1 00:00:03,253 --> 00:00:09,801 If I were to die now, I doubt Ren would die with me anymore. 2 00:00:10,635 --> 00:00:16,141 But that's fine. That's how it should be. 3 00:00:17,058 --> 00:00:21,396 I must be crazy for thinking that's sad. 4 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 5 00:00:40,498 --> 00:00:44,502 {\an8}WRITTEN BY AI YAZAWA 6 00:02:11,339 --> 00:02:13,466 Excuse me, I'm from next door, and... 7 00:02:14,843 --> 00:02:17,428 I think she's hyperventilating. 8 00:02:17,512 --> 00:02:21,432 D... Do you have a plastic or paper bag? 9 00:02:21,516 --> 00:02:22,976 You don't have one? 10 00:02:24,519 --> 00:02:26,312 A paper bag would be better. 11 00:02:26,396 --> 00:02:30,400 If you don't use it right, plastic could make it worse. 12 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 Really? 13 00:02:31,985 --> 00:02:33,820 Or rather, how should she use it? 14 00:02:33,903 --> 00:02:36,781 Well... um... I've never been in this situation before... 15 00:02:37,448 --> 00:02:38,741 You seem like you know a lot. 16 00:02:38,825 --> 00:02:41,035 Is it safe for someone not in the medical profession to do it? 17 00:02:42,203 --> 00:02:45,540 Sure. I always do it by myself. 18 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 Lay her on her back, 19 00:02:47,792 --> 00:02:50,837 then cover her nose and mouth with the paper bag 20 00:02:50,920 --> 00:02:52,547 but make a little opening. 21 00:02:53,548 --> 00:02:54,382 Like this... 22 00:02:56,384 --> 00:02:59,220 Have her take deep breaths, 23 00:03:00,305 --> 00:03:02,724 and it'll stop before long. 24 00:03:06,102 --> 00:03:07,729 It's a living hell. 25 00:03:10,398 --> 00:03:12,275 Th... Thank you. I'll give it a shot. 26 00:03:12,358 --> 00:03:14,861 You don't have to freak out. 27 00:03:15,528 --> 00:03:19,198 She's got that guy, who is like a tranquilizer. 28 00:03:19,866 --> 00:03:21,367 Tranquilizer? 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,536 I was jealous, so I said something mean. 30 00:03:25,038 --> 00:03:26,039 Sorry. 31 00:03:31,377 --> 00:03:35,256 As if being pulled up from the depths of the ocean, 32 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 I was finally able to breathe. 33 00:03:39,010 --> 00:03:45,183 Yasu's chest had the sweet scent of Black Stone. 34 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 I'm not going anywhere. 35 00:03:56,778 --> 00:03:57,654 {\an8}YOU'RE SURE TO FIND IT 36 00:03:57,737 --> 00:04:00,698 -Ah, Ginpei. Keep up the good work. -Where's Nana? 37 00:04:00,782 --> 00:04:01,741 602 38 00:04:01,824 --> 00:04:04,327 How is she? Did you notify Dr. Azuma? 39 00:04:04,953 --> 00:04:07,455 {\an8}Calm down. She was probably just hyperventilating. 40 00:04:07,538 --> 00:04:10,208 The same symptoms as Myu's. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,797 That's a problem. 42 00:04:22,387 --> 00:04:25,598 The security guard apparently phoned the agency 43 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 instead of getting an ambulance. 44 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 Ginpei rushed over, 45 00:04:29,394 --> 00:04:34,023 and he drove me to see a doctor he said he knew well. 46 00:04:35,191 --> 00:04:38,319 By the time we arrived at the hospital, which was past its hours of operation, 47 00:04:38,403 --> 00:04:41,114 {\an8}I was feeling completely back to normal. 48 00:04:41,197 --> 00:04:42,907 {\an8}But they insisted that I get checked just to be sure, 49 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 and I got a thorough physical checkup. 50 00:04:45,326 --> 00:04:46,327 AZUMA HOSPITAL 51 00:04:46,411 --> 00:04:49,956 Hyperventilation syndrome. Also known simply as hyperventilation. 52 00:04:50,039 --> 00:04:52,667 -What's that? -It's just as the words suggest. 53 00:04:52,750 --> 00:04:54,377 It's caused by excessive breathing. 54 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 The carbon dioxide levels in your blood decrease, 55 00:04:56,587 --> 00:04:57,880 causing the attack. 