1 00:00:04,170 --> 00:00:08,383 "Trapnest" means a birdhouse with a trap. 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,054 Once you enter, you cannot get out on your own. 3 00:00:15,140 --> 00:00:19,686 I figured it was a name a possessive man would think of. 4 00:00:20,000 --> 00:00:27,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 5 00:00:44,836 --> 00:00:48,923 WRITTEN BY AI YAZAWA 6 00:01:59,953 --> 00:02:00,787 {\an8}NANA 7 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 {\an8}BECAUSE HACHIKO'S NOT FEELING WELL, I WON'T BE DROPPING BY FOR A WHILE. 8 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 BUT YOU BEGIN RECORDING TOMORROW, 9 00:02:04,791 --> 00:02:07,877 SO YOU WON'T BE ABLE TO LEAVE THE STUDIO ANYWAY, RIGHT? 10 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Mr. Honjo. 11 00:02:19,514 --> 00:02:20,640 Mr. Honjo. 12 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Excuse me. 13 00:02:24,310 --> 00:02:25,937 We've arrived at your place. 14 00:02:26,020 --> 00:02:29,023 How do you open the garage door? 15 00:02:29,107 --> 00:02:31,943 Oh, well, you insert the key there... 16 00:02:32,026 --> 00:02:33,236 Key? 17 00:02:33,319 --> 00:02:38,533 The key card. First you insert it... Oh, such a drag. 18 00:02:39,367 --> 00:02:43,872 Say, Kinoshita. How do you plan to get home at this hour? 19 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 I'll take a taxi. 20 00:02:45,832 --> 00:02:47,417 Why not use this to go home? 21 00:02:47,500 --> 00:02:48,877 What? Are you sure? 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,461 You know, I would be happy 23 00:02:50,545 --> 00:02:52,964 if you could come pick me up in that tomorrow. 24 00:02:53,047 --> 00:02:54,799 Not a problem at all! 25 00:02:54,883 --> 00:02:57,886 If you'd like, I could use the company car to pick you up and drop you off every day! 26 00:02:57,969 --> 00:03:02,140 With the tough schedule you keep, it would be dangerous driving every day. 27 00:03:02,223 --> 00:03:05,810 Imagine if you got in an accident and this car was totaled. 28 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 You're more worried about the car than about me. 29 00:03:07,896 --> 00:03:11,065 But you're driving a super rare 1965 Mustang Shelby! 30 00:03:11,149 --> 00:03:15,320 I don't care what car I drive so long as it moves, 31 00:03:15,403 --> 00:03:17,864 but Takumi went through the trouble of finding it for me. 32 00:03:17,947 --> 00:03:19,699 Something about our image. 33 00:03:19,782 --> 00:03:24,662 You know, Mr. Honjo, you've got all this money and ability, 34 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 but you don't desire much, do you? 35 00:03:26,664 --> 00:03:27,790 Even your songs. 36 00:03:27,874 --> 00:03:29,834 You write them according to Takumi's instructions. 37 00:03:29,918 --> 00:03:35,006 I believe your true talents shine through when you play punk. 38 00:03:35,089 --> 00:03:38,134 As long as I get to play the guitar, anything will do. 39 00:03:38,218 --> 00:03:42,263 Well, I for one wanna hear Ren Honjo's soul shout! 40 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 You wanna hear my soul shout? 41 00:03:45,975 --> 00:03:48,853 Ah, well... But doing as Takumi says 42 00:03:48,937 --> 00:03:52,106 is not something limited to you and the other band members. 43 00:03:52,190 --> 00:03:54,776 Don't tell anyone I told you, but everyone's saying, 44 00:03:54,859 --> 00:03:57,946 "We're all soldiers serving under Takumi." 45 00:03:58,029 --> 00:03:59,239 Who's everyone? 46 00:04:00,323 --> 00:04:03,660 Um... But Takumi does have the talents and decision-making skills 47 00:04:03,743 --> 00:04:05,245 to back his actions. 48 00:04:05,328 --> 00:04:07,789 He's able to come through on what he says. 49 00:04:08,498 --> 00:04:10,124 I respect him for that. 50 00:04:10,208 --> 00:04:12,001 Then tell this to "everyone." 