1
00:00:04,170 --> 00:00:08,383
"Trapnest" means a birdhouse with a trap.
2
00:00:09,926 --> 00:00:13,054
Once you enter,
you cannot get out on your own.
3
00:00:15,140 --> 00:00:19,686
I figured it was a name
a possessive man would think of.
4
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
5
00:00:44,836 --> 00:00:48,923
WRITTEN BY AI YAZAWA
6
00:01:59,953 --> 00:02:00,787
{\an8}NANA
7
00:02:00,870 --> 00:02:02,872
{\an8}BECAUSE HACHIKO'S NOT FEELING WELL,
I WON'T BE DROPPING BY FOR A WHILE.
8
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
BUT YOU BEGIN RECORDING TOMORROW,
9
00:02:04,791 --> 00:02:07,877
SO YOU WON'T BE ABLE TO LEAVE
THE STUDIO ANYWAY, RIGHT?
10
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Mr. Honjo.
11
00:02:19,514 --> 00:02:20,640
Mr. Honjo.
12
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Excuse me.
13
00:02:24,310 --> 00:02:25,937
We've arrived at your place.
14
00:02:26,020 --> 00:02:29,023
How do you open the garage door?
15
00:02:29,107 --> 00:02:31,943
Oh, well, you insert the key there...
16
00:02:32,026 --> 00:02:33,236
Key?
17
00:02:33,319 --> 00:02:38,533
The key card. First you insert it...
Oh, such a drag.
18
00:02:39,367 --> 00:02:43,872
Say, Kinoshita. How do you plan
to get home at this hour?
19
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
I'll take a taxi.
20
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
Why not use this to go home?
21
00:02:47,500 --> 00:02:48,877
What? Are you sure?
22
00:02:48,960 --> 00:02:50,461
You know, I would be happy
23
00:02:50,545 --> 00:02:52,964
if you could come pick me up
in that tomorrow.
24
00:02:53,047 --> 00:02:54,799
Not a problem at all!
25
00:02:54,883 --> 00:02:57,886
If you'd like, I could use the company car
to pick you up and drop you off every day!
26
00:02:57,969 --> 00:03:02,140
With the tough schedule you keep,
it would be dangerous driving every day.
27
00:03:02,223 --> 00:03:05,810
Imagine if you got in an accident
and this car was totaled.
28
00:03:05,894 --> 00:03:07,812
You're more worried
about the car than about me.
29
00:03:07,896 --> 00:03:11,065
But you're driving
a super rare 1965 Mustang Shelby!
30
00:03:11,149 --> 00:03:15,320
I don't care what car I drive
so long as it moves,
31
00:03:15,403 --> 00:03:17,864
but Takumi went through the trouble
of finding it for me.
32
00:03:17,947 --> 00:03:19,699
Something about our image.
33
00:03:19,782 --> 00:03:24,662
You know, Mr. Honjo,
you've got all this money and ability,
34
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
but you don't desire much, do you?
35
00:03:26,664 --> 00:03:27,790
Even your songs.
36
00:03:27,874 --> 00:03:29,834
You write them according
to Takumi's instructions.
37
00:03:29,918 --> 00:03:35,006
I believe your true talents
shine through when you play punk.
38
00:03:35,089 --> 00:03:38,134
As long as I get to play the guitar,
anything will do.
39
00:03:38,218 --> 00:03:42,263
Well, I for one wanna hear
Ren Honjo's soul shout!
40
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
You wanna hear my soul shout?
41
00:03:45,975 --> 00:03:48,853
Ah, well... But doing as Takumi says
42
00:03:48,937 --> 00:03:52,106
is not something limited to you
and the other band members.
43
00:03:52,190 --> 00:03:54,776
Don't tell anyone I told you,
but everyone's saying,
44
00:03:54,859 --> 00:03:57,946
"We're all soldiers serving under Takumi."
45
00:03:58,029 --> 00:03:59,239
Who's everyone?
46
00:04:00,323 --> 00:04:03,660
Um... But Takumi does have
the talents and decision-making skills
47
00:04:03,743 --> 00:04:05,245
to back his actions.
48
00:04:05,328 --> 00:04:07,789
He's able to come through on what he says.
49
00:04:08,498 --> 00:04:10,124
I respect him for that.
