1 00:00:02,335 --> 00:00:07,090 At the time, I didn't have a TV or a phone in my room. 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 As a result, I was the last one to join the party. 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,972 It couldn't have been more annoying. 4 00:00:14,000 --> 00:00:21,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 5 00:00:38,163 --> 00:00:42,208 WRITTEN BY AI YAZAWA 6 00:02:01,621 --> 00:02:03,706 Kyosuke! Turn on the TV! The TV! 7 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 What's the matter this early in the morning? 8 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 Just turn it on! You'll know when you see it! 9 00:02:09,087 --> 00:02:10,171 Did something happen? 10 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 REN HONJO'S LOVE LIFE REVEALED! 11 00:02:11,172 --> 00:02:13,383 The guru is on TV! 12 00:02:14,759 --> 00:02:17,262 Hey, that's that cute girl! 13 00:02:17,345 --> 00:02:18,638 Hey, you're right. 14 00:02:18,721 --> 00:02:21,641 That cute girl is just as cute on TV, isn't she? 15 00:02:21,724 --> 00:02:26,396 -I think she's more beautiful than cute. -No way! 16 00:02:26,479 --> 00:02:28,648 Why is my sister's friend going out with Ren? 17 00:02:28,731 --> 00:02:29,691 What's the meaning of this? 18 00:02:29,774 --> 00:02:32,735 -I don't get it! -You're too loud. I can't hear the TV. 19 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 Could that mean the man who got Sis pregnant is also a celebrity? 20 00:02:35,947 --> 00:02:37,949 She said he works in the music business, right? 21 00:02:38,032 --> 00:02:40,034 -Who is he? Who is he? -How should I know? 22 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 Why didn't you ask her? What kind of parent are you? 23 00:02:43,621 --> 00:02:45,999 The guy got my daughter pregnant! He must be a jerk! 24 00:02:46,082 --> 00:02:48,793 -Damn him! Leave me alone! -So that's it? 25 00:02:48,877 --> 00:02:52,088 You only pretended to be lenient to hide your jealousy. 26 00:02:52,171 --> 00:02:53,423 Nami. 27 00:02:53,506 --> 00:02:56,759 Let's just hope he works for a proper company. 28 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 He's coming over on Sunday. 29 00:02:58,636 --> 00:03:00,430 -Don't say anything rude to him, okay? -Huh? 30 00:03:00,513 --> 00:03:03,391 He's coming over? I can't wait! 31 00:03:04,058 --> 00:03:08,104 Black Stones is a band that Ren started back in his hometown. 32 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 The vocalist Nana, who was 16 years old at the time, 33 00:03:12,233 --> 00:03:16,029 apparently frequented Ren's place, where Ren was living alone. 34 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 Ren was invited to join Trapnest just before their major debut, 35 00:03:18,531 --> 00:03:20,408 so he left his band to join them, right? 36 00:03:20,491 --> 00:03:23,661 And the two broke up once at that time. 37 00:03:23,745 --> 00:03:24,579 Yes. 38 00:03:24,662 --> 00:03:27,749 Leaving a band could get ugly, 39 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 and I hear Nana has a temper problem. 40 00:03:30,877 --> 00:03:34,464 She apparently bad-mouthed Ren to people around her. 41 00:03:34,547 --> 00:03:35,590 That's a lie! 42 00:03:35,673 --> 00:03:38,551 Be quiet! Whether it's true or not doesn't matter! 43 00:03:41,387 --> 00:03:44,098 We're going to a commercial break. 44 00:03:44,182 --> 00:03:46,893 Morning News 7 45 00:03:47,644 --> 00:03:49,145 What do you mean it doesn't matter? 46 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 Oh, Take. 47 00:03:52,023 --> 00:03:56,361 Yeah, I'm watching it. Why at a busy time like this? 48 00:03:56,444 --> 00:03:58,363 Give me a break. 49 00:03:59,489 --> 00:04:01,950 I kept telling him to be careful. 50 00:04:02,033 --> 00:04:03,743 This is gonna be so troublesome. 51 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 What do you mean troublesome? That's a terrible thing to say! 52 00:04:06,204 --> 00:04:08,957 I said be quiet! Outsiders like you need to shut up! 