1 00:00:03,044 --> 00:00:05,463 The top story was not of some severe situation 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,925 that would cause people to frown or at all serious in nature. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,722 But it was a sudden live coverage on a peaceful morning 4 00:00:13,805 --> 00:00:17,017 of a scandal involving one singer with too much makeup. 5 00:00:18,184 --> 00:00:22,480 It made a great impression, and I figured we had a chance. 6 00:00:23,000 --> 00:00:30,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 7 00:00:41,332 --> 00:00:45,420 WRITTEN BY AI YAZAWA 8 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 Hey, did you watch this morning's Morning 7? 9 00:01:58,201 --> 00:02:00,245 -Yeah. About Nana, right? -Who's that? 10 00:02:00,328 --> 00:02:01,496 Ren's girlfriend. 11 00:02:01,579 --> 00:02:04,249 -What? What kind of girl? -She pisses me off. 12 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 But she was really pretty, wasn't she? 13 00:02:06,376 --> 00:02:08,253 You think? Her gaze was too strong. 14 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 -Maybe she put a curse on you. -A curse? 15 00:02:10,171 --> 00:02:11,923 Girls nowadays are quite cunning. 16 00:02:12,006 --> 00:02:13,258 I mean, using a man to become famous? 17 00:02:13,341 --> 00:02:15,301 I can't forgive her. She deceived Ren. 18 00:02:15,385 --> 00:02:17,512 Oh, you're a fan of Ren Honjo? 19 00:02:17,595 --> 00:02:19,556 Me too, ever since that canned coffee commercial. 20 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 That bass player was so cool. 21 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 Never mind Nana. What's his name? 22 00:02:23,852 --> 00:02:25,520 The bassist? I wanna know the name of the guitarist. 23 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 What is it? What's the band's name? 24 00:02:27,313 --> 00:02:29,774 {\an8}Try making your own flowers bloom. 25 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 {\an8}Boss, I don't understand what you're saying. 26 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 -Hello, this is Gaia Records. -We're terribly sorry. 27 00:02:35,947 --> 00:02:37,157 -The release date for their debut single -We will make an official announcement 28 00:02:37,240 --> 00:02:38,783 -hasn't been determined yet. -once the details have been worked out. 29 00:02:41,494 --> 00:02:44,497 We have no choice but to do it, Mr. Kawano. 30 00:02:46,457 --> 00:02:47,834 In response to all the calls, 31 00:02:47,917 --> 00:02:51,421 every department is set on going ahead with this now. 32 00:02:52,213 --> 00:02:53,506 This is no joke. 33 00:02:53,590 --> 00:02:57,176 If we promote them because of this now, it would be nothing but a set up. 34 00:02:57,802 --> 00:03:00,054 When this magazine goes on sale tomorrow, 35 00:03:00,138 --> 00:03:02,181 Nana will be under more fire. 36 00:03:02,265 --> 00:03:05,894 Talented musicians getting their careers destroyed by relentless slander 37 00:03:05,977 --> 00:03:09,522 and record companies who care only about profit. 38 00:03:09,606 --> 00:03:11,983 You've seen it before, haven't you, Matsuo? 39 00:03:13,651 --> 00:03:15,528 But all your efforts to this point would be wasted 40 00:03:15,612 --> 00:03:16,946 if they replaced you with another manager. 41 00:03:17,030 --> 00:03:21,034 I say don't go against it and just do as the agency says. 42 00:03:22,035 --> 00:03:26,581 That proper way of thinking will only be shunned by our superiors. 43 00:03:26,664 --> 00:03:30,001 The fact that you weren't informed of this incident ahead of time 44 00:03:30,084 --> 00:03:31,544 is proof of that. 45 00:03:32,211 --> 00:03:35,340 Anyone in this industry can easily figure out 46 00:03:35,423 --> 00:03:38,551 that our agency was involved with that broadcast. 