50
00:04:10,208 --> 00:04:12,001
Then tell this to "everyone."
51
00:04:12,627 --> 00:04:14,295
If anyone's not satisfied
with how Takumi does things,
52
00:04:14,379 --> 00:04:15,713
they're free to quit.
53
00:04:15,797 --> 00:04:19,676
We don't need any soldiers
who are unwilling to fight with us.
54
00:04:23,137 --> 00:04:25,014
{\an8}THE PAPARAZZI ARE SO ANNOYING.
55
00:04:25,098 --> 00:04:28,768
{\an8}I'LL BE HIDING IN THE USUAL ROOM
AT THE USUAL HOTEL.
56
00:04:28,851 --> 00:04:30,520
{\an8}COME IF YOU FEEL UP TO IT.
57
00:04:30,603 --> 00:04:32,647
I can't come up with the lyrics.
58
00:04:32,730 --> 00:04:34,649
The theme is a love ballad
that'll make people cry.
59
00:04:34,732 --> 00:04:37,777
Don't come to me about it.
60
00:04:37,860 --> 00:04:42,949
Why do they always have to be love songs,
just because they're more popular?
61
00:04:43,032 --> 00:04:46,035
Why do Japanese people like
love stories so much?
62
00:04:46,119 --> 00:04:48,329
Can't I write a song about world peace?
63
00:04:48,413 --> 00:04:50,748
Well, not that I could write
a song about that.
64
00:04:50,832 --> 00:04:54,919
What'll I do? We begin recording tomorrow.
65
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Technically, you begin today.
66
00:05:01,342 --> 00:05:04,512
Shin, why are you being so cold today?
67
00:05:04,595 --> 00:05:07,765
Am I? Maybe it's
because I'm tired of being a good boy.
68
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
A good boy?
69
00:05:09,559 --> 00:05:11,102
When are you good?
70
00:05:11,185 --> 00:05:13,896
For this past month,
I haven't skipped a day of practice.
71
00:05:13,980 --> 00:05:16,149
I've been respecting
the studio's no smoking policy,
72
00:05:16,232 --> 00:05:18,651
and I'm playing music like
the director wants me to.
73
00:05:18,735 --> 00:05:20,903
But this is getting real boring.
74
00:05:20,987 --> 00:05:25,033
What? You're not allowed to smoke
in Gaia's rehearsal studios?
75
00:05:25,116 --> 00:05:27,869
Usually, we're allowed to smoke
even in the recording studios.
76
00:05:27,952 --> 00:05:30,163
What musician would use such a place?
77
00:05:30,246 --> 00:05:32,623
It's a teaching studio.
78
00:05:32,707 --> 00:05:35,084
There's a professional
training school next door,
79
00:05:35,168 --> 00:05:37,253
and students from there use the studio.
80
00:05:37,336 --> 00:05:41,507
Wow. There's a school there.
Gaia's pretty impressive.
81
00:05:41,591 --> 00:05:44,886
Are the top students able
to debut as pros?
82
00:05:44,969 --> 00:05:47,096
I wonder. Doesn't interest me.
83
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
{\an8}To be honest,
I don't care about the debut.
84
00:05:51,267 --> 00:05:54,353
{\an8}If I could have fun playing in a band,
that's good enough for me.
85
00:05:56,731 --> 00:06:00,526
You're right! Music is something
that should be enjoyed!
86
00:06:00,610 --> 00:06:02,361
Let's go out and dance all night
like crazy
87
00:06:02,445 --> 00:06:04,989
to release some of that tension! Okay?
88
00:06:06,574 --> 00:06:09,869
What are you saying?
This is your job, Reira.
89
00:06:09,952 --> 00:06:13,664
You're getting paid for this,
so you've gotta take it seriously.
90
00:06:14,874 --> 00:06:18,127
Come on, concentrate.
91
00:06:18,211 --> 00:06:20,088
You can release all your frustrations
92
00:06:20,171 --> 00:06:22,423
by writing down whatever's on your mind.
93
00:06:22,507 --> 00:06:26,344
You're right. Maybe I'll write
about getting rid of them "mosquitoes."
94
00:06:26,427 --> 00:06:28,930
But you're writing a love ballad, right?
95
00:07:02,922 --> 00:07:06,926
{\an8}Aren't you hungry?
Can I call room service?