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,126 No, sorry. 54 00:04:12,752 --> 00:04:13,586 Outsiders? 55 00:04:13,670 --> 00:04:17,090 So where's Ren? He's not with that woman, is he? 56 00:04:18,883 --> 00:04:22,679 Is that so? Then keep an eye on him, so he doesn't get out. 57 00:04:22,762 --> 00:04:25,348 Just make sure that he doesn't go and see that woman. 58 00:04:26,808 --> 00:04:27,642 Yeah. 59 00:04:30,770 --> 00:04:33,648 No, I'll go to the office right away. 60 00:04:35,483 --> 00:04:36,359 Nana! 61 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 Where do you think you're going? 62 00:04:38,194 --> 00:04:39,862 I'm going back home to see how Nana's doing! 63 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 I'm worried about her! 64 00:04:41,364 --> 00:04:43,616 Please don't do anything unnecessary. 65 00:04:43,700 --> 00:04:45,326 But this isn't unnecessary! 66 00:04:45,410 --> 00:04:47,537 Takumi, there's something not right about you as a person! 67 00:04:56,170 --> 00:04:59,382 If you think that, then don't force yourself to marry me. 68 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 If there's something not right about the father, 69 00:05:04,512 --> 00:05:07,890 the child isn't going to amount to much. I'm a good example of that. 70 00:05:09,225 --> 00:05:11,519 Just having parents doesn't make it all right. 71 00:05:12,312 --> 00:05:13,688 If it's hard by yourself, 72 00:05:13,771 --> 00:05:16,357 then go back and raise it at your parents' place. 73 00:05:16,441 --> 00:05:18,484 And don't worry. I'll support the child. 74 00:05:20,111 --> 00:05:21,904 In any case, the way things are shaping up, 75 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 I won't be able to come here for some time. 76 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 Do as you wish. 77 00:05:29,454 --> 00:05:31,497 Hello, Nana? 78 00:05:31,581 --> 00:05:34,417 Could the Takumi you were talking about be Takumi of Trapnest? 79 00:05:37,128 --> 00:05:39,922 No. You have it wrong. 80 00:05:40,006 --> 00:05:41,924 You're lying. Tell me the truth. 81 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 When I think about it, everything adds up. 82 00:05:44,552 --> 00:05:48,514 Why are you hiding it from me? That's so cold of you. 83 00:05:48,598 --> 00:05:50,933 Did you think I would tell anyone? 84 00:05:52,435 --> 00:05:55,021 What's the matter? Why are you crying? 85 00:05:55,605 --> 00:05:57,690 Jun-chan. I... 86 00:05:57,774 --> 00:06:01,444 I'm not forcing myself to get married only for my baby's sake. 87 00:06:02,153 --> 00:06:03,946 I know that. 88 00:06:04,030 --> 00:06:07,825 I really love Takumi. 89 00:06:08,493 --> 00:06:11,829 I know. I'm glad you realized that. 90 00:06:12,955 --> 00:06:15,666 But I thought it was Nobu I was in love with. 91 00:06:15,750 --> 00:06:17,293 That's just your imagination. 92 00:06:17,376 --> 00:06:21,297 As long as a man treats you nicely, it doesn't matter to you who it is. 93 00:06:21,380 --> 00:06:22,757 That's not true. 94 00:06:23,382 --> 00:06:25,927 I know that you feel bad for Nobu, 95 00:06:26,010 --> 00:06:27,845 but it's better to come to terms with your feelings 96 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 rather than convince yourself that it's for money or for the child. 97 00:06:32,058 --> 00:06:35,937 But it was easier to think that it was for those things. 98 00:06:37,522 --> 00:06:39,857 Why is it that when I go after a guy, 99 00:06:39,941 --> 00:06:44,487 I always end up with self-centered jerks like Mr. Asano and Takumi? 100 00:06:44,570 --> 00:06:47,448 Huh? I don't know. 101 00:06:47,532 --> 00:06:50,910 So she loved Asano that much? Enough to still talk about him? 102 00:06:51,911 --> 00:06:54,205 Why can't I treat guys like Shoji and Nobu 103 00:06:54,288 --> 00:06:56,916 with as much care as they show me? 104 00:06:57,583 --> 00:07:01,379 If Shoji didn't get sick of me, I'm sure we would've lived peacefully, 105 00:07:01,462 --> 00:07:03,506 and that would've been best for me. 106 00:07:03,589 --> 00:07:06,717 Why is she talking about Shoji at this stage? 