47 00:03:40,011 --> 00:03:43,097 And the media jumped on this scoop knowing that fact. 48 00:03:45,725 --> 00:03:50,063 The party has already started. There's no turning back now. 49 00:03:52,899 --> 00:03:55,235 He's taking me lightly, that raccoon man! 50 00:03:55,902 --> 00:03:57,362 What a cheap hotel! 51 00:03:58,154 --> 00:04:00,949 He should have gotten us a suite or a deluxe room! 52 00:04:01,032 --> 00:04:03,076 I totally agree. This is too rude. 53 00:04:03,159 --> 00:04:06,996 You think so? I think we're fortunate they decided to protect us. 54 00:04:07,830 --> 00:04:11,459 But they could've at least put us in a hotel with room service. 55 00:04:11,542 --> 00:04:12,460 I'm hungry. 56 00:04:12,543 --> 00:04:14,212 Want me to go and buy something? 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,714 -Sushi! -Got it! 58 00:04:18,258 --> 00:04:20,301 I'm going then! 59 00:04:22,136 --> 00:04:23,096 Misato? 60 00:04:23,179 --> 00:04:26,349 Welcome back, Yasu. How were things at Gaia? 61 00:04:27,016 --> 00:04:28,268 What are you doing here? 62 00:04:28,351 --> 00:04:30,478 She saw the TV show this morning and got worried, 63 00:04:30,561 --> 00:04:32,188 so she rushed over here. 64 00:04:32,272 --> 00:04:33,439 What a girl. 65 00:04:33,523 --> 00:04:36,859 But I'm relieved to see that you're looking well, Nana. 66 00:04:36,943 --> 00:04:39,362 How did you know we were in this hotel? 67 00:04:39,445 --> 00:04:41,906 Shin emailed me to let me know. 68 00:04:41,990 --> 00:04:43,908 How thoughtful of you. 69 00:04:43,992 --> 00:04:45,743 I knew she would come. 70 00:04:46,369 --> 00:04:48,871 Misato says she'll be staying here for a while. 71 00:04:48,955 --> 00:04:50,999 She can run errands for us, 72 00:04:51,082 --> 00:04:53,126 since we're not allowed to go anywhere. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,336 I'm in room 712. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,088 Feel free to call me for anything. 75 00:04:57,171 --> 00:04:58,464 But what about school? 76 00:04:58,548 --> 00:05:00,675 No need to worry about that. 77 00:05:02,051 --> 00:05:02,927 Then here you are. 78 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 {\an8}SEASONAL CUISINE 79 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 {\an8}It's from Mr. Nishimoto at Gaia. 80 00:05:06,848 --> 00:05:08,599 Misato, would you mind eating my share? 81 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 All right! Food! 82 00:05:09,934 --> 00:05:12,228 I couldn't do that! 83 00:05:12,312 --> 00:05:13,146 No, really. 84 00:05:13,229 --> 00:05:17,442 Actually I just had lunch with Mr. Kawano, so I'm not hungry. 85 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 There's no need to hold back. 86 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 Thank you very much. I'm sorry for always being a burden. 87 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 Make me some tea. 88 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 Say, who is this Nishimoto? 89 00:05:24,282 --> 00:05:26,576 He's the general manager of the production department. 90 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 He came to see us at the studio once. 91 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 Oh, right. 92 00:05:29,912 --> 00:05:33,124 But so many people came to see us, so I don't remember him. 93 00:05:33,207 --> 00:05:34,500 What kind of person is he? 94 00:05:34,584 --> 00:05:36,919 He looks like a fox. 95 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 A fox? 96 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 Gaia has too many shady guys! 97 00:05:45,261 --> 00:05:46,929 Nana, it's super fancy sushi! 98 00:05:50,016 --> 00:05:52,477 Nishimoto's a great guy. 99 00:05:53,102 --> 00:05:57,190 But for someone in his position to treat us to an expensive meal... 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,775 Is it almost decided? Your debut? 101 00:05:59,484 --> 00:06:01,694 Yeah. I guess they feel they could make a few bucks 102 00:06:01,778 --> 00:06:03,279 on the present exposure we're getting. 