51 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 If anyone's not satisfied with how Takumi does things, 52 00:04:14,379 --> 00:04:15,713 they're free to quit. 53 00:04:15,797 --> 00:04:19,676 We don't need any soldiers who are unwilling to fight with us. 54 00:04:23,137 --> 00:04:25,014 {\an8}THE PAPARAZZI ARE SO ANNOYING. 55 00:04:25,098 --> 00:04:28,768 {\an8}I'LL BE HIDING IN THE USUAL ROOM AT THE USUAL HOTEL. 56 00:04:28,851 --> 00:04:30,520 {\an8}COME IF YOU FEEL UP TO IT. 57 00:04:30,603 --> 00:04:32,647 I can't come up with the lyrics. 58 00:04:32,730 --> 00:04:34,649 The theme is a love ballad that'll make people cry. 59 00:04:34,732 --> 00:04:37,777 Don't come to me about it. 60 00:04:37,860 --> 00:04:42,949 Why do they always have to be love songs, just because they're more popular? 61 00:04:43,032 --> 00:04:46,035 Why do Japanese people like love stories so much? 62 00:04:46,119 --> 00:04:48,329 Can't I write a song about world peace? 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,748 Well, not that I could write a song about that. 64 00:04:50,832 --> 00:04:54,919 What'll I do? We begin recording tomorrow. 65 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Technically, you begin today. 66 00:05:01,342 --> 00:05:04,512 Shin, why are you being so cold today? 67 00:05:04,595 --> 00:05:07,765 Am I? Maybe it's because I'm tired of being a good boy. 68 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 A good boy? 69 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 When are you good? 70 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 For this past month, I haven't skipped a day of practice. 71 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 I've been respecting the studio's no smoking policy, 72 00:05:16,232 --> 00:05:18,651 and I'm playing music like the director wants me to. 73 00:05:18,735 --> 00:05:20,903 But this is getting real boring. 74 00:05:20,987 --> 00:05:25,033 What? You're not allowed to smoke in Gaia's rehearsal studios? 75 00:05:25,116 --> 00:05:27,869 Usually, we're allowed to smoke even in the recording studios. 76 00:05:27,952 --> 00:05:30,163 What musician would use such a place? 77 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 It's a teaching studio. 78 00:05:32,707 --> 00:05:35,084 There's a professional training school next door, 79 00:05:35,168 --> 00:05:37,253 and students from there use the studio. 80 00:05:37,336 --> 00:05:41,507 Wow. There's a school there. Gaia's pretty impressive. 81 00:05:41,591 --> 00:05:44,886 Are the top students able to debut as pros? 82 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 I wonder. Doesn't interest me. 83 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 {\an8}To be honest, I don't care about the debut. 84 00:05:51,267 --> 00:05:54,353 {\an8}If I could have fun playing in a band, that's good enough for me. 85 00:05:56,731 --> 00:06:00,526 You're right! Music is something that should be enjoyed! 86 00:06:00,610 --> 00:06:02,361 Let's go out and dance all night like crazy 87 00:06:02,445 --> 00:06:04,989 to release some of that tension! Okay? 88 00:06:06,574 --> 00:06:09,869 What are you saying? This is your job, Reira. 89 00:06:09,952 --> 00:06:13,664 You're getting paid for this, so you've gotta take it seriously. 90 00:06:14,874 --> 00:06:18,127 Come on, concentrate. 91 00:06:18,211 --> 00:06:20,088 You can release all your frustrations 92 00:06:20,171 --> 00:06:22,423 by writing down whatever's on your mind. 93 00:06:22,507 --> 00:06:26,344 You're right. Maybe I'll write about getting rid of them "mosquitoes." 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,930 But you're writing a love ballad, right? 95 00:07:02,922 --> 00:07:06,926 {\an8}Aren't you hungry? Can I call room service? 