107 00:07:06,801 --> 00:07:09,011 And that it would've been for the best? 108 00:07:09,095 --> 00:07:12,765 At this rate, I'll never be happy for the rest of my life! 109 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 -I'll pass it to you! -Huh? 110 00:07:15,309 --> 00:07:16,477 Calm her down. 111 00:07:16,561 --> 00:07:18,771 Come on. Just say something that'll make her feel good. 112 00:07:20,231 --> 00:07:22,233 Hello, Nana? 113 00:07:22,859 --> 00:07:28,531 Do you have to delay your wedding because Trapnest is caught in this mess? 114 00:07:31,117 --> 00:07:32,243 WAAAAAAAA!! 115 00:07:32,326 --> 00:07:35,621 Takumi, you idiot! You bastard! 116 00:07:36,372 --> 00:07:39,876 Anyway, come by our place. We'll listen to your problems. 117 00:07:39,959 --> 00:07:40,918 What about class? 118 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 No, I'll be fine. 119 00:07:45,131 --> 00:07:47,633 But above everything, I wanna see Nana. 120 00:07:47,717 --> 00:07:50,386 I wanna apologize to her properly and make up with her. 121 00:07:50,470 --> 00:07:52,263 I'm thinking about going now to see how she's doing. 122 00:07:52,346 --> 00:07:54,807 Huh? Go to the apartment? 123 00:07:56,976 --> 00:08:01,105 -Right now would not be a good time. -Why? 124 00:08:01,189 --> 00:08:04,275 -There are reporters at your apartment. -What? 125 00:08:04,358 --> 00:08:06,569 We are in front of the residence of Nana from BLAST. 126 00:08:21,501 --> 00:08:22,668 Oh no! 127 00:08:22,752 --> 00:08:24,795 I'm gonna be late! 128 00:08:25,796 --> 00:08:29,800 Who is it so early in the morning? Yes? Who is it? 129 00:08:29,884 --> 00:08:31,260 We're from Search. 130 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 Huh? If you're selling something, I don't want it! 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,432 You're Nana Osaki, right? 132 00:08:39,894 --> 00:08:41,979 We would like to ask some questions 133 00:08:42,063 --> 00:08:43,564 regarding your relationship with Ren Honjo. 134 00:08:43,648 --> 00:08:44,899 It's one thing to show Ren's place, 135 00:08:44,982 --> 00:08:47,151 but why the guru's home, too? 136 00:08:47,235 --> 00:08:49,070 She's not a celebrity yet! 137 00:08:49,153 --> 00:08:51,989 It's a unique building, and with the surrounding view, 138 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 you can easily tell where it is. 139 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 They should sue them for this! 140 00:08:55,076 --> 00:08:57,203 What's Yasu doing? Isn't he a lawyer? 141 00:08:57,286 --> 00:08:59,038 He's gotta do something about it! 142 00:08:59,121 --> 00:09:01,707 Anyway, Nana, given what we're seeing, 143 00:09:01,791 --> 00:09:05,169 it's quite possible that they've already found out that Nana had a roommate. 144 00:09:05,253 --> 00:09:08,381 You could end up being showered with questions. 145 00:09:08,464 --> 00:09:09,423 It's better if you don't go. 146 00:09:10,216 --> 00:09:11,425 But Nana's... 147 00:09:11,509 --> 00:09:14,971 I understand how you feel, but think this through. 148 00:09:15,054 --> 00:09:18,182 It would be nothing but trouble if they find out who you are. 149 00:09:18,849 --> 00:09:22,144 What if they find out about your relationship with Takumi? 150 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 If they make a big deal about it, 151 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 Takumi will end up in an unfavorable position, 152 00:09:26,524 --> 00:09:29,151 and you and your child will have a tough time living a normal life. 153 00:09:30,486 --> 00:09:33,614 Please don't do anything unnecessary. 154 00:09:35,241 --> 00:09:36,867 Nana will be all right. 155 00:09:36,951 --> 00:09:39,579 She's a smart girl, and she has her band members. 156 00:09:40,580 --> 00:09:44,584 I'm a lot more worried about you. Don't go now. 157 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 Nana Osaki! 