103 00:06:03,362 --> 00:06:05,531 That fox sure is predictable. 104 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Congratulations. 105 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 But there's no need to push yourself, Nana. 106 00:06:12,371 --> 00:06:15,708 If you don't feel like doing this, just don't sign the contract. 107 00:06:15,792 --> 00:06:18,836 Oh, that's right. Sorry for getting carried away. 108 00:06:19,504 --> 00:06:21,923 What are you saying? We've gotta do this. 109 00:06:22,840 --> 00:06:25,384 I threw my stupid pride away already. 110 00:06:25,468 --> 00:06:26,302 Now that it's come to this, 111 00:06:26,385 --> 00:06:28,930 I'm gonna take advantage of you any way I can, Ren Honjo. 112 00:06:29,680 --> 00:06:30,848 I'll make it big in this world, 113 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 no matter what dirty tricks I must use to get there. 114 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 I'll become so big, no one will be able to talk back to me! 115 00:06:36,062 --> 00:06:37,063 Nana, you're awesome! 116 00:06:37,146 --> 00:06:39,357 -Awesome! Awesome! -Did you just realize that? 117 00:06:39,440 --> 00:06:41,776 -Awesome! -I can't use chopsticks... 118 00:06:44,779 --> 00:06:45,863 Where's Nobu? 119 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 He's apparently locked himself in his room. 120 00:06:49,367 --> 00:06:51,661 Those rich boys are so weak. 121 00:06:51,744 --> 00:06:53,079 I SAW YOU ON TV! COOL! ARE YOU GONNA BECOME FAMOUS? 122 00:06:53,162 --> 00:06:53,996 GIVE ME YOUR AUTOGRAPH. 123 00:06:56,749 --> 00:06:58,000 NANA IS SO PRETTY. INTRODUCE HER TO ME. 124 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 I'D LOVE TO BE DECEIVED BY A GIRL LIKE THAT! 125 00:07:01,212 --> 00:07:03,131 WHAT'S HACHIKO? NANA'S PET DOG? 126 00:07:11,639 --> 00:07:14,684 You can't lure me with food anymore! 127 00:07:14,767 --> 00:07:17,687 No. That's not my intention, so eat up. 128 00:07:23,401 --> 00:07:27,155 I'm not at all happy that our debut was decided in this way. 129 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 I'm surprised Nana's going along with it. 130 00:07:30,408 --> 00:07:31,993 Where has her pride gone? 131 00:07:33,578 --> 00:07:37,081 Overcoming adversity is her pride. 132 00:07:38,666 --> 00:07:41,252 But I have my pride too. 133 00:07:41,335 --> 00:07:44,005 In the end, Gaia could care less about our music. 134 00:07:44,797 --> 00:07:47,884 Is this what a big record label should be doing? 135 00:07:47,967 --> 00:07:51,471 You know, that's how all big companies operate. 136 00:07:51,554 --> 00:07:53,681 -If it sells, anything goes. -Yasu! 137 00:07:53,764 --> 00:07:58,269 And Gaia likely has something to do with all this commotion as well. 138 00:07:59,020 --> 00:08:00,396 I knew it. 139 00:08:00,480 --> 00:08:04,650 This is no more than a speculation by Mr. Kawano and Mr. Matsuo. 140 00:08:05,902 --> 00:08:11,365 The TV station that airs Morning 7 has two music shows, 141 00:08:11,449 --> 00:08:15,495 and there are also other shows that Gaia is tied to. 142 00:08:15,578 --> 00:08:18,372 So you see, they have to get along with each other 143 00:08:18,456 --> 00:08:20,500 to maintain their present relationship. 144 00:08:21,626 --> 00:08:24,837 For the network to introduce our band like that, 145 00:08:24,921 --> 00:08:29,926 they must've contacted Gaia ahead of time. 146 00:08:30,760 --> 00:08:33,054 Otherwise, they would never mention the company name. 147 00:08:35,056 --> 00:08:38,809 The show probably acted like a promotion for us 148 00:08:38,893 --> 00:08:42,813 because Gaia allowed the show to air under such conditions. 149 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 Should the tactic fail and we end up getting crushed, 150 00:08:45,816 --> 00:08:47,902 Gaia would lose nothing from it. 151 00:08:48,903 --> 00:08:51,239 They're the worst. 