1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:13,656 --> 00:00:15,656 لس آنجلس 3 00:00:27,821 --> 00:00:29,821 سال 1977 4 00:00:31,564 --> 00:00:32,773 ...دو پسر جوون روزنامه فروش 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,244 جدید ترین قربانی رو کنار تپه ای در شمال شرق لس آنجلس پیدا کردن 6 00:00:36,828 --> 00:00:38,997 ...جنازه داخل خاکریزی به عمق 4 و نیم متر 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,582 توی محله ای مسکونی پرت شده بود 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,752 قربانی زنی 20 ساله بود 9 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 و بدنش لخت بود 10 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 ...تو خونه بهم زنگ زدن 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,722 و گفتن احتمالا آوردوز کرده 12 00:00:58,933 --> 00:01:00,685 پوشش جنازه رو از روش برداشتیم 13 00:01:00,769 --> 00:01:04,022 و جای کبودی رو مچ دست هاش دیده میشد 14 00:01:04,105 --> 00:01:06,816 و همچنین روی مچ پاهاش 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,027 و رد خفگی روی گردنش هم دیده میشد 16 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 خیلی تابلو بود 17 00:01:10,403 --> 00:01:12,739 قضیه راجع به آوردوز نبود و قتل بود 18 00:01:19,496 --> 00:01:22,624 ده زن جوان که بسته شدن بهشون تجاوز شده و خفه شدن 19 00:01:22,707 --> 00:01:24,876 جنازه هاشون در مناطق تپه ای به صورت پراکنده پیدا شدن 20 00:01:24,959 --> 00:01:28,338 صبح روز یکشنبه جنازه ...پائولا گلن وارد 18 ساله 21 00:01:28,421 --> 00:01:30,632 تو یک گوشه خلوت مخصوص عشق بازی پیدا شده 22 00:01:30,707 --> 00:01:33,543 جنازه کرولین ویلیامز 21 ساله پیدا شده 23 00:01:33,635 --> 00:01:37,764 این قتل ها به قاتلی معروف به قاتل دامنه تپه نسبت داده شده 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,850 قاتل دامنه تپه داستان خیلی بزرگی تو لس آنجلس بود 25 00:01:41,726 --> 00:01:44,479 ...یازه جنازه، یازه زن که جنازه همه اونا 26 00:01:45,230 --> 00:01:49,526 کنار تپه ها پرت شده بودن که راحت دیده میشدن 27 00:01:50,151 --> 00:01:51,319 لخت بودن 28 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 جنازه هاشون تو حالات خاصی قرار داشت 29 00:01:54,030 --> 00:01:56,074 ...یکی از فرضیه هامون 30 00:01:56,157 --> 00:01:58,993 ...این بود که یا طرف پلیسه 31 00:01:59,744 --> 00:02:01,287 ...یا کسی که تظاهر به پلیس بودن میکنه 32 00:02:02,080 --> 00:02:06,042 چون هیچکدوم از قربانی ها نشونه درگیری نداشتن 33 00:02:06,126 --> 00:02:09,712 وقتی از خیابون بلندشون میکردن با اراده خودشون میرفتن 34 00:02:11,047 --> 00:02:14,551 ولی روی ماشین قربانی سیزدهم که ...سیدنی هادسپث 20 ساله بوده 35 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 اثر کف دست پیدا شده 36 00:02:17,053 --> 00:02:20,765 در کالیفرنیا یک نگهبان امنیتی سابق ...به اتهام برخی از قتل های کنار تپه 37 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 حبس ابد خورده 38 00:02:24,018 --> 00:02:26,563 ...کنث بیانکی تو یکی از دادگاه های لس آنجلس 39 00:02:26,646 --> 00:02:30,066 به قتل پنج نفر از افراد کنار تپه اعتراف کرد 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,235 ...