96 00:07:24,819 --> 00:07:27,905 Reira was in love with Takumi. 97 00:07:49,051 --> 00:07:50,678 What a pretty song. 98 00:07:53,181 --> 00:07:56,142 Ren is a genius indeed. 99 00:07:57,101 --> 00:08:02,482 It'll be ruined by my shallow love story... 100 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 You're wrong about that. 101 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 A love story written by someone who can shed tears like that 102 00:08:10,615 --> 00:08:12,200 isn't gonna be shallow. 103 00:08:13,117 --> 00:08:16,412 The reason Trapnest has the support of so many female fans 104 00:08:16,496 --> 00:08:20,500 is because they can relate to your love stories. 105 00:08:20,583 --> 00:08:23,294 I'm impressed. You're really good with words. 106 00:08:24,045 --> 00:08:27,965 For me, this is my job. I make money from this. 107 00:08:30,176 --> 00:08:31,344 I'm dead serious. 108 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 {\an8}FROM: NAOKI/TO: YASU - RECORDING BEGINS TOMORROW, SO LET'S DRINK TONIGHT! 109 00:08:47,151 --> 00:08:50,112 {\an8}Don't you have any girl to hang out with instead? 110 00:08:50,196 --> 00:08:52,365 If I do that, it'll cause a scandal. 111 00:08:52,448 --> 00:08:54,575 You're too self conscious. 112 00:08:54,659 --> 00:08:58,120 Ren and Takumi are doing whatever they want, and it hasn't been a problem. 113 00:08:58,204 --> 00:09:01,123 It has been a problem. A real problem. 114 00:09:01,207 --> 00:09:02,792 The shutterbugs just won't go away. 115 00:09:02,875 --> 00:09:06,879 I hear that female vocalist from your band has been staying at Ren's place. 116 00:09:06,963 --> 00:09:08,089 Would you please give her a lecture? 117 00:09:08,172 --> 00:09:10,675 Huh? The shutterbugs? 118 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 -The paparazzi. -Really? 119 00:09:13,052 --> 00:09:16,097 Yeah. They're targeting all the band members, 120 00:09:16,180 --> 00:09:18,349 but I'm the only one being careful about it. 121 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 The company put Reira in a hotel to protect her. 122 00:09:22,395 --> 00:09:24,855 But I'm pretty sure Takumi went to see Hachiko today. 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,733 He was looking restless all day and rushed home the moment we were done. 124 00:09:27,817 --> 00:09:30,069 -By Hachiko, do you mean... -Nana. 125 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 I've never met her, 126 00:09:31,737 --> 00:09:34,115 but from what I hear, she knows how to control a man. 127 00:09:34,198 --> 00:09:35,449 She's really something. 128 00:09:35,533 --> 00:09:38,869 One day, she says she wants to see you, the next day she blocks your calls. 129 00:09:38,953 --> 00:09:42,331 She's a great strategist, not to mention a great cook and great in bed. 130 00:09:42,415 --> 00:09:44,375 Even if not Takumi, any guy would fall for a woman like that. 131 00:09:44,458 --> 00:09:46,252 Impressive, I'd say. Who is she? 132 00:09:46,335 --> 00:09:49,547 Naoki, you've got it wrong. 133 00:09:49,630 --> 00:09:52,341 Besides, I thought those two broke up. 134 00:09:52,425 --> 00:09:54,552 No, I doubt that'll happen. 135 00:09:55,219 --> 00:09:57,263 Takumi would never let a girl he's infatuated with 136 00:09:57,346 --> 00:09:58,639 run away so easily. 137 00:09:58,723 --> 00:10:02,351 He's such a fool, not realizing that he's playing into Hachiko's hands. 138 00:10:09,108 --> 00:10:10,818 Put an end to things first, and then come to me. 139 00:10:10,901 --> 00:10:13,529 But I did. That's why I came. 140 00:10:17,450 --> 00:10:18,534 Why aren't you saying anything? 141 00:10:24,123 --> 00:10:27,209 Say something! Are you gonna step up or just walk away? 142 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 The baby's growing even as we speak! 