152 00:08:51,322 --> 00:08:54,951 Nana's sucking it up, but she's gotta be really hurt by this. 153 00:08:56,160 --> 00:08:58,704 I don't wanna debut through an agency like that. 154 00:09:00,248 --> 00:09:06,254 But no matter who you team up with, there will always be a hidden side. 155 00:09:06,337 --> 00:09:09,465 The good thing about Gaia is, if they want to, 156 00:09:09,549 --> 00:09:11,467 they have deep pockets to assist us with. 157 00:09:12,802 --> 00:09:14,971 It's one thing to be all about music, 158 00:09:15,054 --> 00:09:17,473 but unless people get to hear it, what's the point? 159 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 If we're going pro, 160 00:09:20,309 --> 00:09:22,019 then it's to our advantage to team up with a place 161 00:09:22,103 --> 00:09:25,481 that will dish out the most money for production and advertising. 162 00:09:27,567 --> 00:09:30,820 I'm sure there are a number of things you're not satisfied about, but... 163 00:09:31,487 --> 00:09:35,449 Lately, my life's been full of things I'm not satisfied with. 164 00:09:36,576 --> 00:09:39,161 Then you must've figured it out by now. 165 00:09:40,371 --> 00:09:44,333 Justice doesn't always prevail in this world. 166 00:09:46,711 --> 00:09:49,046 If you don't wanna lose, you've gotta be tough. 167 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 You've gotta be more cunning. 168 00:10:02,018 --> 00:10:05,855 If you can't do that, go back to Terashima Inn. 169 00:10:12,111 --> 00:10:15,823 When I turned on the TV, the afternoon talk show was on. 170 00:10:15,906 --> 00:10:18,492 Ren was surrounded by reporters. 171 00:10:19,869 --> 00:10:23,706 Watching him in the lobby of the international airport walking fast 172 00:10:24,790 --> 00:10:28,961 and without saying a word, I felt a bit left behind again. 173 00:10:31,422 --> 00:10:34,425 I have no idea where Ren was going. 174 00:10:35,926 --> 00:10:38,596 I don't even know what he is aiming for. 175 00:10:40,389 --> 00:10:46,812 I remembered us talking about living together in that warehouse again 176 00:10:46,896 --> 00:10:49,940 and began to think that it was even less likely to come true 177 00:10:50,024 --> 00:10:53,986 than my dream of making it as a singer. 178 00:11:01,619 --> 00:11:05,456 Hey, Jun-chan, I wonder where Ren flew to... 179 00:11:05,539 --> 00:11:06,457 leaving Nana behind. 180 00:11:06,540 --> 00:11:08,959 What I wanna know is how long do you plan on staying here? 181 00:11:09,043 --> 00:11:12,880 If Ren went overseas, does that mean that Takumi went too? 182 00:11:12,963 --> 00:11:14,173 Without me? 183 00:11:14,256 --> 00:11:17,885 Kyosuke tells you to come here and then runs off to school. 184 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Men can be so selfish. 185 00:11:19,678 --> 00:11:22,139 When's he coming back? We haven't made up yet after that fight. 186 00:11:22,223 --> 00:11:23,307 What should I do? 187 00:11:24,183 --> 00:11:26,811 Nana, you should go back to your parents. 188 00:11:26,894 --> 00:11:28,562 That would be the best for everyone. 189 00:11:28,646 --> 00:11:29,688 No way! 190 00:11:29,772 --> 00:11:32,858 Not after Nana sent me that beautiful message of encouragement! 191 00:11:33,692 --> 00:11:35,778 Was that a message of encouragement? 192 00:11:35,861 --> 00:11:38,864 {\an8}Nana's hanging in there, no matter how tough things are for her, 193 00:11:38,948 --> 00:11:40,741 so I've gotta pull myself together and do my best too. 194 00:11:40,825 --> 00:11:42,952 No, in your case, the more you try, 195 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 the more you cause problems to those around you. 196 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 You'd do better quietly starting from square one. 197 00:11:46,872 --> 00:11:48,541 Can I reach him on his cell while he's overseas? 