اون گناهکار بودن خودش رو پذیرفت 41 00:02:32,318 --> 00:02:35,071 و قبول کرد علیه پسر عموش آنجلو بونو شهادت بده 42 00:02:35,655 --> 00:02:39,409 نکته عجیبش این بود که کار دو تا پسر عمو بود 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,286 فهمیدن این 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,371 خیلی سخت بود 45 00:02:43,454 --> 00:02:47,250 مردان و زنان زیاد دیگه ای بودن که روی این پرونده کار میکردن 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 ولی فرانک کسی بود که کل کارو جمع بندی کرد 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,297 ...و وقتی سالرنو این کارو کرد 48 00:02:53,131 --> 00:02:55,091 پرامون ریخته بود 49 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 این کار خیلی سختی بود 50 00:03:03,725 --> 00:03:05,727 ...یادمه به گیل گفتم 51 00:03:05,810 --> 00:03:08,563 اینا پرونده هایین که شاید یکبار تو عمرت پیش بیان 52 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 ...ناگهان 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,070 یکی دیگه پیداش شد 54 00:03:31,257 --> 00:03:33,257 تابستان سال 1985 55 00:03:33,282 --> 00:03:36,900 دمای حالت در بیشترین حالت بعد ظهر فردا به 105 درجه میرسه و این رقم برای صحرا 108 درجه است 56 00:03:36,925 --> 00:03:40,303 تو شهر پالم استرینگ به 117 درجه میرسه فردا دوباره رکورد گرما زده میشه 57 00:03:40,386 --> 00:03:43,014 طی چند روز آینده هوا گرم و آفتابی خواهد بود 58 00:03:45,642 --> 00:03:48,102 در واقع به دنبال شکار یک مردی 59 00:03:51,314 --> 00:03:53,316 من تا به حال شکارچی نبودم بیشتر یه بچه شهریم 60 00:03:53,399 --> 00:03:55,485 برای همین بهش به عنوان بازی سرنخ پیدا کردن نگاه میکردم 61 00:03:56,444 --> 00:03:59,739 سرهنگ ماسترد این کارو با یک اسلحه تو آشپزخونش انجام داده بود 62 00:04:00,323 --> 00:04:03,034 ...داری سعی میکنی مثل یه شخصی فکر کنی 63 00:04:03,117 --> 00:04:05,286 که اصلا منطقی فکر نمیکنه 64 00:04:06,079 --> 00:04:09,540 قاتل سریالی رو داشتیم که مسئول دزدین بچه های کوچک هم بود 65 00:04:10,667 --> 00:04:12,794 و به روش های مختلفی قربانی هاشو میکشه 66 00:04:12,877 --> 00:04:13,920 اسلحه 67 00:04:14,420 --> 00:04:15,630 چاقو 68 00:04:15,713 --> 00:04:17,173 خفگی با کابل 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,549 خفه کردن با دست 70 00:04:18,633 --> 00:04:20,260 ضربه شدید 71 00:04:20,343 --> 00:04:25,390 تنها چیز مشابهی که راجع بهش بود متفاوت بودنشه 72 00:04:25,473 --> 00:04:28,935 سراغ افراد جوون و پیر میرفت 73 00:04:29,018 --> 00:04:31,145 هم سراغ زن ها میرفت هم مردا 74 00:04:31,229 --> 00:04:35,191 قربانی هاشو چطوری انتخاب میکرد؟ خونه ها رو چطوری انتخاب میکرد؟ 75 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 هیچ الگویی نبود 76 00:04:39,654 --> 00:04:43,283 هیولا میان خودمون بود و داشت شکارمون میکرد 77 00:04:44,242 --> 00:04:46,995 و هر کسی میتونه قربانی بعدیش باشه 78 00:04:51,527 --> 00:04:53,527 ششم جولای سال 1985 روز 111 ام 79 00:04:59,632 --> 00:05:01,801 جان توی اتاق خواب عقبی خوابیده بود 80 00:05:01,884 --> 00:05:05,596 و منم روی مبل توی اتاق پذیرایی خوابم برده بود 81 00:05:09,475 --> 00:05:12,353 یه صدای خیلی بلندی بیدارم کرد 82 00:05:13,146 --> 00:05:16,274 اعصابم بهم ریخته بود و گفتم 83 00:05:16,357 --> 00:05:17,358 !