143 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 What's the matter? 144 00:10:35,217 --> 00:10:36,510 Hello, Hachiko? 145 00:10:38,471 --> 00:10:40,389 Oh, Nana, you're there, too? 146 00:10:42,600 --> 00:10:43,976 Takumi? 147 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 Perfect timing. I wanted to talk to you as well. 148 00:10:48,105 --> 00:10:49,857 Can you and Nobu come here now? 149 00:10:49,940 --> 00:10:51,859 I'm not getting anywhere over the phone. 150 00:10:51,942 --> 00:10:53,402 Come where? 151 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 And why are you calling from Hachiko's cell phone? 152 00:10:56,447 --> 00:11:00,534 I'm just borrowing it for a bit. I'm at your place right now. 153 00:11:00,618 --> 00:11:02,453 What are you doing at our place? 154 00:11:02,536 --> 00:11:04,455 How dare you fool around with someone else's woman! 155 00:11:04,538 --> 00:11:06,332 Hachi's dating Nobu now! 156 00:11:06,415 --> 00:11:08,209 I know that, but... 157 00:11:08,292 --> 00:11:10,753 He's the one who fooled around with someone else's woman. 158 00:11:12,046 --> 00:11:14,173 -Is Hachi there? -Yeah, she's here. 159 00:11:14,256 --> 00:11:16,884 Let me talk to her. It's useless talking with you. 160 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 Nana, Nana wants to talk to you. 161 00:11:32,650 --> 00:11:35,361 Looks like she can't talk right now. 162 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 What did you do to her? 163 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 No, I didn't do anything. 164 00:11:39,365 --> 00:11:42,451 Anyway, we'll be there right away! We're in the neighborhood! 165 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 Really? Then can you buy some grapefruits 166 00:11:45,037 --> 00:11:47,289 and a bottle of sparkling water on your way? 167 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Huh? 168 00:11:48,457 --> 00:11:50,501 I'll squeeze the fruit and have her drink it. 169 00:11:50,584 --> 00:11:52,128 She seems to be having a really bad case of morning sickness. 170 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 She's in pain. I'm counting on you, okay? 171 00:12:10,229 --> 00:12:11,522 Morning sickness? 172 00:12:17,903 --> 00:12:19,238 Morning sickness? 173 00:12:19,864 --> 00:12:21,657 {\an8}Yeah. I'll have the grapefruit juice. 174 00:12:21,740 --> 00:12:23,868 Oh, but it's just the summer heat. I'm all right. 175 00:12:23,951 --> 00:12:26,996 I can't really explain it. Like, maternal instinct? 176 00:12:30,416 --> 00:12:33,419 Nobu... you... 177 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 When you do it with Hachi, do you use a condom? 178 00:12:38,424 --> 00:12:40,759 -Answer me! -Of course I do. 179 00:12:40,843 --> 00:12:42,845 -Every time? -Yeah. 180 00:12:42,928 --> 00:12:44,680 -From before you insert? -Yeah. 181 00:12:44,763 --> 00:12:47,558 You liar! You must've done it at least a bit without any protection! 182 00:12:47,641 --> 00:12:48,976 Never without protection! 183 00:12:50,978 --> 00:12:54,815 Why are you so damn serious all the time? 184 00:13:00,279 --> 00:13:02,448 What are you saying? 185 00:13:03,782 --> 00:13:05,701 Is being serious a bad thing? 186 00:13:05,784 --> 00:13:07,828 If she gets pregnant, I don't have the money to raise a kid! 187 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 So, of course! 188 00:13:15,669 --> 00:13:17,546 Then it's Takumi's child? 189 00:13:17,630 --> 00:13:20,549 What are you crying for? I'm the one who wants to cry. 190 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 If it's not your child, then say so! 191 00:13:22,676 --> 00:13:25,012 Then I'm sure Hachi won't have it! 192 00:13:25,095 --> 00:13:28,140 I can't say that! I'll sound like I'm irresponsible. 