158 00:09:57,930 --> 00:10:01,392 Search... does he mean Search, the weekly magazine? 159 00:10:01,475 --> 00:10:04,729 Please come out for a moment and talk to us. 160 00:10:04,812 --> 00:10:05,896 We saw you on TV. 161 00:10:05,980 --> 00:10:07,398 On TV? 162 00:10:07,481 --> 00:10:09,317 If you don't hurry up and give us an explanation, 163 00:10:09,400 --> 00:10:11,402 things could get pretty ugly for you. 164 00:10:11,485 --> 00:10:13,154 An explanation? 165 00:10:13,237 --> 00:10:15,281 Is that okay with you? 166 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 I don't understand what he's talking about. 167 00:10:17,783 --> 00:10:19,285 Is he threatening me? 168 00:10:19,910 --> 00:10:24,206 And finally, let's take another look at BLAST's live video. 169 00:10:24,290 --> 00:10:27,668 Their debut single is expected to be released soon by Gaia Records. 170 00:10:27,752 --> 00:10:29,170 I can hardly wait. 171 00:10:34,216 --> 00:10:37,553 Nobu... This program is kind of strange. 172 00:10:38,471 --> 00:10:42,391 It's like they're taking advantage of Ren's scandal to promote us. 173 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 Nobu! Shin! 174 00:10:54,862 --> 00:10:56,364 -You're here. -Mr. Kawano. 175 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 Neither of you would answer your phone, 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,241 so I was getting worried. 177 00:10:59,325 --> 00:11:04,246 I'm sorry. I had turned mine off because friends were calling me non-stop. 178 00:11:04,914 --> 00:11:06,123 Then did you see the broadcast? 179 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 Yes, we saw it. 180 00:11:07,333 --> 00:11:10,753 Then I can get right to the point. There's a car waiting outside. 181 00:11:10,836 --> 00:11:12,004 Pack your bags quickly. 182 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 Pack our bags? 183 00:11:13,881 --> 00:11:16,467 Just in case, you are to hide in a hotel until things calm down. 184 00:11:17,176 --> 00:11:19,261 There's a good chance reporters will come here. 185 00:11:19,345 --> 00:11:20,846 Wait a minute! 186 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 What in the world's going on? 187 00:11:22,473 --> 00:11:24,850 How come we're debuting all of a sudden? 188 00:11:24,934 --> 00:11:27,478 We'll talk about it in the car. We should hurry. 189 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 What about Nana? 190 00:11:28,687 --> 00:11:30,481 I left Nana to Yasu. 191 00:11:31,148 --> 00:11:33,692 I'm sure he'll be able to deal with the media in a professional manner. 192 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 Don't worry about it. 193 00:11:35,778 --> 00:11:36,987 I am worried! 194 00:11:37,071 --> 00:11:39,907 With all this mess going on, Nana won't be able to sing! 195 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 Is Gaia behind that show? 196 00:11:42,451 --> 00:11:45,037 That's the video we sent in when we were promoting ourselves, isn't it? 197 00:11:45,621 --> 00:11:49,041 But that video had been sent to many places, right? 198 00:11:49,125 --> 00:11:52,920 I hate to say this, but I can't trust you, Mr. Kawano. 199 00:11:53,003 --> 00:11:55,506 You keep saying things to satisfy us, but they've all been lies. 200 00:11:56,257 --> 00:12:00,261 I don't think I'm gonna be able to trust anyone anymore. 201 00:12:03,389 --> 00:12:06,308 In fact, both Yasu and I received blocked calls this morning 202 00:12:06,392 --> 00:12:09,728 telling us to "Watch Morning 7." 203 00:12:09,812 --> 00:12:11,647 What's that? A telephone threat? 