198 00:11:48,624 --> 00:11:50,376 Maybe I can still catch him. 199 00:11:50,459 --> 00:11:52,670 She's not listening one bit. 200 00:11:52,753 --> 00:11:55,923 I'm looking forward to London. I wonder how Stella is doing. 201 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 Who's Stella? 202 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 Takumi's lover in London. 203 00:12:00,511 --> 00:12:01,637 -Lover in London? -Lover in London? 204 00:12:01,720 --> 00:12:04,014 Wow. He's even got one overseas. 205 00:12:04,098 --> 00:12:04,974 And she's blonde. 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 -She's blonde? -A blonde? 207 00:12:06,475 --> 00:12:09,186 He not only has one in England. He also has... 208 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 Oh, Takumi! Thank goodness I got through! 209 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 -The US, China... -What? Really? Awesome! 210 00:12:13,149 --> 00:12:14,525 -Oh, hello. Sorry we're late. -What's the matter? 211 00:12:14,608 --> 00:12:20,322 Um, I... I'm sorry. I said some horrible things this morning. 212 00:12:20,906 --> 00:12:21,824 This morning? 213 00:12:27,705 --> 00:12:29,206 What do you mean troublesome? 214 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Outsiders like you need to shut up! 215 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 Oh. 216 00:12:33,294 --> 00:12:34,712 That's all. 217 00:12:35,546 --> 00:12:36,380 Sorry. During a crazy time, 218 00:12:36,464 --> 00:12:38,716 I know an "outsider" like me shouldn't be calling you. 219 00:12:41,969 --> 00:12:45,598 SO SAD... 220 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 Hello? 221 00:12:49,393 --> 00:12:53,189 Listen, I'm going to England tomorrow. 222 00:12:54,231 --> 00:12:58,819 I'll email you the hotel's number, so call me there if you need to reach me. 223 00:12:58,903 --> 00:13:00,988 They have Japanese speaking staff at the front desk. 224 00:13:01,655 --> 00:13:03,240 From tomorrow? For how long? 225 00:13:03,949 --> 00:13:06,035 Hmm... Probably about half a month. 226 00:13:06,118 --> 00:13:07,077 Half a month? 227 00:13:07,745 --> 00:13:09,830 It's only half a month. 228 00:13:10,873 --> 00:13:11,999 Even if I was here, 229 00:13:12,082 --> 00:13:16,003 I wouldn't be able to see you in this commotion, so it's the same. 230 00:13:16,086 --> 00:13:18,714 It's not the same! It's totally different! 231 00:13:18,797 --> 00:13:20,674 Really? 232 00:13:21,592 --> 00:13:23,844 Anyway, that's how it is. 233 00:13:23,928 --> 00:13:26,680 I won't be able to go see your parents for a while. 234 00:13:27,431 --> 00:13:29,600 Please explain the situation to them and apologize for me. 235 00:13:30,267 --> 00:13:34,355 Then maybe I'll go back to my parents while you're in England. 236 00:13:34,438 --> 00:13:35,648 It would be lonely staying here. 237 00:13:35,731 --> 00:13:37,233 Yeah, why don't you do that? 238 00:13:37,983 --> 00:13:40,319 {\an8}So what have you decided to do? 239 00:13:40,402 --> 00:13:41,820 {\an8}Will you raise the child at your parents' place? 240 00:13:41,904 --> 00:13:45,241 No way! I want my own family. 241 00:13:45,324 --> 00:13:46,825 I've decided that no matter what happens, 242 00:13:46,909 --> 00:13:50,037 you and I and the baby will live happily together. 243 00:13:52,164 --> 00:13:54,667 {\an8}Just the three of us? We can have more. 244 00:13:54,750 --> 00:13:58,212 Come on. We don't need to have more for no reason. 245 00:13:58,295 --> 00:14:02,591 {\an8}Just help me raise a good kid. 246 00:14:02,675 --> 00:14:03,801 {\an8}I got it. 247 00:14:04,843 --> 00:14:08,931 I'll buy you a gift from England. Is there anything you want? 248 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 A diamond ring! 249 00:14:11,559 --> 00:14:15,354 Right. Come to think of it, I didn't get you an engagement ring yet. 250 00:14:15,437 --> 00:14:17,606 -What size? -Seven. 251 00:14:17,690 --> 00:14:19,149 {\an8}Roger. 252 00:14:22,403 --> 00:14:25,155 Jun-chan! He's getting me an engagement ring as a present! 