جان 84 00:05:17,442 --> 00:05:19,944 چون که با این صدا بچه ها رو بیدار میکرد 85 00:05:20,611 --> 00:05:21,611 و 86 00:05:23,406 --> 00:05:24,406 ...همون موقع 87 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 فهمیدم که جان نیست 88 00:05:30,038 --> 00:05:32,332 هیچ جوابی نیومد همه چی آروم بود 89 00:05:36,753 --> 00:05:37,753 ...فقط 90 00:05:38,296 --> 00:05:39,296 ترس 91 00:05:42,675 --> 00:05:44,010 ترس شدید 92 00:05:47,722 --> 00:05:50,516 نمیدونستم که آیا چیزی توی خونست 93 00:05:51,142 --> 00:05:54,312 یا اون چیز نصفش توی خونس و نصف دیگش بیرونه 94 00:05:55,563 --> 00:05:57,398 ولی میدونستم یه چیزی اونجاست 95 00:05:59,942 --> 00:06:02,111 میترسیدم تکون بخورم 96 00:06:05,823 --> 00:06:07,367 ...من مثل شوهرای معمولیم. اینجوریم که 97 00:06:07,450 --> 00:06:11,245 مزاحمم نشین چند ساعت دیگه باید بیدار بشم برم سر کار 98 00:06:13,664 --> 00:06:15,541 فقط یک صداست نگران نباش 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,629 اون اصرار میکرد میگفت نه صدای پنجره رو شنیدم 100 00:06:19,712 --> 00:06:23,132 برای همین رفتم اسلحمو برداشتم و اطراف خونه رو گشتم 101 00:06:27,845 --> 00:06:31,224 رفتم پشت میز ناهار خوریمون 102 00:06:31,307 --> 00:06:33,768 و همینطور که داشتم دور میز قدم میزدم 103 00:06:34,685 --> 00:06:38,147 یکی از پنجره هایی که به ...عمرمون بازش نکرده بودیم 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,983 چون که کاملا با رنگ پوشونده شده بود 105 00:06:41,651 --> 00:06:43,236 کامل باز شده بود 106 00:06:45,488 --> 00:06:47,156 پنجره کامل بالا رفته بود 107 00:06:47,240 --> 00:06:49,492 و گیر کرده بود - باید به پلیس زنگ بزنیم - 108 00:06:49,575 --> 00:06:53,454 اون گفت من خودم پلیسم گفتم میدونم ولی در هر صورت باید زنگ بزنیم 109 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 رفتم چراغ قوه ام رو برداشتم 110 00:06:55,331 --> 00:06:57,750 و نورشو به بیرون پنجره گرفتم 111 00:06:57,834 --> 00:07:01,963 اون موقع بود که رد پا رو روی گل تو باغچه دیدم 112 00:07:02,046 --> 00:07:06,342 شب قبلش اینقدر باغچه ...رو آب داده بودیم که زمین 113 00:07:07,135 --> 00:07:09,762 کاملا خیس بود 114 00:07:09,846 --> 00:07:13,099 ...و وقتی طرف روی پاش فشار آورده 115 00:07:13,182 --> 00:07:14,600 تا پنجره رو بده بالا 116 00:07:15,351 --> 00:07:17,186 یه رد پای تمیز جا مونده بود 117 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 یه واحد فرستادن سمتمون 118 00:07:22,859 --> 00:07:25,194 و من بهش رد پا رو نشون دادم 119 00:07:26,112 --> 00:07:28,781 و اونم به دقت بهشون نگاه میکنه 120 00:07:28,865 --> 00:07:31,284 و میگه فکر کنم همون یاروعه 121 00:07:31,909 --> 00:07:33,411 بعدش گیل 122 00:07:33,494 --> 00:07:36,831 و یه عده دیگه از افراد آزمایشگاه جرم شناسی اومدن توی خونه 123 00:07:36,914 --> 00:07:39,792 به صورت اتفاقی اون شیفت شب بودم 124 00:07:39,876 --> 00:07:42,628 و ساعت چهار و نیم صبح بهم زنگ زدن 125 00:07:42,712 --> 00:07:45,673 و گفتن که توی پیکو یکی سعی کرده وارد خونه بشه 126 00:07:45,756 --> 00:07:50,052 منم رفتم به خونه جان رودریگز 127 00:07:50,136 --> 00:07:53,556 و اونجا یک افسر جوان خوبیو دیدم 128 00:07:53,639 --> 00:07:56,726 اون یه جعبه پیدا کرده بود و روی رد پا رو باهاش پوشونده بود 129 00:07:56,809 --> 00:08:00,897 فقط محض اینکه بادی چیزی نیاد خرابش کنه نیمخواست کسی اصلا دست بهش بزنه 130 00:08:01,564 --> 00:08:03,608 همین که گیل رسید اونجا 131 00:08:03,691 --> 00:08:06,486 تازه فهمیدم چقدر قضیه جدیه 132 00:08:06,569 --> 00:08:08,279 ...