1 00:00:01,459 --> 00:00:02,669 FROM NANA 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,964 The moment I saw that empty room, 3 00:00:06,715 --> 00:00:13,638 I felt that I had become lost in a lonely world where only I existed. 4 00:00:14,000 --> 00:00:21,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 5 00:00:38,163 --> 00:00:42,167 WRITTEN BY AI YAZAWA 6 00:01:53,863 --> 00:01:55,698 What? She moved? 7 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 Mm-hmm. She says she lives a lot farther away, 8 00:01:57,992 --> 00:01:59,577 so she doesn't think she can come by much. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,579 She asked me to give her best to everyone here at Jackson's. 10 00:02:01,663 --> 00:02:03,164 Wait a minute. What's that supposed to mean? 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 That's making me feel really lonely. 12 00:02:04,582 --> 00:02:06,626 Who moved? 13 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 Nana. She moved to Shirogane. 14 00:02:09,045 --> 00:02:11,297 Why Shirogane, all of a sudden? 15 00:02:11,381 --> 00:02:14,759 Minami Aoyama, Hiroo, Azabu. 16 00:02:14,843 --> 00:02:17,512 Each one of those properties were spectacular as well. 17 00:02:17,595 --> 00:02:18,888 They're all in really expensive districts! 18 00:02:18,972 --> 00:02:23,434 But I thought right from the beginning that Nana would choose Shirogane. 19 00:02:23,518 --> 00:02:24,352 Why's that? 20 00:02:24,435 --> 00:02:26,980 Because it's the place that young wives dream about. 21 00:02:27,063 --> 00:02:28,481 Young wives? 22 00:02:28,565 --> 00:02:32,026 She probably wants to be one of the "Housewives of Shirogane." 23 00:02:32,902 --> 00:02:34,487 What the... 24 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 Personally, I'm a bit relieved. 25 00:02:37,198 --> 00:02:39,367 I'm looking forward to seeing Nana in a wedding dress. 26 00:02:39,450 --> 00:02:41,619 Even if she's doing it for her child's sake, 27 00:02:41,703 --> 00:02:44,247 I can't understand how she could marry a guy she doesn't even love. 28 00:02:44,330 --> 00:02:47,417 No, if she didn't love him, she wouldn't do it. 29 00:02:47,500 --> 00:02:51,379 -But what about Nobu? -She probably loves them both. 30 00:02:51,462 --> 00:02:54,591 That's something you can relate to, isn't it? 31 00:02:54,674 --> 00:02:55,717 I'm home! 32 00:02:55,800 --> 00:02:58,678 Huh? You're here, Shoji. 33 00:02:58,761 --> 00:03:01,598 So you've finally run out of money to drink at Jackson's? 34 00:03:01,681 --> 00:03:03,850 A toast to Nana, who's marrying a rich guy. 35 00:03:03,933 --> 00:03:04,767 So you heard. 36 00:03:04,851 --> 00:03:07,854 Although she probably wouldn't want you to celebrate it. 37 00:03:09,188 --> 00:03:13,818 But how rich is this guy, who can afford a million-yen rent? 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 No, it's 700,000 yen. 39 00:03:16,237 --> 00:03:21,159 She persuaded him to save some of the rent money for the child. 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,077 Nana's starting to mature. 41 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 That's the strength of becoming a mother, I guess. 42 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 But even 700,000 yen is plenty expensive! 43 00:03:27,665 --> 00:03:30,627 -Who is this guy? -He's a musician. 44 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 Someone close to that guru again? 45 00:03:35,256 --> 00:03:38,092 I guess. He's Yasu's friend, I hear. 46 00:03:38,176 --> 00:03:41,137 If it's one of Yasu's friends, there's no need to worry. 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,682 But for him to have that much income would mean, unlike BLAST, 48 00:03:44,766 --> 00:03:46,267 this guy's a professional musician, right? 