56 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Carbon dioxide levels in my blood? 57 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 Be quiet and listen. 58 00:05:02,218 --> 00:05:03,594 Your attack subsided 59 00:05:03,678 --> 00:05:05,930 when you placed a paper bag over your mouth 60 00:05:06,014 --> 00:05:07,056 and breathed into it. 61 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 This is called "the paper bag technique," and... 62 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 Doctor, I don't need you to share your knowledge with me. 63 00:05:12,186 --> 00:05:14,605 What the hell's wrong with me? Is it my lungs? 64 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 -No. -Then is it my blood? 65 00:05:16,482 --> 00:05:17,692 No. 66 00:05:17,775 --> 00:05:20,862 Then it must be because I smoke even though I'm on the pill. 67 00:05:20,945 --> 00:05:23,323 But I heard that when you're young, a little is all right. 68 00:05:23,406 --> 00:05:24,449 "A little"? 69 00:05:24,532 --> 00:05:26,242 That's not good. 70 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 You risk getting thrombosis, you know. 71 00:05:27,994 --> 00:05:30,830 I know that, but I can't quit either. 72 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 What am I gonna do? 73 00:05:32,332 --> 00:05:35,460 If you'd use protection instead, then the problem's solved. 74 00:05:35,543 --> 00:05:37,170 Huh? Me? 75 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 Come on, Doctor! You're misunderstanding! 76 00:05:41,382 --> 00:05:42,675 Yasu belongs to me! 77 00:05:42,759 --> 00:05:45,011 My apologies. But in any case, 78 00:05:45,094 --> 00:05:47,722 the examination shows there is nothing wrong with you, 79 00:05:47,805 --> 00:05:48,639 so you can relax. 80 00:05:48,723 --> 00:05:51,934 Huh? I was in so much pain I thought I'd die! 81 00:05:52,018 --> 00:05:53,853 Did you examine me properly? You rogue doctor! 82 00:05:53,936 --> 00:05:54,896 Nana... 83 00:05:54,979 --> 00:05:56,606 Ms. Osaki, calm down. 84 00:05:57,231 --> 00:05:59,692 Hyperventilation can occur after strenuous exercise, 85 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 but it can also easily happen if you're overly nervous or excited. 86 00:06:03,321 --> 00:06:06,449 But she's always like this, Doctor. 87 00:06:08,618 --> 00:06:09,952 How can it be cured? 88 00:06:10,036 --> 00:06:13,623 Well, there's no guarantee it'll even happen again. 89 00:06:13,706 --> 00:06:15,458 The best thing to do is to not worry about it. 90 00:06:15,541 --> 00:06:19,712 Of course I'll be worried! I'm a singer, Doctor! 91 00:06:19,796 --> 00:06:22,256 Performing live is a tough workout, 92 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 and I do get really excited when performing. 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,969 I can't risk having another attack onstage! 94 00:06:27,053 --> 00:06:28,763 Please do something! 95 00:06:28,846 --> 00:06:33,768 Hmm... But this is stress-related, which isn't my area of expertise. 96 00:06:34,644 --> 00:06:37,480 If you're worried, I suggest you see a psychiatrist. 97 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 If you'd like, I'll write you a referral. 98 00:06:39,315 --> 00:06:41,943 -A psychiatrist? -Thank you very much, Doctor! 99 00:06:42,026 --> 00:06:43,986 I always appreciate your help greatly! 100 00:06:52,745 --> 00:06:54,288 Nana! 101 00:06:56,332 --> 00:06:57,875 Oh, you were here? 102 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 Oh, you look perfectly fine. 103 00:06:59,919 --> 00:07:00,795 Nana! 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,673 Are you feeling all right? What did the doctor say? 105 00:07:03,756 --> 00:07:05,967 He says I'm nuts, like I thought. 106 00:07:06,050 --> 00:07:07,844 BAM 107 00:07:09,595 --> 00:07:10,513 That hurt! 108 00:07:10,596 --> 00:07:13,599 Wow, that stone head full of prejudices won't even crack! 