اون گفت که نمیخوام بترسونمت ولی 133 00:08:08,362 --> 00:08:13,159 خیلی خوش شانسی که این یارو نیومده توی خونت 134 00:08:13,242 --> 00:08:15,411 منم گفتم منظورت چیه؟ 135 00:08:15,495 --> 00:08:17,747 اونم گفت ببین این یارو خیلی بدجوره 136 00:08:18,331 --> 00:08:22,084 شروره. یه کارایی کرده که اصلا دلت نمیخواد بدونی 137 00:08:22,168 --> 00:08:26,005 گیل کاریلو بود که بهم گفت رد پا با قبلیا جور در میاد 138 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 چقدر خوش شانس بودیم که زنده موندیم 139 00:08:34,722 --> 00:08:35,973 خیلی خوش شانس 140 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 هممون 141 00:08:44,732 --> 00:08:47,318 حالا یه رد کفش داریم 142 00:08:47,401 --> 00:08:50,154 نمیدونستیم مال چه مدل کفشیه 143 00:08:50,947 --> 00:08:53,533 وقتی الگوی کف کفش رو پیدا کردیم 144 00:08:53,616 --> 00:08:57,286 به دوتا از بازرسامون گفتیم برین ببینین مال چه کفشیه 145 00:08:58,079 --> 00:09:00,790 اونا هم به کفش فروشی های مختلف رفتن 146 00:09:02,208 --> 00:09:03,042 و پیداش کردن 147 00:09:03,125 --> 00:09:05,419 این رد یه کفش آویاست 148 00:09:08,839 --> 00:09:11,300 آویا خیلی کفش رو مدی نبود 149 00:09:11,384 --> 00:09:14,720 اون موقع مثل آدیداس و پوما شهرت نداشت 150 00:09:14,804 --> 00:09:16,472 یا حتی نایک 151 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 تولیدش تازه شروع شده بود 152 00:09:22,436 --> 00:09:26,065 من مسئول بخش ردیابی مدارک آزمایشگاه بودم 153 00:09:26,649 --> 00:09:29,318 باید همه چیزو راجع به اون کفش میدونستم 154 00:09:31,779 --> 00:09:35,116 برای صحبت با جری استابل فیلد به شهر پورتلند توی ایالت اورگان رفتم 155 00:09:35,199 --> 00:09:37,326 کسی که سازنده کفش آویاست 156 00:09:39,036 --> 00:09:42,832 اون بهم کف کفش هایی رو داد که میتونستم برای مقایسه استفاده کنم 157 00:09:42,915 --> 00:09:45,376 از کفش هایی با رد پای کم بگیر تا زیاد 158 00:09:47,920 --> 00:09:52,633 ...تونستم بفهمم که این رد کفش ها توسط 159 00:09:52,717 --> 00:09:55,595 کفش ایروبیک ایجاد شدن نه کفش داوری یا بسکتبال 160 00:09:58,139 --> 00:10:01,350 و قطعا سایزش یازده و نیم بود 161 00:10:04,687 --> 00:10:09,817 اون همچنین برگه های فروش رو هم بهم داد که با خودم برگردوندم 162 00:10:10,443 --> 00:10:13,571 ...فهمیدیم که تو تاریخ نهم ژانویه سال 1985 163 00:10:13,654 --> 00:10:18,409 هزارو سیصد و پنجاه و شش جفت کفش مدل 440 از تایوان وارد ایلات متحده شده بود 164 00:10:18,492 --> 00:10:20,244 که توی کل آمریکا پخش بشن 165 00:10:20,828 --> 00:10:23,539 بهشون گفتیم حس میکنیم کفش مشکی باشه 166 00:10:23,623 --> 00:10:26,876 طبق چیزایی که قربانی های بازمانده گفته بودن 167 00:10:29,128 --> 00:10:34,592 فقط شش تا کفش مشکی با سایز 11 و نیم تولیده شده بود 168 00:10:35,343 --> 00:10:38,054 که پنج تاشون به آریزونا فرستاده شده بودن 169 00:10:40,848 --> 00:10:43,100 و فقط یکیشون به لس آنجلس فرستاده شده بود 170 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 ...