49 00:03:46,351 --> 00:03:47,644 Is he famous? 50 00:03:47,727 --> 00:03:51,898 No, one would have to be a major star to make that much in music. 51 00:03:51,981 --> 00:03:54,609 He's likely some carefree son of a rich family. 52 00:03:54,692 --> 00:03:58,905 Besides, why would a famous star want to marry someone like Nana? 53 00:03:58,988 --> 00:04:01,115 Also, with how excited Nana gets when it comes to celebrities, 54 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 there's no way she would've kept quiet about it if he were even a little famous. 55 00:04:03,368 --> 00:04:07,747 But maybe she's forced to keep it a secret because he's a celebrity! 56 00:04:07,830 --> 00:04:08,873 Huh? 57 00:04:08,957 --> 00:04:10,333 -What's his name? -Takumi. 58 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 Takumi is so cool! 59 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Of Trapnest? 60 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 That's impossible! Are you dumb? 61 00:04:24,138 --> 00:04:28,142 -Why are you following me? -See ya. 62 00:04:28,226 --> 00:04:30,144 Why not? I'll leave right away! 63 00:04:30,228 --> 00:04:33,898 -Just let me get a glimpse of Hachiko! -All right. 64 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 Welcome home. 65 00:04:37,443 --> 00:04:39,737 This place is nice. Is it a new building? 66 00:04:39,821 --> 00:04:42,198 The rent is very reasonable for the space, right? 67 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 It's because you have to walk a bit from the train station. 68 00:04:44,158 --> 00:04:45,868 You never use the train anyway. 69 00:04:45,952 --> 00:04:47,537 This is nice. Like a hidden residence. 70 00:04:48,788 --> 00:04:52,417 Is it your first time to this place, too? 71 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 Because we were confined to the studio the whole time? 72 00:04:54,335 --> 00:04:57,255 No. I came to see this place once when I signed the contract. 73 00:04:57,338 --> 00:04:58,381 Really? 74 00:04:58,464 --> 00:05:02,760 I needed to check the neighborhood and the security system, 75 00:05:02,844 --> 00:05:04,095 or else I'd be worried. 76 00:05:04,178 --> 00:05:05,555 Hello? 77 00:05:05,638 --> 00:05:07,056 I'm home. 78 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Ah, um... Welcome home! 79 00:05:10,810 --> 00:05:12,979 She's tripping on her words. She's too cute. 80 00:05:13,062 --> 00:05:16,024 -You seem to be having fun, Takumi. -Because we're newlyweds. 81 00:05:16,107 --> 00:05:18,234 But you're not legally married yet. 82 00:05:18,318 --> 00:05:20,153 Are you really serious about getting married? 83 00:05:20,236 --> 00:05:22,488 You're still renting the place in Akasaka too, right? 84 00:05:22,572 --> 00:05:23,489 Are you planning to live separately? 85 00:05:23,573 --> 00:05:26,326 Shut up. I'll move out of that place eventually. 86 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 Eventually? 87 00:05:32,707 --> 00:05:35,835 There's an auto-lock on each floor too. Talk about high security. 88 00:05:37,503 --> 00:05:41,674 I'm seldom at home, so this is to ensure the safety of my wife and child. 89 00:05:41,758 --> 00:05:44,635 Especially since you have many extreme fans. 90 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Why are they so fixated on chasing an illusion? 91 00:05:48,097 --> 00:05:50,892 -I have trouble understanding it. -It's because it's an illusion! 92 00:05:52,477 --> 00:05:57,648 In reality, there is no person who would do exactly as you'd wish. 93 00:06:00,193 --> 00:06:03,029 But Takumi, you are getting married to a woman whom 94 00:06:03,112 --> 00:06:04,989 you have trouble understanding, right? 