193 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 I did it with her too, 194 00:13:29,517 --> 00:13:31,268 so the possibility of it being my child is not zero percent. 195 00:13:31,936 --> 00:13:36,565 Besides, Hachi probably already knows that it's Takumi's child. 196 00:13:37,233 --> 00:13:39,777 Isn't that why she told him? 197 00:13:40,819 --> 00:13:43,280 Otherwise, she wouldn't be seeing him. 198 00:13:44,532 --> 00:13:46,200 I mean, there's no other reason. 199 00:13:47,451 --> 00:13:50,287 He's the one who fooled around with someone else's woman. 200 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 Then you should become the father. 201 00:14:05,803 --> 00:14:10,140 What are you saying? Don't make it sound so simple. 202 00:14:11,684 --> 00:14:13,978 If it's about money, I'm sure we can work it out! 203 00:14:14,061 --> 00:14:15,854 We've got our debut coming up for one thing. 204 00:14:15,938 --> 00:14:18,065 And I can't imagine Takumi becoming the guardian 205 00:14:18,148 --> 00:14:19,900 of the child he had by accident! 206 00:14:19,984 --> 00:14:21,110 He said he would... 207 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 even if it were my child. 208 00:14:24,446 --> 00:14:27,575 He's just saying that so he can keep Hachi to himself! 209 00:14:27,658 --> 00:14:30,494 That man wants to take advantage of the child to get her for himself! 210 00:14:30,578 --> 00:14:32,329 Aren't you doing the same? 211 00:14:33,414 --> 00:14:36,458 You're taking advantage of me to get Hachi for yourself, right? 212 00:14:38,586 --> 00:14:43,841 Cut it out already. You are definitely screwed up. 213 00:14:43,924 --> 00:14:46,969 If you're gonna insist, why don't you become the father? 214 00:14:49,763 --> 00:14:52,975 Although, I can't imagine you feeling any love for Takumi's child. 215 00:15:02,443 --> 00:15:04,820 There's no way I could. 216 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 No! 217 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 Don't keep it! 218 00:15:25,174 --> 00:15:28,093 Those two are sure taking their time. 219 00:15:29,511 --> 00:15:34,141 Don't get so stressed. Right now, you need to lie down. 220 00:15:34,224 --> 00:15:35,976 You wouldn't want a miscarriage, would you? 221 00:15:36,936 --> 00:15:39,813 You know, I think you've gained a little weight. 222 00:15:40,439 --> 00:15:43,734 I thought women usually lose weight during the days of morning sickness. 223 00:15:44,652 --> 00:15:48,197 My older sister had a bad case of morning sickness, too. 224 00:15:48,280 --> 00:15:49,990 I was in eleventh grade, and she was twenty. 225 00:15:50,074 --> 00:15:52,034 She got married as a result. 226 00:15:52,117 --> 00:15:54,411 Her husband is a hard-working office worker, 227 00:15:54,495 --> 00:15:56,747 a very reliable man, unlike me. 228 00:15:56,830 --> 00:16:00,250 But I got so pissed off when I found out, and I beat him up pretty badly. 229 00:16:00,334 --> 00:16:04,713 My sister cried, and Reira laughed at me for being so possessive. 230 00:16:05,339 --> 00:16:07,007 It was horrible. 231 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 Come to think of it, you're also twenty years old. 232 00:16:12,805 --> 00:16:15,140 Though, you're not very mature for your age. 233 00:16:15,933 --> 00:16:17,559 You don't have a full-time job, 234 00:16:17,643 --> 00:16:19,853 and when you get lonely, you're quick to sleep with some guy. 235 00:16:19,937 --> 00:16:23,148 And as luck would have it, now you're pregnant. You're hopeless. 236 00:16:23,232 --> 00:16:24,900 Your parents are gonna cry. 237 00:16:25,943 --> 00:16:27,903 But who am I to tell you this, right? 238 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 Regardless of whom the kid's father is, 239 00:16:34,284 --> 00:16:36,412 there's no mistake that you are the mother. 