109 00:07:13,683 --> 00:07:15,351 Don't crack it! 110 00:07:15,435 --> 00:07:16,978 In this modern age, 111 00:07:17,061 --> 00:07:19,939 everyone has to deal with varying degrees of stress. 112 00:07:20,022 --> 00:07:21,357 It's truly a difficult world to live in. 113 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 You just happen to be a little more sensitive than others. 114 00:07:24,652 --> 00:07:26,362 There's nothing wrong with that. 115 00:07:30,241 --> 00:07:35,204 But I hate myself for being so weak. 116 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 I can't stand being who I am anymore... 117 00:07:40,751 --> 00:07:44,005 So why do these guys continue being with me? 118 00:07:46,048 --> 00:07:47,508 They've got guts. 119 00:07:48,384 --> 00:07:50,011 FROM NOBU MESSAGE FROM NANA 120 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 I'M REALLY BUSY SO I CAN'T CALL YOU, BUT I'M DOING REALLY WELL, DARLING! 121 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 LET'S BOTH DO OUR BEST. 122 00:07:55,057 --> 00:07:57,810 Why is there so much work to do immediately after returning? 123 00:07:57,894 --> 00:07:59,312 It can't be helped. 124 00:07:59,395 --> 00:08:01,814 Going to England wasn't part of the original schedule. 125 00:08:02,648 --> 00:08:04,734 -So stop whining! -Sorry about that. 126 00:08:04,817 --> 00:08:06,819 It's not your fault, Ren. 127 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 I don't think it was necessary 128 00:08:08,112 --> 00:08:10,656 to go all the way to England in the first place. 129 00:08:11,866 --> 00:08:15,161 What are you doing? Don't touch it with your filthy hands! 130 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Filthy? I'm out of lighter fluid. That's a lighter, right? 131 00:08:20,208 --> 00:08:24,253 Huh? So that's a lighter? Wow, it's huge! 132 00:08:24,337 --> 00:08:25,963 You know, you said the same thing 133 00:08:26,047 --> 00:08:29,467 when you saw the one Shin was using at the after-party. 134 00:08:29,550 --> 00:08:30,801 Have you forgotten already? 135 00:08:30,885 --> 00:08:32,720 Huh? You mean Shin from BLAST? 136 00:08:32,803 --> 00:08:34,931 He said it was a limited edition. It's a rare item. 137 00:08:35,014 --> 00:08:36,516 Is that right? 138 00:08:36,599 --> 00:08:39,018 That one you have isn't Shin's, is it? 139 00:08:39,101 --> 00:08:40,269 It isn't! 140 00:08:40,353 --> 00:08:42,146 Why are you carrying a lighter in the first place 141 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 when you don't even smoke? 142 00:08:43,898 --> 00:08:45,399 It's from a fan, and I like it! 143 00:08:45,483 --> 00:08:47,652 Must be nice to get cool stuff like that. 144 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 All I get are stuffed animals. 145 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 My room's full of stuffed animals. 146 00:08:50,571 --> 00:08:51,739 You're actually displaying them? 147 00:08:51,822 --> 00:08:53,741 Ren, hand me your lighter. 148 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 {\an8}FROM SHIN WELCOME BACK 149 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 I'VE BEEN THROWN INTO THIS JAIL THEY CALL A DORM. 150 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 I'M THINKING OF A WAY 151 00:08:59,914 --> 00:09:02,083 THAT I CAN MEET YOU WITHOUT ANYONE NOTICING 152 00:09:02,166 --> 00:09:04,669 {\an8}BUT HAVEN'T COME UP WITH ANY IDEAS. 153 00:09:04,752 --> 00:09:06,212 {\an8}I'D LOVE TO SEE YOU SOON. 154 00:09:10,007 --> 00:09:12,843 Saying I was busy was just an excuse. 155 00:09:12,927 --> 00:09:15,555 I'm sure Ren realized that. 156 00:09:15,638 --> 00:09:19,058 But if I heard Ren's voice, 157 00:09:19,141 --> 00:09:24,230 I thought I'd have trouble breathing again. I was scared. 158 00:09:24,313 --> 00:09:27,692 So now, I'm announcing today's schedule! 