95 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 I have trouble understanding that. 96 00:06:07,575 --> 00:06:12,622 Nana knows that reality and illusions are two different things. 97 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 She knows that, and she still dreams without getting discouraged. 98 00:06:15,583 --> 00:06:16,626 That's what's so cute about her. 99 00:06:16,709 --> 00:06:19,087 Then Hachiko and I are the same! 100 00:06:19,170 --> 00:06:21,881 So that makes me cute, too! Right, Takumi? 101 00:06:21,964 --> 00:06:23,382 I wanna smack him. 102 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 -Yes? -I'm home. 103 00:06:27,845 --> 00:06:29,514 What am I gonna do? 104 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 I'm getting nervous. 105 00:06:31,599 --> 00:06:33,434 Please don't stay long. 106 00:06:33,518 --> 00:06:35,269 Don't intrude on our first night as newlyweds. 107 00:06:35,353 --> 00:06:37,772 But you're not newlyweds, and it's not your first night together. 108 00:06:40,066 --> 00:06:43,236 -Welcome home! -Hi. Good evening. 109 00:06:43,319 --> 00:06:44,362 {\an8}Who is this guy? 110 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 Good evening... 111 00:06:49,117 --> 00:06:50,243 NAOKI 112 00:06:50,326 --> 00:06:51,744 {\an8}Hachiko's so cute! 113 00:06:51,828 --> 00:06:53,746 {\an8}If you're satisfied, go home. 114 00:06:58,042 --> 00:06:59,669 This place is like a castle! 115 00:06:59,752 --> 00:07:01,337 {\an8}What part? 116 00:07:03,965 --> 00:07:05,716 You must be exhausted from your recording. 117 00:07:05,800 --> 00:07:07,009 How thoughtful of you. 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,846 If it's not inconvenient, won't you stay for dinner? 119 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 -Yes! -Don't bother. 120 00:07:11,639 --> 00:07:13,182 He'll be leaving right away. 121 00:07:15,726 --> 00:07:17,603 Then I'll have dinner ready right away. 122 00:07:17,687 --> 00:07:19,605 I got carried away and prepared too much, 123 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 so it would be a great help if you'd eat with us. 124 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 Yes. 125 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 {\an8}MORNING SICKNESS COUNTERMEASURE 126 00:07:31,617 --> 00:07:35,037 Wow! Thanks for the food! 127 00:07:35,121 --> 00:07:36,664 Delicious! 128 00:07:36,747 --> 00:07:38,958 Yeah? I'm glad. 129 00:07:39,041 --> 00:07:40,960 You're a great cook, just like I'd heard. 130 00:07:41,043 --> 00:07:43,463 No wonder he'd want you as his wife. 131 00:07:43,546 --> 00:07:46,257 That's not why I decided to marry her. 132 00:07:46,340 --> 00:07:48,718 If that's what I wanted, a housekeeper would have been fine. 133 00:07:48,801 --> 00:07:53,598 But there aren't many girls who can cook like this. 134 00:07:53,681 --> 00:07:55,808 On top of that, it must've been a lot of work 135 00:07:55,892 --> 00:07:58,060 to make this place so livable so soon after moving. 136 00:07:58,144 --> 00:08:03,524 Actually, I had a professional coordinator do the interior design before I moved in. 137 00:08:03,608 --> 00:08:06,527 But I found it difficult to express the image I had in mind, 138 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 so it ended up looking a bit over the top. 139 00:08:08,571 --> 00:08:09,489 I see. 140 00:08:09,572 --> 00:08:12,283 We can gradually change things as we like. 141 00:08:12,366 --> 00:08:13,993 Speaking of which, 142 00:08:14,076 --> 00:08:15,870 what about the furniture you were using at your last place? 