204 00:12:11,730 --> 00:12:14,650 Whoever's behind this, I'm not clear what their motive is, 205 00:12:15,359 --> 00:12:17,403 but what's clear is that they're doing this 206 00:12:17,486 --> 00:12:19,655 so the public will pay attention to you. 207 00:12:19,738 --> 00:12:22,950 But who would do such a thing other than Gaia? 208 00:12:23,033 --> 00:12:26,454 The only one who would benefit now by promoting our band is Gaia! 209 00:12:26,537 --> 00:12:29,623 You really are a good person right down to the core, Nobu. 210 00:12:29,707 --> 00:12:31,834 You don't think that perhaps the objective is not to promote the band 211 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 but to crush it? 212 00:12:34,211 --> 00:12:38,132 Everyone who watched that on TV will think it's weird. 213 00:12:51,437 --> 00:12:53,731 You're a member of Black Stones, aren't you? 214 00:12:53,814 --> 00:12:54,899 Did you watch Morning 7? 215 00:12:54,982 --> 00:12:57,067 Is it true that Nana's the one who put that padlock on Ren? 216 00:12:57,151 --> 00:13:00,905 What did you think when Ren left your band to join Trapnest? 217 00:13:02,281 --> 00:13:03,199 What's going on? 218 00:13:03,282 --> 00:13:05,576 He's a friend of Ren's girlfriend! 219 00:13:06,577 --> 00:13:09,205 Didn't Nana sell this information herself? 220 00:13:09,288 --> 00:13:12,124 It's a publicity stunt! Taking advantage of Trapnest's popularity! 221 00:13:14,084 --> 00:13:16,378 SILENCE 222 00:13:20,925 --> 00:13:21,842 Listen, you guys. 223 00:13:23,093 --> 00:13:25,095 If you have the time to mess with other people's gardens, 224 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 try making your own flowers bloom. 225 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 REN HONJO'S LOVE LIFE REVEALED? 226 00:13:36,482 --> 00:13:40,402 Back to you from the home of Nana, Ren's love interest. 227 00:13:42,321 --> 00:13:46,575 Oh, boy. He's made enemies out of the media. That idiot. 228 00:13:46,659 --> 00:13:48,577 He's so cool! 229 00:13:48,661 --> 00:13:49,495 TAKUMI! 230 00:13:49,578 --> 00:13:52,957 Yasu is really awesome! I'm sorry that I called him baldy! 231 00:13:53,040 --> 00:13:56,377 I wanna be Yasu! But I don't wanna be bald! 232 00:13:57,836 --> 00:14:00,756 But look at Ren's popularity. 233 00:14:00,839 --> 00:14:02,716 All the talk shows are talking about the same subject. 234 00:14:02,800 --> 00:14:06,095 Isn't that nice? It just shows how peaceful this world is. 235 00:14:06,178 --> 00:14:07,137 PEEVED... 236 00:14:07,221 --> 00:14:08,973 It's supposed to be about Ren's passionate love, 237 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 but they're talking about BLAST more than our band. 238 00:14:11,058 --> 00:14:14,728 Oh? You hate to lose, huh? 239 00:14:14,812 --> 00:14:18,482 No, I don't care if I win or lose, as long as we get attention. 240 00:14:20,025 --> 00:14:22,444 Let's hold a press conference, Takumi. 241 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 We'll have Ren tell them something really cool. 242 00:14:24,905 --> 00:14:26,782 Like "Don't pick on my woman" or something like that. 243 00:14:26,866 --> 00:14:27,992 Get real. 244 00:14:28,075 --> 00:14:31,120 I'm not gonna be part of this silly party. 245 00:14:31,203 --> 00:14:34,623 Don't come crying to me if BLAST walks off with everything. 246 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 That's fine by me. 247 00:14:36,792 --> 00:14:39,086 We'll maintain our own pace and rely on our talent. 248 00:14:39,169 --> 00:14:40,838 As long as our CDs sell, everything's fine. 249 00:14:41,505 --> 00:14:43,299 You sure are confident. 250 00:14:43,382 --> 00:14:46,093 Do you really think that you're the best in the world? 251 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Of course not. 252 00:14:48,929 --> 00:14:52,057 But I do think that you're the best in the world. 253 00:14:54,018 --> 00:14:56,145 Don't add any more pressure! 254 00:14:56,228 --> 00:14:57,605 -I hate you! -Mari. Coffee. 255 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Yes. 256 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Nana! 257 00:15:00,983 --> 00:15:02,568 This is the worst. 258 00:15:02,651 --> 00:15:04,904 Rumors are circulating that this is a publicity stunt. 259 00:15:04,987 --> 00:15:06,572 Doesn't that make you angry? 260 00:15:06,655 --> 00:15:11,076 The last thing I wanted was to be known as "Ren's woman." 