96
00:07:24,819 --> 00:07:27,905
Reira was in love with Takumi.
97
00:07:49,051 --> 00:07:50,678
What a pretty song.
98
00:07:53,181 --> 00:07:56,142
Ren is a genius indeed.
99
00:07:57,101 --> 00:08:02,482
It'll be ruined by my shallow love story...
100
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
You're wrong about that.
101
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
A love story written by someone
who can shed tears like that
102
00:08:10,615 --> 00:08:12,200
isn't gonna be shallow.
103
00:08:13,117 --> 00:08:16,412
The reason Trapnest has the support
of so many female fans
104
00:08:16,496 --> 00:08:20,500
is because they can relate
to your love stories.
105
00:08:20,583 --> 00:08:23,294
I'm impressed.
You're really good with words.
106
00:08:24,045 --> 00:08:27,965
For me, this is my job.
I make money from this.
107
00:08:30,176 --> 00:08:31,344
I'm dead serious.
108
00:08:46,067 --> 00:08:47,068
{\an8}FROM: NAOKI/TO: YASU - RECORDING BEGINS
TOMORROW, SO LET'S DRINK TONIGHT!
109
00:08:47,151 --> 00:08:50,112
{\an8}Don't you have any girl
to hang out with instead?
110
00:08:50,196 --> 00:08:52,365
If I do that, it'll cause a scandal.
111
00:08:52,448 --> 00:08:54,575
You're too self conscious.
112
00:08:54,659 --> 00:08:58,120
Ren and Takumi are doing whatever
they want, and it hasn't been a problem.
113
00:08:58,204 --> 00:09:01,123
It has been a problem. A real problem.
114
00:09:01,207 --> 00:09:02,792
The shutterbugs just won't go away.
115
00:09:02,875 --> 00:09:06,879
I hear that female vocalist from your band
has been staying at Ren's place.
116
00:09:06,963 --> 00:09:08,089
Would you please give her a lecture?
117
00:09:08,172 --> 00:09:10,675
Huh? The shutterbugs?
118
00:09:10,758 --> 00:09:12,969
-The paparazzi.
-Really?
119
00:09:13,052 --> 00:09:16,097
Yeah. They're targeting
all the band members,
120
00:09:16,180 --> 00:09:18,349
but I'm the only one
being careful about it.
121
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
The company put Reira in a hotel
to protect her.
122
00:09:22,395 --> 00:09:24,855
But I'm pretty sure Takumi went
to see Hachiko today.
123
00:09:24,939 --> 00:09:27,733
He was looking restless all day
and rushed home the moment we were done.
124
00:09:27,817 --> 00:09:30,069
-By Hachiko, do you mean...
-Nana.
125
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
I've never met her,
126
00:09:31,737 --> 00:09:34,115
but from what I hear,
she knows how to control a man.
127
00:09:34,198 --> 00:09:35,449
She's really something.
128
00:09:35,533 --> 00:09:38,869
One day, she says she wants to see you,
the next day she blocks your calls.
129
00:09:38,953 --> 00:09:42,331
She's a great strategist, not to mention
a great cook and great in bed.
130
00:09:42,415 --> 00:09:44,375
Even if not Takumi,
any guy would fall for a woman like that.
131
00:09:44,458 --> 00:09:46,252
Impressive, I'd say. Who is she?
132
00:09:46,335 --> 00:09:49,547
Naoki, you've got it wrong.
133
00:09:49,630 --> 00:09:52,341
Besides, I thought those two broke up.
134
00:09:52,425 --> 00:09:54,552
No, I doubt that'll happen.
135
00:09:55,219 --> 00:09:57,263
Takumi would never let a girl
he's infatuated with
136
00:09:57,346 --> 00:09:58,639
run away so easily.
137
00:09:58,723 --> 00:10:02,351
He's such a fool, not realizing that
he's playing into Hachiko's hands.
138
00:10:09,108 --> 00:10:10,818
Put an end to things first,
and then come to me.
139
00:10:10,901 --> 00:10:13,529
But I did. That's why I came.
140
00:10:17,450 --> 00:10:18,534
Why aren't you saying anything?
141
00:10:24,123 --> 00:10:27,209
Say something!
Are you gonna step up or just walk away?
142
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
The baby's growing even as we speak!