143 00:08:15,953 --> 00:08:20,416 -Did you throw them away? -No. I put them all in a room for now. 144 00:08:20,500 --> 00:08:24,587 -Your private room? -No, I plan to make that the baby's room. 145 00:08:24,670 --> 00:08:26,672 I can use a lot of my furniture as is. 146 00:08:26,756 --> 00:08:30,009 I even had the wallpaper changed, and the room looks so cute now! 147 00:08:30,092 --> 00:08:32,678 -I wanna see it! -Take a look! 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 -So cute! -Isn't it? 149 00:08:37,016 --> 00:08:38,476 Thank you, Mama! 150 00:08:38,559 --> 00:08:39,435 A flower pattern? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 There's nothing wrong with that. It looks really cute. 152 00:08:42,104 --> 00:08:43,272 Like a princess' room. 153 00:08:43,356 --> 00:08:45,650 What if it's a boy? 154 00:08:47,693 --> 00:08:51,906 What'll we do? I felt so sure that it's gonna be a girl. 155 00:08:51,989 --> 00:08:54,075 Then I'm sure it will be a girl. 156 00:08:54,158 --> 00:08:56,869 I don't understand how you could be so sure. 157 00:08:56,953 --> 00:08:59,455 I'm sorry. I got carried away. 158 00:08:59,539 --> 00:09:03,084 Don't worry. Wallpaper can be changed anytime. 159 00:09:03,834 --> 00:09:06,963 And we can keep trying until we have a girl. 160 00:09:07,046 --> 00:09:08,589 Geez... 161 00:09:10,216 --> 00:09:14,345 Well then... I guess I'll be going now. 162 00:09:16,430 --> 00:09:18,975 Just ask at the front desk, and they'll call you a taxi. 163 00:09:19,058 --> 00:09:20,434 Yeah. Thanks for having me over. 164 00:09:20,518 --> 00:09:22,562 And thanks for the great meal, Nana. 165 00:09:22,645 --> 00:09:24,230 Please come again anytime, okay? 166 00:09:24,313 --> 00:09:26,232 I'll come when Takumi's not around. 167 00:09:26,315 --> 00:09:28,985 No way! That would be a problem! 168 00:09:30,444 --> 00:09:34,740 Naoki's really funny. I never imagined him to be so outgoing. 169 00:09:34,824 --> 00:09:36,325 I think we could get along. That makes me happy. 170 00:09:36,409 --> 00:09:40,788 Really? He made me super exhausted. Fill up the tub for me, will you? 171 00:09:40,871 --> 00:09:42,665 Oh, I did that already. 172 00:09:44,125 --> 00:09:48,129 You don't need to try and be the perfect wife. 173 00:09:48,212 --> 00:09:50,423 Let's take a bath together and relax. 174 00:09:50,506 --> 00:09:52,800 I can't relax doing that. 175 00:09:55,136 --> 00:09:56,679 Did you lose weight? 176 00:09:58,514 --> 00:10:00,433 Mm-hmm. About three kilos. 177 00:10:00,516 --> 00:10:02,935 Is your morning sickness that bad? 178 00:10:03,019 --> 00:10:06,314 But I've been feeling a lot better these past two, three days, 179 00:10:06,397 --> 00:10:08,608 perhaps because of the change in atmosphere after moving. 180 00:10:08,691 --> 00:10:12,111 Besides, I was getting a bit chubby, so it's perfect now. 181 00:10:12,194 --> 00:10:13,779 I guess so. 182 00:10:15,031 --> 00:10:18,451 I'm sure you'll get chubby again once the morning sickness is over. 183 00:10:18,534 --> 00:10:21,746 -No way! -I'll bet you'll become really fat. 184 00:10:21,829 --> 00:10:24,999 What'll I do? In fact, I tend to gain weight easily! 185 00:10:25,082 --> 00:10:26,792 My mom and older sister are both chubby, 186 00:10:26,876 --> 00:10:30,713 and my younger sister goes through great effort to maintain her great figure. 187 00:10:30,796 --> 00:10:33,549 -How many siblings do you have? -Two! 188 00:10:33,633 --> 00:10:35,843 -Both girls? -Mm-hmm! 189 00:10:35,926 --> 00:10:39,555 -Wow, that's kind of scary. -There's nothing scary about it. 190 00:10:39,639 --> 00:10:42,099 My older sister is as kind as a bodhisattva. 191 00:10:42,183 --> 00:10:43,309 Did you talk to your parents? 