یعنی 171 00:10:48,939 --> 00:10:51,859 ممکن بود یه امضایی چیزی جا گذاشته باشه 172 00:10:52,735 --> 00:10:55,863 ولی هیچوقت نتونستیم بیشتر از اون ردشو بزنیم 173 00:10:55,946 --> 00:10:57,990 جز اینکه به لس آنجلس فرستاده شده 174 00:10:58,908 --> 00:11:01,202 اما در هر صورت یه سرنخ خیلی مهمه 175 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 ...چون که اون رد کفش 176 00:11:03,621 --> 00:11:07,083 اونو به چندتا پرونده دیگه از جمله پرونده بچه ها ربط داد 177 00:11:09,251 --> 00:11:12,380 در نتیجه اگه یه مظنونی رو بگیریم که 178 00:11:12,463 --> 00:11:16,550 کفشای آویا پوشیده قطعا خود قاتلست 179 00:11:18,844 --> 00:11:20,888 این کاریه که انجام میدیم 180 00:11:20,971 --> 00:11:23,766 مدارک مختلف رو بهم ربط میدی 181 00:11:23,849 --> 00:11:25,434 در واقع یه لیست درست کرده بودیم 182 00:11:26,102 --> 00:11:28,312 یه سری اسلحه های خاصی استفاده شده بودن 183 00:11:28,396 --> 00:11:31,107 شاهدان عینی ای رو داریم که زنده موندن 184 00:11:31,190 --> 00:11:32,650 و میشد همه اینا رو بهم وصل کنی 185 00:11:33,234 --> 00:11:36,320 و ببینی ربطشون چیه 186 00:11:36,404 --> 00:11:40,199 در نتیجه سعی میکنیم همه این قطعه های پازل رو کنار هم بزاریم 187 00:11:41,701 --> 00:11:44,954 وقتی به هر پرونده قتل حل نشده ای توی لس آنجلس نگاه میکنیم 188 00:11:45,538 --> 00:11:49,083 تقریبا 25 تا 30 تا پرونده بودن که بررسی کردیم 189 00:11:49,166 --> 00:11:50,960 ببینیم ب هم ربطی دارن یا نه 190 00:11:52,044 --> 00:11:57,383 و یکی از پرونده هایی که بررسی کردیم پرونده میبل بل و فلورنس لنگ بود 191 00:12:00,912 --> 00:12:02,912 بیست نهم می سال 1985 روز 73 ام 192 00:12:55,399 --> 00:12:56,817 دو خواهر که بالای 80 سال سنشون بود 193 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 توی خونه کنار تپه شون توی مونروویا مورد حمله قرار گرفتن و کتک خوردن 194 00:12:59,945 --> 00:13:02,656 یه باغبان دو روز بعد اونا رو توی اتاق خوابشون پیدا کرد 195 00:13:03,532 --> 00:13:05,659 خونشون کاملا بهم ریخته بود 196 00:13:05,743 --> 00:13:08,496 میبل بل یکی از خواهرا دیروز فوت شد 197 00:13:08,579 --> 00:13:11,540 فلورنس لنگ خواهر دیگه توی بیمارستان بستریه و شرایطشم خیلی بده 198 00:13:13,375 --> 00:13:16,003 مظنون از در پشتی وارد شده بود 199 00:13:17,440 --> 00:13:19,440 میبل بل سن 83 200 00:13:19,465 --> 00:13:21,759 میبل بل جونشو از دست داد 201 00:13:21,842 --> 00:13:25,095 با نوار چسب برق بسته شده بود 202 00:13:28,015 --> 00:13:31,060 دست و پاهاش به چوبای تخت بسته شده بود 203 00:13:32,853 --> 00:13:35,940 بهش تجاوز شده بود و با چکش تا سر حد مرگ زده بودنش 204 00:13:41,362 --> 00:13:45,241 خواهرش فلورنس لنگ به زور زنده بود 205 00:13:49,829 --> 00:13:52,998 یک ساعت آلارم روی زمین پیدا شده بود 206 00:13:53,082 --> 00:13:56,627 و به نظر میومد قسمتی از رد کفش روشه 207 00:13:57,378 --> 00:14:01,298 پاشو روی ساعت گذاشته بود و سیمشو بیرون کشیده بود 208 00:14:01,382 --> 00:14:04,134 ...