253 00:14:25,239 --> 00:14:26,198 Congratulations. 254 00:14:27,616 --> 00:14:30,119 Our dreams are finally coming true. 255 00:14:30,661 --> 00:14:36,208 But the ideals we want and the reality that presses against us 256 00:14:36,292 --> 00:14:40,421 always stand staring at each other, and things don't quite work out. 257 00:14:45,092 --> 00:14:46,385 Let's drink. 258 00:14:47,469 --> 00:14:48,637 {\an8}Nana... 259 00:14:48,721 --> 00:14:52,266 You said something about Hachi on TV, didn't you? 260 00:14:52,349 --> 00:14:54,727 I just sent her a secret message. 261 00:14:55,978 --> 00:14:57,104 I'm getting all kinds of emails 262 00:14:57,187 --> 00:14:58,898 from people wanting to know what Hachiko is. 263 00:14:58,981 --> 00:15:01,609 It's worse than the spam mail I get from dating sites. 264 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 -Oh, sorry. -It's okay. 265 00:15:04,904 --> 00:15:07,948 To be safe, I told everyone that it's your pet dog. 266 00:15:09,658 --> 00:15:12,953 I really am sorry. I keep causing you trouble. 267 00:15:13,704 --> 00:15:15,664 If you had never gotten involved with me, 268 00:15:15,748 --> 00:15:18,959 you would likely have had a more peaceful life. 269 00:15:21,003 --> 00:15:23,547 It's okay. I'm doing this because I want to. 270 00:15:24,256 --> 00:15:26,342 I guess I'm living in a story 271 00:15:26,425 --> 00:15:29,595 where I'm at the mercy of women named "Nana." 272 00:15:29,678 --> 00:15:31,096 What story is that? 273 00:15:31,180 --> 00:15:33,098 The story of Nobu! 274 00:15:33,182 --> 00:15:37,478 Then the name of the next woman appearing in that story will also be Nana. 275 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Please spare me from that. 276 00:15:42,524 --> 00:15:47,154 I'm sorry, but I can't erase Hachi 277 00:15:47,237 --> 00:15:49,365 {\an8}from my story. 278 00:15:51,617 --> 00:15:55,454 {\an8}She's not likely to disappear from my story either. 279 00:15:57,915 --> 00:16:04,088 But I'm probably long gone from Hachi's story. 280 00:16:07,132 --> 00:16:10,719 Hey, Jun-chan, look. Such a beautiful moon. 281 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 Putting that aside, are you planning on staying over? 282 00:16:13,555 --> 00:16:16,725 But it's not round. I wonder when the next full moon will be. 283 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 If you're planning on staying, I'll tell Kyosuke to stay at... 284 00:16:20,104 --> 00:16:24,441 You know, Jun-chan, that night of the full moon 285 00:16:24,525 --> 00:16:27,695 was probably the happiest moment of my life. 286 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 Which night? 287 00:16:30,280 --> 00:16:33,659 I felt that I had everything I wanted. 288 00:16:33,742 --> 00:16:36,662 My heart was filled with hopes and dreams, 289 00:16:36,745 --> 00:16:39,331 and my future appeared to be shining brightly. 290 00:16:40,749 --> 00:16:46,672 I don't think I'll ever be enveloped by such pure happiness again. 291 00:16:49,967 --> 00:16:54,054 I thought I could do anything for Hachi. 292 00:16:54,763 --> 00:16:56,348 But in the end, when I was challenged, 293 00:16:56,432 --> 00:17:00,477 I couldn't do anything. I am pathetic. 294 00:17:01,186 --> 00:17:06,608 {\an8}She is really the worst kind of woman, so why can't I give her up? 295 00:17:10,863 --> 00:17:13,866 {\an8}There's no need to give her up. There's still hope. 296 00:17:13,949 --> 00:17:15,034 Where? 297 00:17:15,826 --> 00:17:19,538 You just need to go along with my plan. 298 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 What plan is that? 299 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 The plan to get Hachiko back. 300 00:17:24,168 --> 00:17:26,462 Once she's back in our yard, you can breed with her again. 301 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 You're still talking about her as if she's a dog. 302 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 Stop grumbling! If you're a man, fight! 