192 00:10:46,228 --> 00:10:48,814 Yeah. I called my mom. 193 00:10:49,940 --> 00:10:51,275 How much did you tell her? 194 00:10:53,986 --> 00:10:58,658 That I'm pregnant, so I might get married. 195 00:10:59,867 --> 00:11:03,412 What do you mean "might"? Can't you trust me? 196 00:11:03,496 --> 00:11:06,082 -But... -Oh well. 197 00:11:06,165 --> 00:11:08,584 And what did Mommy say? 198 00:11:08,668 --> 00:11:11,712 Mommy? M... Mommy said... 199 00:11:11,796 --> 00:11:15,841 Oh, really? Congratulations. You did well. 200 00:11:15,925 --> 00:11:19,053 -Like that. -What kind of mom is that? 201 00:11:19,136 --> 00:11:21,430 She's that kind of mom. 202 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 But I'll bet your dad is furious, isn't he? 203 00:11:24,475 --> 00:11:25,559 Not really. 204 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 Right after that call, he called me. 205 00:11:28,562 --> 00:11:29,522 Rather than be angry, 206 00:11:29,605 --> 00:11:33,234 he just sighed and went on about what a foolish daughter I am. 207 00:11:33,317 --> 00:11:35,486 He asked me what kind of man you are, 208 00:11:35,569 --> 00:11:39,115 so I told him that you work in the music industry. 209 00:11:39,198 --> 00:11:42,118 He works at a karaoke joint? Is it all-you-can-sing? 210 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 That's what he said. 211 00:11:44,870 --> 00:11:48,791 So I summed it up and told him that you write music and stuff. 212 00:11:48,874 --> 00:11:50,418 Summed it up? 213 00:11:50,501 --> 00:11:52,962 Because if they found out it's Takumi of Trapnest, 214 00:11:53,045 --> 00:11:57,174 my younger sister will get all excited and tell all her friends! 215 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 I haven't even told Jun-chan about this yet. 216 00:12:00,177 --> 00:12:01,303 Jun-chan? 217 00:12:01,387 --> 00:12:04,181 She takes care of me like a mother, even more than my real mother. 218 00:12:05,015 --> 00:12:08,102 She always lectures me, but I feel her love for me. 219 00:12:08,185 --> 00:12:10,396 Maybe Jun-chan's the one who gave birth to me. 220 00:12:10,479 --> 00:12:13,107 There's no need to be secretive about this to the people close to you. 221 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 I do have permission from the agency. 222 00:12:15,860 --> 00:12:20,573 We've decided to notify the media by fax when the marriage becomes official. 223 00:12:20,656 --> 00:12:23,200 Rather than trying to hide it, it's better to inform them 224 00:12:23,284 --> 00:12:26,162 and request them not to make a fuss about it because I'm marrying an ordinary girl. 225 00:12:26,245 --> 00:12:29,331 I've kept this coming Sunday open, 226 00:12:29,415 --> 00:12:31,459 so tell your parents that I'll be coming to meet them. 227 00:12:32,251 --> 00:12:36,589 I'm hoping to discuss details such as the wedding date then. 228 00:12:36,672 --> 00:12:39,967 We should make it soon, before your belly begins to show. 229 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 FROM: NAOKI RE: REPORT 230 00:12:46,891 --> 00:12:49,310 {\an8}I went to check out Takumi and Hachiko's new home! 231 00:12:50,561 --> 00:12:54,023 {\an8}Hachiko is a cute and nice girl, and Takumi is very kind to her. 232 00:12:54,106 --> 00:12:55,774 {\an8}I'm sure things will go well between the two. 233 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 {\an8}There's nothing to worry about. 234 00:12:57,443 --> 00:13:00,321 Good night. Heart. 235 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 You're disturbing my sleep! 236 00:13:24,637 --> 00:13:27,473 You'll catch a cold. Why don't you smoke inside? 237 00:13:27,556 --> 00:13:29,808 It's all right. Just one cigarette. 