143
00:10:33,382 --> 00:10:35,134
What's the matter?
144
00:10:35,217 --> 00:10:36,510
Hello, Hachiko?
145
00:10:38,471 --> 00:10:40,389
Oh, Nana, you're there, too?
146
00:10:42,600 --> 00:10:43,976
Takumi?
147
00:10:44,060 --> 00:10:47,396
Perfect timing.
I wanted to talk to you as well.
148
00:10:48,105 --> 00:10:49,857
Can you and Nobu come here now?
149
00:10:49,940 --> 00:10:51,859
I'm not getting anywhere over the phone.
150
00:10:51,942 --> 00:10:53,402
Come where?
151
00:10:54,070 --> 00:10:56,364
And why are you calling
from Hachiko's cell phone?
152
00:10:56,447 --> 00:11:00,534
I'm just borrowing it for a bit.
I'm at your place right now.
153
00:11:00,618 --> 00:11:02,453
What are you doing at our place?
154
00:11:02,536 --> 00:11:04,455
How dare you fool around
with someone else's woman!
155
00:11:04,538 --> 00:11:06,332
Hachi's dating Nobu now!
156
00:11:06,415 --> 00:11:08,209
I know that, but...
157
00:11:08,292 --> 00:11:10,753
He's the one who fooled around
with someone else's woman.
158
00:11:12,046 --> 00:11:14,173
-Is Hachi there?
-Yeah, she's here.
159
00:11:14,256 --> 00:11:16,884
Let me talk to her.
It's useless talking with you.
160
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
Nana, Nana wants to talk to you.
161
00:11:32,650 --> 00:11:35,361
Looks like she can't talk right now.
162
00:11:35,444 --> 00:11:37,196
What did you do to her?
163
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
No, I didn't do anything.
164
00:11:39,365 --> 00:11:42,451
Anyway, we'll be there right away!
We're in the neighborhood!
165
00:11:42,535 --> 00:11:44,954
Really? Then can you buy some grapefruits
166
00:11:45,037 --> 00:11:47,289
and a bottle of sparkling water
on your way?
167
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
Huh?
168
00:11:48,457 --> 00:11:50,501
I'll squeeze the fruit
and have her drink it.
169
00:11:50,584 --> 00:11:52,128
She seems to be having
a really bad case of morning sickness.
170
00:11:52,211 --> 00:11:54,839
She's in pain. I'm counting on you, okay?
171
00:12:10,229 --> 00:12:11,522
Morning sickness?
172
00:12:17,903 --> 00:12:19,238
Morning sickness?
173
00:12:19,864 --> 00:12:21,657
{\an8}Yeah. I'll have the grapefruit juice.
174
00:12:21,740 --> 00:12:23,868
Oh, but it's just the summer heat.
I'm all right.
175
00:12:23,951 --> 00:12:26,996
I can't really explain it.
Like, maternal instinct?
176
00:12:30,416 --> 00:12:33,419
Nobu... you...
177
00:12:33,502 --> 00:12:35,463
When you do it with Hachi,
do you use a condom?
178
00:12:38,424 --> 00:12:40,759
-Answer me!
-Of course I do.
179
00:12:40,843 --> 00:12:42,845
-Every time?
-Yeah.
180
00:12:42,928 --> 00:12:44,680
-From before you insert?
-Yeah.
181
00:12:44,763 --> 00:12:47,558
You liar! You must've done it at least
a bit without any protection!
182
00:12:47,641 --> 00:12:48,976
Never without protection!
183
00:12:50,978 --> 00:12:54,815
Why are you so damn serious all the time?
184
00:13:00,279 --> 00:13:02,448
What are you saying?
185
00:13:03,782 --> 00:13:05,701
Is being serious a bad thing?
186
00:13:05,784 --> 00:13:07,828
If she gets pregnant,
I don't have the money to raise a kid!
187
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
So, of course!
188
00:13:15,669 --> 00:13:17,546
Then it's Takumi's child?
189
00:13:17,630 --> 00:13:20,549
What are you crying for?
I'm the one who wants to cry.
190
00:13:20,633 --> 00:13:22,593
If it's not your child, then say so!
191
00:13:22,676 --> 00:13:25,012
Then I'm sure Hachi won't have it!
192
00:13:25,095 --> 00:13:28,140
I can't say that!