159 00:09:27,775 --> 00:09:29,944 There's a photoshoot for promo material at the Harajuku studio. 160 00:09:30,027 --> 00:09:32,530 -Promo material? -Promotional material. 161 00:09:33,239 --> 00:09:34,115 In the afternoon, 162 00:09:34,198 --> 00:09:36,033 there will be three interviews for music magazines. 163 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 We're introducing ourselves, so we'll be visiting them. 164 00:09:38,536 --> 00:09:39,745 Please make sure you're very polite to the people 165 00:09:39,829 --> 00:09:40,955 during these work-related visits. 166 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 We want to leave a good impression. 167 00:09:43,124 --> 00:09:46,294 Remember, your rebellious image is only an act. 168 00:09:46,377 --> 00:09:48,921 Also, if they ask you any questions about your private lives, 169 00:09:49,005 --> 00:09:50,256 do not answer. 170 00:09:50,339 --> 00:09:51,882 Then, at 7:00 p.m., we will meet with event organizers 171 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 to discuss the guerrilla live performance. That will be at the Gaia main office. 172 00:09:54,552 --> 00:09:56,721 A rehearsal at the Kagurazaka studios at 9:00 p.m. 173 00:09:56,804 --> 00:10:00,433 Finishing time depends on Matsuo's mood. 174 00:10:00,516 --> 00:10:04,520 Well, there you have it. It's not as packed as I thought. 175 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 That's plenty packed! Nana's still recovering, you know! 176 00:10:07,690 --> 00:10:10,568 -Not a problem at all. -Well then, we're leaving now! 177 00:10:11,193 --> 00:10:14,447 -We'll have breakfast in the car. -All right! I'm starving! 178 00:10:14,530 --> 00:10:19,076 The busier I was, the better I felt. 179 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 This is Masaru, the stylist. 180 00:10:21,329 --> 00:10:22,288 Nice to meet you. 181 00:10:22,371 --> 00:10:24,582 -Nice to meet you, too. -If the work was fulfilling, 182 00:10:24,665 --> 00:10:29,128 I felt refreshed, so I didn't think I had to go to the hospital. 183 00:10:29,754 --> 00:10:31,672 I don't intend to change much. 184 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 Your styles are already pretty well established. 185 00:10:33,090 --> 00:10:35,259 I agree! Let's bring bondage back into style! 186 00:10:35,343 --> 00:10:36,844 SIGH 187 00:10:36,927 --> 00:10:40,598 There were so many people involved with BLAST's debut project 188 00:10:40,681 --> 00:10:42,725 that I couldn't remember everyone's names. 189 00:10:42,808 --> 00:10:44,393 I can't ask about your private lives? 190 00:10:44,477 --> 00:10:45,895 At least tell me what your hobbies are. 191 00:10:45,978 --> 00:10:47,563 -Mahjong. -That was fast! 192 00:10:47,647 --> 00:10:49,899 Interacting with people was never my forte, 193 00:10:49,982 --> 00:10:52,068 but I had no problem with it. 194 00:10:52,151 --> 00:10:54,445 Teacher, I'm so hungry I can't reach the high notes! 195 00:10:54,528 --> 00:10:56,781 Don't blame it on your stomach. One more time! 196 00:10:56,864 --> 00:10:58,866 Yo, Old Fox! How are ya doing? 197 00:10:58,949 --> 00:11:00,993 What dirty tricks do you have up your sleeve this time? 198 00:11:02,328 --> 00:11:03,162 Nana! 199 00:11:03,245 --> 00:11:05,373 Looking good. Okay, don't move. 200 00:11:08,709 --> 00:11:11,212 Think we should tell Misato about the live performance? 201 00:11:11,295 --> 00:11:12,630 But it's on a weekday. 202 00:11:12,713 --> 00:11:14,882 Midterms are coming up, right? 203 00:11:14,965 --> 00:11:16,258 If we tell her, it could be a disaster for her. 204 00:11:16,342 --> 00:11:18,719 I wonder if she'll be able to graduate. 205 00:11:18,803 --> 00:11:20,888 Hey guys! You can't tell anyone about it! 206 00:11:21,514 --> 00:11:25,976 I felt that if I saw Hachi now, I could laugh and talk with her. 207 00:11:26,060 --> 00:11:30,898 I felt I could even listen to her talk about Takumi and the baby. 208 00:11:31,732 --> 00:11:35,736 But there just wasn't any time. 209 00:11:42,743 --> 00:11:44,912 I'm sleepy. 