238 00:13:30,601 --> 00:13:33,270 I don't wanna be hated by the princess in your tummy. 239 00:13:34,605 --> 00:13:38,359 It was really nice taking a bath together. 240 00:13:38,442 --> 00:13:41,779 It resolves the lack of communication we've had. 241 00:13:41,862 --> 00:13:43,322 Let's take a bath together again, okay? 242 00:13:43,405 --> 00:13:46,367 You like doing it in small spaces? 243 00:13:46,450 --> 00:13:49,453 You've gotta tell me these important things. 244 00:14:17,439 --> 00:14:18,274 SHIN 245 00:14:22,862 --> 00:14:24,738 Oh, hello. Hachi? 246 00:14:26,323 --> 00:14:27,575 Mm-hmm. 247 00:14:27,658 --> 00:14:29,785 Sorry for calling this late. 248 00:14:29,869 --> 00:14:31,829 You have to go to work early tomorrow too, right? 249 00:14:34,915 --> 00:14:36,208 No. 250 00:14:36,292 --> 00:14:38,502 I'm not calling about anything in particular. 251 00:14:38,586 --> 00:14:40,379 It's just that I haven't seen you since the fireworks 252 00:14:40,462 --> 00:14:41,630 and was wondering how you're doing. 253 00:14:42,798 --> 00:14:45,092 The fireworks were fun, huh? 254 00:14:45,175 --> 00:14:48,053 That was the first time I had ever lit fireworks. 255 00:14:49,513 --> 00:14:53,267 We wrote wishes on tanabata, too, this summer. 256 00:14:53,350 --> 00:14:55,394 Everything was so much fun. 257 00:14:58,522 --> 00:15:02,151 Let's light fireworks with everyone again. 258 00:15:02,234 --> 00:15:04,528 Do you think they still sell them at the convenience store? 259 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 I'm sorry, Shin. 260 00:15:10,951 --> 00:15:12,161 What for? 261 00:15:13,537 --> 00:15:15,831 Because I'm a traitor. 262 00:15:17,166 --> 00:15:19,752 I can't look you guys in the eyes anymore. 263 00:15:24,840 --> 00:15:28,093 I'll always be on your side, no matter what, Hachi. 264 00:15:31,388 --> 00:15:33,307 Nana, where's the hair dryer? 265 00:15:39,104 --> 00:15:41,565 I'm sorry, Jun-chan. Good night. 266 00:15:41,649 --> 00:15:42,816 Found it. 267 00:15:52,451 --> 00:15:56,413 What's wrong? Did Jun-chan lecture you about something? 268 00:16:01,168 --> 00:16:04,004 I just got a bit homesick. 269 00:16:04,088 --> 00:16:06,006 SEPTEMBER 10 8:32 P.M. HACHI 270 00:16:06,882 --> 00:16:09,176 Don't you ever mention that name again. 271 00:16:09,259 --> 00:16:13,055 Even Nobu has a thing or two he would rather not talk about. 272 00:16:13,138 --> 00:16:14,515 SEPTEMBER 10 8:32 P.M. HACHI 273 00:16:17,184 --> 00:16:19,520 So that's what's going on. 274 00:16:29,613 --> 00:16:32,074 Because I'm a traitor. 275 00:16:33,492 --> 00:16:36,036 I can't look you guys in the eyes anymore. 276 00:16:37,746 --> 00:16:42,543 I believe people are bound by trust. 277 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 I'm sorry. 278 00:16:49,008 --> 00:16:51,802 Please give me Yasu's cell number. 279 00:16:52,386 --> 00:16:54,847 Reira was in love with Takumi. 280 00:16:56,640 --> 00:17:00,310 Looking back, I know it was just petty jealousy... 281 00:17:01,186 --> 00:17:04,565 Yet I couldn't support her when she needed me the most. 282 00:17:05,899 --> 00:17:09,820 But can't you support her now, Yasu? 283 00:17:10,821 --> 00:17:14,950 Right now, my hands are full taking care of you guys. 284 00:17:18,287 --> 00:17:19,204 Shin! 285 00:17:19,288 --> 00:17:20,497 Ren, you're here! 286 00:17:20,581 --> 00:17:21,749 You... 287 00:17:21,832 --> 00:17:23,459 I hate to say this since I haven't seen you in a while, 288 00:17:23,542 --> 00:17:27,463 but I have to leave again right away. Sorry. 289 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 Can't you at least be a little sorry? 