sorry for having you help with this, Misato. 407 00:20:22,888 --> 00:20:25,432 No, this is a lot of fun. 408 00:20:25,515 --> 00:20:29,937 Painting the walls white makes the whole room brighter. This is great. 409 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 All I wanna do is seal off my memories. 410 00:20:35,817 --> 00:20:40,072 Why do I feel like some criminal destroying evidence? 411 00:20:41,448 --> 00:20:46,411 {\an8}Am I still making another one of my mistakes? 412 00:20:51,959 --> 00:20:53,293 Hey, Nana... 413 00:20:54,044 --> 00:20:55,545 Mistakes we made 414 00:20:55,629 --> 00:20:58,298 and the scars we have won't just disappear 415 00:20:58,382 --> 00:21:00,384 by simply covering them up. 416 00:21:00,467 --> 00:21:03,762 So I'm still calling your name, Nana... 417 00:21:04,596 --> 00:21:08,392 no matter how much it hurts... until you answer me. 418 00:21:09,000 --> 00:21:16,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com