210 00:11:44,995 --> 00:11:48,457 But if I don't do the laundry today, I'll run out of clothes to wear. 211 00:11:50,042 --> 00:11:52,211 I've gotta hurry and move my stuff from the old apartment 212 00:11:52,294 --> 00:11:53,712 and cancel the lease. 213 00:11:53,796 --> 00:11:56,006 It's a waste of money. 214 00:11:56,090 --> 00:11:57,716 Won't anyone do it for me? The laundry too? 215 00:11:59,176 --> 00:12:02,179 But everything won't fit here. 216 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Should I just send it to my parents' place for now? 217 00:12:05,015 --> 00:12:07,226 But I'll bet Dad's still angry with me. 218 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 But when BLAST's debut is officially confirmed, 219 00:12:09,228 --> 00:12:11,063 I'll bet they'll be so thrilled. 220 00:12:28,497 --> 00:12:30,166 G... Good evening. 221 00:12:38,883 --> 00:12:40,759 LAUNDRY 222 00:12:45,055 --> 00:12:48,517 {\an8}-Um... Can I ask you something? -Huh? 223 00:12:48,601 --> 00:12:52,480 Ah, well, about hyperventilation. 224 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 You probably wouldn't wanna talk about it, huh? I'm sorry. 225 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 It's all right. What is it? 226 00:13:00,529 --> 00:13:03,407 One of our staff members told me 227 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 that if Nana has another attack, 228 00:13:05,993 --> 00:13:09,580 we should stay calm and act as if it's no big deal, 229 00:13:09,663 --> 00:13:10,664 that if the people around her start to panic, 230 00:13:10,748 --> 00:13:11,999 it would only make her more anxious. 231 00:13:13,167 --> 00:13:17,796 I do think he has a point, and I hear that's what the doctor's said, 232 00:13:17,880 --> 00:13:19,715 so that may be the right thing to do. 233 00:13:20,799 --> 00:13:22,468 But wouldn't you feel lonely if you were in great pain 234 00:13:22,551 --> 00:13:23,969 and those around you acted like it's no big deal? 235 00:13:25,846 --> 00:13:29,225 Like, I wonder if I could remain calm. 236 00:13:29,308 --> 00:13:30,392 I doubt I could. 237 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 GIGGLE 238 00:13:32,228 --> 00:13:33,604 Huh? 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Whether you're surrounded by people who are calm or upset, 240 00:13:36,690 --> 00:13:39,610 you wouldn't be lonely if you could feel their compassion. 241 00:13:41,654 --> 00:13:45,324 I don't know about other people, but that's how I'd feel. 242 00:13:49,286 --> 00:13:53,290 {\an8}I feel like I just asked something totally obvious. 243 00:13:56,502 --> 00:13:59,129 {\an8}-Hey, is that a script for a movie? -Yeah. 244 00:13:59,755 --> 00:14:02,132 -You're an actress? -More or less. 245 00:14:03,259 --> 00:14:04,843 I'm sorry. I didn't know. 246 00:14:04,927 --> 00:14:08,347 It's okay. I'm not at all well-known. 247 00:14:08,430 --> 00:14:10,182 {\an8}This is a small part for a straight-to-video. 248 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 {\an8}What's the title? 249 00:14:11,809 --> 00:14:13,686 {\an8}I'll be sure to watch it when it goes on sale! 250 00:14:13,769 --> 00:14:15,688 {\an8}-Tanki na Onna. -A mahjong movie? 251 00:14:15,771 --> 00:14:18,065 I love mahjong! Though I'm really bad at it! 252 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 -Um, can I ask you one more thing? -What? 253 00:14:29,034 --> 00:14:30,327 What's your name? 254 00:14:31,412 --> 00:14:38,127 I wonder how many people in this city know my name right now. 255 00:14:41,213 --> 00:14:43,382 Hey, what's that? Is someone coming? 256 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 Who knows? It's probably some unknown singer. 257 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 It would be nice if they could get Trapnest to perform. 258 00:14:48,053 --> 00:14:49,388 I can never get a ticket. 