290 00:17:29,590 --> 00:17:33,135 Nana began crying all because of you. It was a mess! 291 00:17:33,218 --> 00:17:36,055 I'm sorry. I got angry, so... 292 00:17:36,138 --> 00:17:38,307 That was childish of me, wasn't it? 293 00:17:38,390 --> 00:17:41,935 No, actually it's Nana who was acting childish. 294 00:17:42,561 --> 00:17:44,646 When I see her at the studio, I'll apologize to her. 295 00:17:44,730 --> 00:17:48,150 Where are you going in the middle of the night with your acoustic guitar? 296 00:17:48,233 --> 00:17:50,944 Are you also a street musician? How cool. 297 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 A street musician? 298 00:17:52,488 --> 00:17:55,657 The lonely hero who wanders the streets looking for love. 299 00:17:57,743 --> 00:17:59,787 That is so cool! 300 00:18:01,789 --> 00:18:04,416 Bye! Let's play mahjong again sometime! 301 00:18:05,542 --> 00:18:07,127 He's so cute, isn't he? 302 00:18:07,211 --> 00:18:10,422 And sexy too. Don't you get horny living with him? 303 00:18:10,506 --> 00:18:11,381 Of course not! 304 00:18:11,465 --> 00:18:13,133 But you've had enough with women, haven't you? 305 00:18:13,217 --> 00:18:16,386 Never! I've got my whole life ahead of me. 306 00:18:34,780 --> 00:18:39,409 {\an8}To Nana. Sorry for being so selfish. 307 00:18:40,619 --> 00:18:44,498 You probably will never forgive me, 308 00:18:44,581 --> 00:18:50,379 but I will never forget the six months we lived together. 309 00:18:51,588 --> 00:18:56,927 It will be lonely not being able to see you, 310 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 but I don't know what to do. 311 00:19:00,472 --> 00:19:04,143 So I hope that your major debut comes soon 312 00:19:04,226 --> 00:19:06,728 and that you'll be on TV a lot. 313 00:19:06,812 --> 00:19:09,648 Let me see you as you continue singing. 314 00:19:10,649 --> 00:19:13,193 No matter who I'm in love with, 315 00:19:13,277 --> 00:19:17,614 you will always be my only hero, Nana. 316 00:19:19,074 --> 00:19:22,703 There's nobody as cool as you. 317 00:19:23,787 --> 00:19:27,082 Until now... and from here on. 318 00:19:27,166 --> 00:19:28,000 P.S. UNTIL YOU FIND A NEW ROOMMATE, 319 00:19:28,083 --> 00:19:28,917 PLEASE LET ME CONTINUE PAYING FOR MY SHARE OF THE APARTMENT. 320 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 I WILL LOCK THE DOOR ON MY WAY OUT. 321 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 I'LL SEE TO IT THAT REN GETS MY KEY. 322 00:19:32,838 --> 00:19:35,507 {\an8}Why are you so sad? 323 00:19:38,093 --> 00:19:42,681 This is not a break-up letter but a passionate love letter. 324 00:19:44,391 --> 00:19:48,770 You will always be my only hero, Nana. 325 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 Go and visit Hachiko. 326 00:19:51,815 --> 00:19:54,151 You do wanna see her tears of joy when she sees you, right? 327 00:19:55,694 --> 00:19:59,531 Why should I have to go see her? That's irrational! 328 00:20:03,535 --> 00:20:06,288 That's what a hero does. 329 00:20:08,290 --> 00:20:10,167 Good evening. Street Musician here. 330 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Huh? 331 00:20:11,168 --> 00:20:12,628 MR. STREET MUSICIAN? 332 00:20:12,711 --> 00:20:16,506 -Are you alone? Can I come in? -Sure. 333 00:20:21,470 --> 00:20:27,392 Um, Shin... Mr. Street Musician. I'm sorry about the other day. 334 00:20:27,976 --> 00:20:29,770 I, Shinichi Okazaki, will now sing. 335 00:20:46,662 --> 00:20:52,167 Hey, Hachi... No matter how much or how often people hurt each other... 336 00:20:52,251 --> 00:20:56,421 loving someone is never a waste. 337 00:20:58,882 --> 00:21:05,639 Even now, I still cherish that love letter you gave me then. 338 00:21:06,000 --> 00:21:13,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com