I'll sound like I'm irresponsible.
193
00:13:28,224 --> 00:13:29,433
I did it with her too,
194
00:13:29,517 --> 00:13:31,268
so the possibility of it being
my child is not zero percent.
195
00:13:31,936 --> 00:13:36,565
Besides, Hachi probably already knows
that it's Takumi's child.
196
00:13:37,233 --> 00:13:39,777
Isn't that why she told him?
197
00:13:40,819 --> 00:13:43,280
Otherwise, she wouldn't be seeing him.
198
00:13:44,532 --> 00:13:46,200
I mean, there's no other reason.
199
00:13:47,451 --> 00:13:50,287
He's the one who fooled around
with someone else's woman.
200
00:13:59,171 --> 00:14:01,006
Then you should become the father.
201
00:14:05,803 --> 00:14:10,140
What are you saying?
Don't make it sound so simple.
202
00:14:11,684 --> 00:14:13,978
If it's about money,
I'm sure we can work it out!
203
00:14:14,061 --> 00:14:15,854
We've got our debut coming up
for one thing.
204
00:14:15,938 --> 00:14:18,065
And I can't imagine Takumi
becoming the guardian
205
00:14:18,148 --> 00:14:19,900
of the child he had by accident!
206
00:14:19,984 --> 00:14:21,110
He said he would...
207
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
even if it were my child.
208
00:14:24,446 --> 00:14:27,575
He's just saying that
so he can keep Hachi to himself!
209
00:14:27,658 --> 00:14:30,494
That man wants to take advantage
of the child to get her for himself!
210
00:14:30,578 --> 00:14:32,329
Aren't you doing the same?
211
00:14:33,414 --> 00:14:36,458
You're taking advantage of me
to get Hachi for yourself, right?
212
00:14:38,586 --> 00:14:43,841
Cut it out already.
You are definitely screwed up.
213
00:14:43,924 --> 00:14:46,969
If you're gonna insist,
why don't you become the father?
214
00:14:49,763 --> 00:14:52,975
Although, I can't imagine you feeling
any love for Takumi's child.
215
00:15:02,443 --> 00:15:04,820
There's no way I could.
216
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
No!
217
00:15:21,462 --> 00:15:23,130
Don't keep it!
218
00:15:25,174 --> 00:15:28,093
Those two are sure taking their time.
219
00:15:29,511 --> 00:15:34,141
Don't get so stressed.
Right now, you need to lie down.
220
00:15:34,224 --> 00:15:35,976
You wouldn't want a miscarriage,
would you?
221
00:15:36,936 --> 00:15:39,813
You know, I think you've gained
a little weight.
222
00:15:40,439 --> 00:15:43,734
I thought women usually lose weight
during the days of morning sickness.
223
00:15:44,652 --> 00:15:48,197
My older sister had a bad case
of morning sickness, too.
224
00:15:48,280 --> 00:15:49,990
I was in eleventh grade,
and she was twenty.
225
00:15:50,074 --> 00:15:52,034
She got married as a result.
226
00:15:52,117 --> 00:15:54,411
Her husband is
a hard-working office worker,
227
00:15:54,495 --> 00:15:56,747
a very reliable man, unlike me.
228
00:15:56,830 --> 00:16:00,250
But I got so pissed off when I found out,
and I beat him up pretty badly.
229
00:16:00,334 --> 00:16:04,713
My sister cried, and Reira laughed at me
for being so possessive.
230
00:16:05,339 --> 00:16:07,007
It was horrible.
231
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Come to think of it,
you're also twenty years old.
232
00:16:12,805 --> 00:16:15,140
Though, you're not very mature
for your age.
233
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
You don't have a full-time job,
234
00:16:17,643 --> 00:16:19,853
and when you get lonely,
you're quick to sleep with some guy.
235
00:16:19,937 --> 00:16:23,148
And as luck would have it,
now you're pregnant. You're hopeless.
236
00:16:23,232 --> 00:16:24,900
Your parents are gonna cry.
237
00:16:25,943 --> 00:16:27,903
But who am I to tell you this, right?
238
00:16:32,241 --> 00:16:34,201
Regardless of whom the kid's father is,
239
00:16:34,284 --> 00:16:36,412
there's no mistake that
you are the mother.
240
00:16:37,454 --> 00:16:38,914
So pull yourself together.