259 00:14:49,471 --> 00:14:50,931 That'll never happen. 260 00:14:51,015 --> 00:14:53,601 Anyway, Yuji and the guys are at the karaoke room and told us to join. 261 00:14:53,684 --> 00:14:54,643 Wanna go? 262 00:14:54,727 --> 00:14:57,229 -Sure. Will they be paying? -Mr. Kawano? We're all set here. 263 00:14:57,313 --> 00:14:58,480 LETTERS 264 00:14:59,273 --> 00:15:01,984 Okay, go! Play as hard as you want! 265 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 Hi, Yuji? Yeah. We're on our way now. 266 00:15:11,452 --> 00:15:13,162 -Nana! -Huh? 267 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 -Hey, that's BLAST! BLAST! -No way. 268 00:15:26,342 --> 00:15:27,635 -No way! Nana? -What? Who? 269 00:15:27,718 --> 00:15:29,803 -She's the worst! Get lost! -Don't you know them? 270 00:15:30,429 --> 00:15:33,015 I can't tell which ones are the hired applauders. 271 00:15:34,600 --> 00:15:37,269 Looks like we're more famous than I thought. 272 00:15:37,937 --> 00:15:41,231 I guess Ren's pretty popular with the people. 273 00:15:41,315 --> 00:15:44,652 That means we don't have to spend time on introductions. 274 00:15:44,735 --> 00:15:48,197 I appreciate it, paparazzi. 275 00:15:49,698 --> 00:15:53,452 October 10, 2001. 7:00 p.m. in Shinjuku. 276 00:15:54,286 --> 00:15:56,747 You guys all better be thankful 277 00:15:56,830 --> 00:16:03,295 {\an8}for the fate of just happening to be here right now by coincidence. 278 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 FROM YASU MESSAGE FROM NANA 279 00:16:29,571 --> 00:16:31,532 {\an8}I'LL BE WAITING AT 7:00 IN FRONT OF ALTA IN SHINJUKU. NANA 280 00:16:39,790 --> 00:16:41,125 {\an8}Hey, Hachi. 281 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 It's a little far, 282 00:16:45,045 --> 00:16:48,257 but that's the safest VIP seat. 283 00:16:50,342 --> 00:16:55,264 I wonder if the baby in your belly can hear me singing, too. 284 00:17:04,064 --> 00:17:05,149 â€ھSHIBUYA 109 285 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 Good morning, everyone! 286 00:17:11,363 --> 00:17:13,240 It's Friday, October 26th. 287 00:17:13,323 --> 00:17:15,034 Time for Music J. 288 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 The first video clip today is of the new Trapnest single, 289 00:17:18,162 --> 00:17:20,581 "Shadow of Love." 290 00:17:22,958 --> 00:17:26,086 -I wanna wear the same dress as Reira! -Huh? 291 00:17:26,170 --> 00:17:28,338 You know, the wedding dress she wears in the promo video! 292 00:17:28,422 --> 00:17:30,841 It's so beautiful! I totally wanna wear it! 293 00:17:30,924 --> 00:17:32,134 Can they make another of the same? 294 00:17:32,217 --> 00:17:36,346 We already ordered a dress. You can't change it now. 295 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 -You'll make the dressmaker cry. -But I wanna wear it. 296 00:17:38,807 --> 00:17:40,225 Then I'll change twice during the reception. 297 00:17:40,309 --> 00:17:41,560 That's too many times. 298 00:17:41,643 --> 00:17:44,855 Besides, it's not the dress that's pretty. It's Reira. 299 00:17:45,898 --> 00:17:48,192 It wouldn't look good on you. Give it up. 300 00:17:48,275 --> 00:17:50,611 I knew it! You're involved with Reira! 301 00:17:50,694 --> 00:17:52,905 No, I'm not! And what do you mean "I knew it"? 302 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 Oh, Myu! Good morning! 303 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 Calcium? Can I have some? 304 00:17:58,494 --> 00:18:01,580 Hey, Nobu. Will you stop calling me Myu? 305 00:18:01,663 --> 00:18:04,917 -My name's not Myu. It's Miu. -But it's too hard to pronounce. 306 00:18:05,000 --> 00:18:07,669 Why not? It's a cute nickname. 307 00:18:07,753 --> 00:18:11,840 Everyone says so, and no one pronounces my name properly. 308 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 Though I really like my name. 309 00:18:15,385 --> 00:18:16,929 {\an8}No one does? 310 00:18:17,763 --> 00:18:19,890 {\an8}Then I will be the only one to call you Miu. 311 00:18:23,435 --> 00:18:24,895 Are you off today? 