261 00:15:11,160 --> 00:15:14,622 If you'll talk, I'll write an article to explain your views! 262 00:15:14,705 --> 00:15:16,415 You're being a pest, damn it. 263 00:15:16,498 --> 00:15:17,625 Nana! 264 00:15:17,708 --> 00:15:21,629 Don't try to be friendly with me. It's all over now. 265 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 -It has all fallen apart because of you! -Nana! 266 00:15:25,925 --> 00:15:27,509 It's the guy from Black Stones. 267 00:15:27,593 --> 00:15:29,553 Don't dare come inside! Go away! 268 00:15:30,846 --> 00:15:33,432 Come on. I'm only giving her a chance to redeem... 269 00:15:39,647 --> 00:15:41,482 Don't act like you're doing us a favor. 270 00:15:42,274 --> 00:15:44,944 Never come close to our vocalist again. 271 00:15:49,281 --> 00:15:51,992 I'm gonna write about what happened just now! 272 00:15:52,076 --> 00:15:54,954 If you wanna save the reputation of the legal firm that's been so good to you, 273 00:15:55,037 --> 00:15:56,205 submit your resignation letter! 274 00:16:03,837 --> 00:16:05,214 Nana. 275 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 Are you all right? Ow! 276 00:16:20,562 --> 00:16:22,898 You idiot! What are you acting so cool for? 277 00:16:22,982 --> 00:16:24,858 Think about the position you're in first, baldy! 278 00:16:25,693 --> 00:16:28,904 It's okay. I don't hold an important position at the firm, 279 00:16:28,988 --> 00:16:30,823 so quitting won't affect anyone. 280 00:16:30,906 --> 00:16:32,449 But it will affect you! 281 00:16:32,533 --> 00:16:35,536 If word gets out that you used violence, no one's gonna hire you! 282 00:16:35,619 --> 00:16:37,871 Don't throw your life away! 283 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 It's okay. Now I can go out and gamble to my heart's content. 284 00:16:45,754 --> 00:16:47,673 This guy's a fool. 285 00:16:48,590 --> 00:16:51,260 All our members are fools. 286 00:16:51,969 --> 00:16:56,140 Nobu got disowned by his parents and dumped by his girlfriend, 287 00:16:56,223 --> 00:16:58,434 yet he still clings on to his guitar. 288 00:16:59,309 --> 00:17:03,689 Unless something's done about Shin, he's on a direct path to destruction. 289 00:17:04,940 --> 00:17:09,236 And if I don't sing, we have no future. 290 00:17:09,319 --> 00:17:12,239 We are in front of the home of Trapnest's Ren. 291 00:17:12,322 --> 00:17:16,076 The person at the center of this vortex has not yet appeared. 292 00:17:16,160 --> 00:17:17,911 Moments ago, his agency announced that 293 00:17:17,995 --> 00:17:20,914 they will be taking a "no comment" stance on this subject. 294 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 This adds to the speculation 295 00:17:22,291 --> 00:17:25,335 about this being a publicity stunt by Black Stones' Nana... 296 00:17:30,174 --> 00:17:31,300 Mr. Honjo! 297 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 We got directions from the agency. 298 00:17:34,136 --> 00:17:35,721 "You're to fly to England this afternoon." 299 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 I'm running away? 300 00:17:37,765 --> 00:17:39,308 Am I a criminal? 301 00:17:39,391 --> 00:17:42,061 It's for a shoot for the cover and a promotional video. 302 00:17:42,144 --> 00:17:45,189 We had planned to do it in Japan, but with this commotion... 303 00:17:45,272 --> 00:17:48,400 You'll spend about two weeks there, so you should be able to relax a bit. 304 00:17:49,359 --> 00:17:52,446 The other band members and staff will be going tomorrow, 305 00:17:52,529 --> 00:17:56,617 but you and Mr. Takeda will be going first. 306 00:17:56,700 --> 00:17:59,369 -I'll drive you to the airport. -I got it. 307 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 I'll get ready right away. 308 00:18:01,705 --> 00:18:04,083 Things should be a lot quieter if it's only me and Take. 309 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Um, Mr. Honjo. 