240 00:16:37,454 --> 00:16:38,914 So pull yourself together. 241 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 They're finally here. 242 00:17:18,203 --> 00:17:21,498 You're late. I thought you ran away. 243 00:17:22,332 --> 00:17:25,169 Huh? You're alone? What about Nana? 244 00:17:25,252 --> 00:17:26,712 I dunno. 245 00:17:26,795 --> 00:17:30,632 Geez, she hasn't gone off to Ren's place again, has she? 246 00:17:30,716 --> 00:17:33,427 Oh, did you get the grapefruits? 247 00:17:33,510 --> 00:17:34,386 Huh? 248 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 {\an8}GARLIC PICKLED IN SOY SAUCE 249 00:17:40,100 --> 00:17:41,977 You're not very thoughtful, are you? 250 00:17:42,061 --> 00:17:43,771 Never mind. I'll go buy some. 251 00:17:43,854 --> 00:17:47,399 It's not really something the three of us can have a friendly chat about anyway. 252 00:17:48,567 --> 00:17:51,820 The choice is Nana's. The child doesn't need two fathers, right? 253 00:18:11,840 --> 00:18:15,886 Nana... Is it true that you're pregnant? 254 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 Hey, I wanna hear it directly from you. 255 00:18:22,768 --> 00:18:25,479 It could be my child. There's no need to hide it from me. 256 00:18:26,355 --> 00:18:29,983 And I knew that you had just broken up with Takumi. 257 00:18:30,943 --> 00:18:32,736 I'm sorry. 258 00:18:43,997 --> 00:18:47,835 Why... are you apologizing? 259 00:18:48,544 --> 00:18:50,838 Didn't you break up with him? 260 00:19:08,355 --> 00:19:11,859 Please make up an excuse. 261 00:19:13,402 --> 00:19:16,280 I don't care if it's a lie. I'll believe you. 262 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 I'm sorry. 263 00:19:33,630 --> 00:19:35,674 A ring of oath. 264 00:19:35,757 --> 00:19:39,678 Our red string. We can't see it now. 265 00:19:39,761 --> 00:19:44,141 No promises either. Don't let go of this hand you've held. 266 00:19:44,224 --> 00:19:47,019 It's embarrassing, so don't read it out loud! 267 00:19:47,102 --> 00:19:51,398 Even I find it bad. I should hire a ghostwriter to write it. 268 00:19:54,318 --> 00:19:57,112 Say, what's the meaning of this red string? 269 00:19:57,196 --> 00:19:59,907 -Huh? Don't you know? -No. 270 00:19:59,990 --> 00:20:02,326 It's an invisible string of fate that's tied onto the pinky 271 00:20:02,409 --> 00:20:04,661 of two lovers who are meant to be together. 272 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 Wow. I bet girls fall for that sort of stuff. 273 00:20:08,081 --> 00:20:12,336 But I'm not interested in such theories of fate. 274 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 It doesn't matter about the relationship. 275 00:20:14,504 --> 00:20:17,090 I believe people are bound by trust. 276 00:20:18,383 --> 00:20:20,719 Is that what you mean by "This hand you've held"? 277 00:20:21,428 --> 00:20:24,556 Maybe it's sour grapes because I haven't found that special someone. 278 00:20:24,640 --> 00:20:25,724 It's a nice song. 279 00:20:28,268 --> 00:20:32,272 Thank you. You made me feel better, Shin. 280 00:20:32,356 --> 00:20:34,942 I've gotta do my best to go platinum again. 281 00:20:39,655 --> 00:20:41,323 You know, Hachi... 282 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 I wanted to keep you by my side, 283 00:20:45,702 --> 00:20:48,413 even if it meant putting a collar around your neck. 284 00:20:49,539 --> 00:20:51,959 I was afraid of myself for thinking that, 285 00:20:52,042 --> 00:20:56,171 so I always kept a little distance between us. 286 00:20:58,090 --> 00:21:00,968 Even now, I can't make friends easily. 287 00:21:02,052 --> 00:21:03,595 I'm still... 288 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 afraid. 289 00:21:07,000 --> 00:21:14,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com