312 00:18:24,978 --> 00:18:28,273 Nope, we'll be on a music show tonight, so we've got a rehearsal in the afternoon. 313 00:18:28,357 --> 00:18:29,983 You're really busy, huh? 314 00:18:30,067 --> 00:18:31,944 It's already been one month since we moved into the dorm, 315 00:18:32,653 --> 00:18:36,031 and Nobu is getting cozy with the girl next door. 316 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 There was no point in us changing rooms! 317 00:18:38,033 --> 00:18:40,410 I would've preferred to have him fool around with Yuri. 318 00:18:41,203 --> 00:18:45,749 Why do people easily drift from one relationship to the next? 319 00:18:46,250 --> 00:18:49,878 Until recently, all he'd say was, "Hachi, Hachi, Hachi, Hachi." 320 00:18:49,962 --> 00:18:53,173 They're all such fools, Hachi included. 321 00:18:54,174 --> 00:18:57,886 But it would be too cruel to force Nobu into a relationship 322 00:18:57,970 --> 00:18:59,888 that has no future. 323 00:18:59,972 --> 00:19:02,808 I have no right to do that. 324 00:19:04,268 --> 00:19:05,435 Hey, this isn't good. 325 00:19:06,436 --> 00:19:08,689 I'm having... trouble breathing... 326 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Good morning. Are you going somewhere? 327 00:19:19,867 --> 00:19:21,243 Like, to have your hair cut? 328 00:19:21,326 --> 00:19:25,372 No, I have a meeting with Mr. Kawano, so I'll be leaving ahead of you. 329 00:19:25,455 --> 00:19:28,041 You're looking pale. Are you feeling okay? 330 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 I'm perfectly fine. 331 00:19:36,258 --> 00:19:41,138 I can't keep Yasu in an unrequited love limbo. 332 00:19:41,221 --> 00:19:42,431 On top of that, 333 00:19:42,514 --> 00:19:45,142 why did I unwittingly move in next door to him? 334 00:19:45,225 --> 00:19:46,894 That's pretty cruel. 335 00:19:47,978 --> 00:19:51,607 One reason I didn't wanna get back with Ren is because 336 00:19:51,690 --> 00:19:55,611 I was feeling Yasu's extraordinary love for me. 337 00:19:56,320 --> 00:19:58,739 But in the end, I got swept away. 338 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 I'm just one of the fools. 339 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 I'll breathe into this just to be safe. 340 00:20:03,285 --> 00:20:05,329 After all, I have important work to do today. 341 00:20:07,706 --> 00:20:13,170 I've managed to keep on living even when Ren wasn't around, 342 00:20:13,879 --> 00:20:18,175 but without Yasu, I'd probably fall apart. 343 00:20:19,051 --> 00:20:21,178 I've gotta end it. 344 00:20:21,261 --> 00:20:25,766 The next time I see Ren, I won't get swept away. 345 00:20:27,851 --> 00:20:28,727 It's been a while 346 00:20:28,810 --> 00:20:30,687 since we performed live for a music show on TV! 347 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 I'm sure the fans are looking forward to it. 348 00:20:32,481 --> 00:20:34,524 I bet the ratings are gonna be great! 349 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 I'm sure of it. 350 00:20:36,944 --> 00:20:38,779 They're throwing us in the pit together. 351 00:20:38,862 --> 00:20:40,864 But even if they pick a fight, I'm not gonna fight back. 352 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 -What are you talking about? -Here, say "Aaah..." 353 00:20:42,282 --> 00:20:45,661 -Do not resort to violence, Takumi. -BLAST will be performing, too! 354 00:20:48,163 --> 00:20:50,040 Hey, Hachi. 355 00:20:51,333 --> 00:20:55,254 I always thought life was about standing your ground, 356 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 no matter how strong the current is. 357 00:20:58,674 --> 00:21:02,552 But going with the flow isn't such a foolish thing after all, 358 00:21:04,471 --> 00:21:07,683 as long as you're moving forward. 359 00:21:08,000 --> 00:21:15,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com