310 00:18:05,876 --> 00:18:09,421 Are you sure you don't have to help your girlfriend out? 311 00:18:09,505 --> 00:18:11,840 If you wanna retaliate on the media, I won't stop you. 312 00:18:15,344 --> 00:18:18,472 Sadly, my woman has too much pride. 313 00:18:18,555 --> 00:18:21,683 The more I try to protect her in front of the public eye, 314 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 the more miserable she'll be. 315 00:18:23,435 --> 00:18:25,854 What do you mean? I doubt that! 316 00:18:25,938 --> 00:18:28,607 Why do you always do exactly as the agency tells you to? 317 00:18:28,690 --> 00:18:31,068 No, she really is like that. 318 00:18:31,151 --> 00:18:34,947 This aggressive change in schedule must be Takumi's idea! 319 00:18:35,030 --> 00:18:38,700 Mr. Honjo, you ought to do as you wish! 320 00:18:38,784 --> 00:18:42,996 Kinoshita, you're missing the point here. 321 00:18:43,080 --> 00:18:45,332 Music is not fun and games for us. 322 00:18:46,083 --> 00:18:49,294 Trapnest is no longer Takumi's own castle. 323 00:18:49,378 --> 00:18:51,255 It's a major project that involves the agency, 324 00:18:51,338 --> 00:18:54,341 the record label, and other companies. 325 00:18:55,008 --> 00:18:57,761 I can't just do as I please. 326 00:19:00,389 --> 00:19:03,809 Being in a band is like sharing a single destiny. 327 00:19:05,018 --> 00:19:07,604 Right now, the people I must protect 328 00:19:07,688 --> 00:19:10,232 are not the friends I abandoned long ago. 329 00:19:12,067 --> 00:19:14,528 Nana, please make a statement. 330 00:19:14,611 --> 00:19:16,738 When Ren was invited to join Trapnest, 331 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 was it you that broke off the relationship? 332 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 Did you get back together with him to take advantage of him? 333 00:19:21,160 --> 00:19:24,037 Ren says he has no comment about this. How do you feel about that? 334 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 Are you happy that you're getting all the attention according to your plan? 335 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 This is stupid. 336 00:19:29,168 --> 00:19:30,252 Say something. 337 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 I don't need to say anything. 338 00:19:33,213 --> 00:19:38,802 Ren understands me, and I know the position Ren is in. 339 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 There's no need to make a fuss. 340 00:19:41,513 --> 00:19:47,769 But right now, there's one thing I must say no matter what. 341 00:19:47,853 --> 00:19:49,521 Please say something! 342 00:19:50,230 --> 00:19:51,857 I won't let them ruin my life. 343 00:20:08,290 --> 00:20:12,920 Just watch me, Hachiko. I will make your wishes come true! 344 00:20:15,797 --> 00:20:19,927 I hope you'll be on TV a lot. Let me see you as you continue singing. 345 00:20:21,511 --> 00:20:24,264 -Oh, I feel much better now. -I'm glad. 346 00:20:29,061 --> 00:20:32,397 That's all from the home of Nana, the woman of the hour. 347 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 She just threw them a smoke bomb. 348 00:20:39,196 --> 00:20:40,572 The title of the next show will be something like 349 00:20:40,656 --> 00:20:43,659 "A fearless Nana sends a mysterious message to her pet dog." 350 00:20:43,742 --> 00:20:46,536 That will take them even further off track. 351 00:20:46,620 --> 00:20:47,996 Yeah, she's fearless all right. 352 00:20:48,080 --> 00:20:50,624 And I'm sure they thought she was talking about a dog. 353 00:20:54,419 --> 00:20:55,921 You know, Hachi... 354 00:20:57,214 --> 00:20:59,675 Ever since that day, I was able to get right back up, 355 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 no matter how many times I got struck down... 356 00:21:03,762 --> 00:21:04,721 THE DARK PAST OF THE BEAUTIFUL WOMAN 357 00:21:04,805 --> 00:21:08,058 ...because I knew you were always watching me. 358 00:21:08,141 --> 00:21:09,518 WHO STOLE THE ROCK-N-ROLL HERO'S HEART 359 00:21:10,000 --> 00:21:17,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com