303 00:17:32,301 --> 00:17:33,927 I don't need you telling me. Sure, I'll fight! 304 00:17:38,432 --> 00:17:44,146 My plan is simple. Keep showing Hachi sweet dreams. 305 00:17:45,105 --> 00:17:48,942 We, BLAST, just have to keep appearing in Hachi's story 306 00:17:49,026 --> 00:17:51,653 as the really cool band. 307 00:17:51,737 --> 00:17:55,657 Then, eventually, she will return for sure. 308 00:17:55,741 --> 00:17:56,784 NANA OSAKI 309 00:17:56,867 --> 00:18:01,497 That cold-hearted man who's always shoving the cruel reality onto her 310 00:18:01,580 --> 00:18:04,958 cannot bring happiness to a woman like Hachi who loves to be spoiled. 311 00:18:07,753 --> 00:18:08,587 {\an8}CONTRACT 312 00:18:08,670 --> 00:18:11,882 {\an8}We plan to use all our company's resources to promote you. 313 00:18:11,965 --> 00:18:14,218 {\an8}We have high hopes for you. 314 00:18:14,301 --> 00:18:15,677 {\an8}Let's do our best together. 315 00:18:21,642 --> 00:18:22,518 Nana! 316 00:18:31,360 --> 00:18:33,904 We plan to hit number one with our first release. 317 00:18:33,987 --> 00:18:35,489 We look forward to working with you. 318 00:18:39,827 --> 00:18:40,744 Ren! 319 00:18:53,423 --> 00:18:54,883 Have a look. 320 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 -Big boobs! -No, not the big boobs. 321 00:18:59,138 --> 00:19:00,264 {\an8}THE DARK PAST OF THE BEAUTIFUL WOMAN WHO STOLE THE ROCK-N-ROLL HERO'S HEART 322 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 {\an8}Beautiful woman? 323 00:19:02,558 --> 00:19:07,646 {\an8}The title has no class, but the content is just as bad. 324 00:19:07,729 --> 00:19:10,482 They probably instigated the situation. 325 00:19:10,566 --> 00:19:13,318 They must really like your woman. 326 00:19:13,402 --> 00:19:15,612 Well, even I fell for her. 327 00:19:18,532 --> 00:19:21,827 And Gaia eagerly supports this. 328 00:19:22,494 --> 00:19:24,580 I have a bad feeling. 329 00:19:26,540 --> 00:19:27,666 What? 330 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 Are you returning this? 331 00:19:32,462 --> 00:19:33,797 Nana? 332 00:19:33,881 --> 00:19:36,133 Long time no see, Mr. Nakamura. 333 00:19:36,216 --> 00:19:40,053 You weren't here when I came to rent it, so I thought you had quit. 334 00:19:40,137 --> 00:19:41,346 I'm glad to see you looking well. 335 00:19:42,014 --> 00:19:44,474 Did you come back because you missed me? 336 00:19:44,558 --> 00:19:46,018 Can you overlook my late fee? 337 00:19:46,101 --> 00:19:46,977 Sure. 338 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Lucky me! 339 00:19:49,062 --> 00:19:50,480 I'm feeling great today. 340 00:19:50,564 --> 00:19:52,232 Maybe I'll drop by the beauty salon near the station. 341 00:19:52,816 --> 00:19:54,193 I wonder if it's still there. 342 00:19:55,861 --> 00:19:59,114 Hello, Ms. Hachiko? BLAST's debut date has been decided! 343 00:19:59,198 --> 00:20:01,533 Really? When? 344 00:20:04,119 --> 00:20:05,704 Say, Mari. 345 00:20:06,580 --> 00:20:09,291 When's the release date for our next single? 346 00:20:10,209 --> 00:20:12,252 October 31st. 347 00:20:12,336 --> 00:20:13,337 {\an8}BLACK STONES DEBUT SINGLE 348 00:20:13,420 --> 00:20:14,296 {\an8}OCTOBER 31 (WEDNESDAY) 349 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 {\an8}FIRST PRESS EDITION INCLUDES POSTER AND STICKER 350 00:20:21,011 --> 00:20:21,845 Yes, yes. 351 00:20:31,730 --> 00:20:36,777 DIE NANA 352 00:20:37,903 --> 00:20:39,655 You know, Hachi, 353 00:20:40,239 --> 00:20:45,244 I can no longer be the hero in your story, 354 00:20:46,286 --> 00:20:48,997 {\an8}but the name of the heroine in my story is you... 355 00:20:49,081 --> 00:20:50,165 {\an8}SPRAY PAINT 356 00:20:50,249 --> 00:20:51,416 Nana. 357 00:20:52,709 --> 00:20:56,296 The super cute Nana. You. 358 00:22:12,497 --> 00:22:17,002 LOVE YOU NANA 359 00:22:18,000 --> 00:22:25,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com