241
00:16:52,261 --> 00:16:54,680
They're finally here.
242
00:17:18,203 --> 00:17:21,498
You're late. I thought you ran away.
243
00:17:22,332 --> 00:17:25,169
Huh? You're alone? What about Nana?
244
00:17:25,252 --> 00:17:26,712
I dunno.
245
00:17:26,795 --> 00:17:30,632
Geez, she hasn't gone off
to Ren's place again, has she?
246
00:17:30,716 --> 00:17:33,427
Oh, did you get the grapefruits?
247
00:17:33,510 --> 00:17:34,386
Huh?
248
00:17:35,763 --> 00:17:37,014
{\an8}GARLIC PICKLED IN SOY SAUCE
249
00:17:40,100 --> 00:17:41,977
You're not very thoughtful, are you?
250
00:17:42,061 --> 00:17:43,771
Never mind. I'll go buy some.
251
00:17:43,854 --> 00:17:47,399
It's not really something the three of us
can have a friendly chat about anyway.
252
00:17:48,567 --> 00:17:51,820
The choice is Nana's.
The child doesn't need two fathers, right?
253
00:18:11,840 --> 00:18:15,886
Nana... Is it true that you're pregnant?
254
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Hey, I wanna hear it directly from you.
255
00:18:22,768 --> 00:18:25,479
It could be my child.
There's no need to hide it from me.
256
00:18:26,355 --> 00:18:29,983
And I knew that you had
just broken up with Takumi.
257
00:18:30,943 --> 00:18:32,736
I'm sorry.
258
00:18:43,997 --> 00:18:47,835
Why... are you apologizing?
259
00:18:48,544 --> 00:18:50,838
Didn't you break up with him?
260
00:19:08,355 --> 00:19:11,859
Please make up an excuse.
261
00:19:13,402 --> 00:19:16,280
I don't care if it's a lie.
I'll believe you.
262
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
I'm sorry.
263
00:19:33,630 --> 00:19:35,674
A ring of oath.
264
00:19:35,757 --> 00:19:39,678
Our red string. We can't see it now.
265
00:19:39,761 --> 00:19:44,141
No promises either.
Don't let go of this hand you've held.
266
00:19:44,224 --> 00:19:47,019
It's embarrassing,
so don't read it out loud!
267
00:19:47,102 --> 00:19:51,398
Even I find it bad.
I should hire a ghostwriter to write it.
268
00:19:54,318 --> 00:19:57,112
Say, what's the meaning
of this red string?
269
00:19:57,196 --> 00:19:59,907
-Huh? Don't you know?
-No.
270
00:19:59,990 --> 00:20:02,326
It's an invisible string of fate
that's tied onto the pinky
271
00:20:02,409 --> 00:20:04,661
of two lovers who are
meant to be together.
272
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
Wow. I bet girls fall
for that sort of stuff.
273
00:20:08,081 --> 00:20:12,336
But I'm not interested
in such theories of fate.
274
00:20:12,419 --> 00:20:14,421
It doesn't matter about the relationship.
275
00:20:14,504 --> 00:20:17,090
I believe people are bound by trust.
276
00:20:18,383 --> 00:20:20,719
Is that what you mean by
"This hand you've held"?
277
00:20:21,428 --> 00:20:24,556
Maybe it's sour grapes because
I haven't found that special someone.
278
00:20:24,640 --> 00:20:25,724
It's a nice song.
279
00:20:28,268 --> 00:20:32,272
Thank you. You made me feel better, Shin.
280
00:20:32,356 --> 00:20:34,942
I've gotta do my best
to go platinum again.
281
00:20:39,655 --> 00:20:41,323
You know, Hachi...
282
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
I wanted to keep you by my side,
283
00:20:45,702 --> 00:20:48,413
even if it meant putting
a collar around your neck.
284
00:20:49,539 --> 00:20:51,959
I was afraid of myself for thinking that,
285
00:20:52,042 --> 00:20:56,171
so I always kept a little distance
between us.
286
00:20:58,090 --> 00:21:00,968
Even now, I can't make friends easily.
287
00:21:02,052 --> 00:21:03,595
I'm still...
288
00:21:05,389 --> 00:21:06,598
afraid.
289
00:21:07,000 --> 00:21:14,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com