چون توی بستن قسمتی از پاها و دست ها 209 00:14:04,218 --> 00:14:07,012 از کابل الکتریکی استفاده شده بود 210 00:14:07,763 --> 00:14:13,394 ...و آزمایشگاهمون تونست اون رد کوچک رو 211 00:14:13,477 --> 00:14:15,062 با کفش آویا تطابق بده 212 00:14:18,524 --> 00:14:22,653 جالبش این بود که چقدر بعد کشتن یک نفر راحت و بی خیال بود 213 00:14:23,445 --> 00:14:25,865 همونجا پفکی چیزی میخورد 214 00:14:34,206 --> 00:14:36,292 این یارو خیلی مریضه 215 00:14:37,835 --> 00:14:42,423 ...اولین بار بود که یک ستاره پنج پر با رژ لب 216 00:14:42,506 --> 00:14:46,010 روی یکی از پاهای قربانی و روی دیوار کشیده شده بود 217 00:14:54,768 --> 00:14:56,645 میدونستیم ستاره پنج پر چیه 218 00:14:56,729 --> 00:15:00,691 ولی نمیدونستیم برای قاتل چه معنایی داره 219 00:15:01,817 --> 00:15:04,153 سعی میکرد پیامی برامون بزاره؟ 220 00:15:04,862 --> 00:15:07,156 تو کار شیطان پرستی بود؟ 221 00:15:07,239 --> 00:15:09,116 جزو باورهاش بود؟ 222 00:15:09,199 --> 00:15:11,160 جزو اصول مراسمی چیزی بوده؟ 223 00:15:11,952 --> 00:15:14,413 ...شایدم داشته ادای 224 00:15:15,289 --> 00:15:16,289 منسون رو در میاورده؟ 225 00:15:32,099 --> 00:15:36,303 شیطان یک نیروی ثبات دهنده به زندگی منه 226 00:15:43,013 --> 00:15:47,432 بهم دلیلی برای وجودم میده 227 00:15:49,189 --> 00:15:53,975 نیروییه که باعث میشه کارایی انجام بدم 228 00:15:59,951 --> 00:16:02,332 راجع بهش رویا میبینم 229 00:16:06,840 --> 00:16:11,637 پرونده های قدیمی رو که بررسی میکردیم یه پرونده دیگه به چشممون خورد 230 00:16:11,720 --> 00:16:15,641 پرونده مربوط به تلاش برای دزدیدن یک زن جوان از خیابان 231 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 تو بخش شمال شرقی دپارتمان پلیس لس آنجلس بود 232 00:16:19,770 --> 00:16:24,358 قربانی با مظنون درگیر میشه و فرار میکنه 233 00:16:25,359 --> 00:16:27,653 مظنون با یک ماشین تویوتا فرار میکنه 234 00:16:30,823 --> 00:16:34,410 ...و مظنون در حالی که داشته از صحنه دور میشده 235 00:16:34,493 --> 00:16:36,412 با ماشین خلاف کرده بود 236 00:16:36,495 --> 00:16:39,248 یکی از افسرای پلیس که با موتوز بوده دیدش 237 00:16:39,331 --> 00:16:41,709 و نگهش داشته 238 00:16:41,792 --> 00:16:44,837 طرف گواهینامه زانندگی نداشته 239 00:16:44,920 --> 00:16:49,591 مظنون رو از ماشین بیرون آورد و مجبورش کرد دستاشو بزاره رو سقف ماشین 240 00:16:49,675 --> 00:16:51,969 در حالی که گشتش ببینه اسلحه داره یا نه 241 00:16:52,052 --> 00:16:54,930 افسر پلیس بهش میگه همینجا وایستا 242 00:16:55,014 --> 00:16:58,475 برگشته سمت موتورش تا یک برگه ثبت تخلف بیاره 243 00:17:01,353 --> 00:17:05,441 مظنون ما از رادیو افسر پلیس میشنوه 244 00:17:05,524 --> 00:17:10,279 که خبر تلاششو برای دزدین اون دختر جوان داشتن اظلاع میدادن 245 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 و توصیفاتی که دادن هم دقیقا مشابه ماشینش بود 246 00:17:14,575 --> 00:17:17,661 طرف فقط به پاهاش میگه ناامیدم نکنین 247 00:17:17,745 --> 00:17:21,331 یه ستاره پنج پر روی سقف ماشین میکشه و فرار میکنه 248 00:17:21,915 --> 00:17:23,667 فقط فرار کرده 249 00:17:23,751 --> 00:17:27,254 بعدش معلوم شد ماشین دزدی بوده 250 00:17:31,633 --> 00:17:34,636 برای همین ما به بخش شمال شرقی رفتیم 251 00:17:35,637 --> 00:17:40,059 گفتیم که میخوایم از اون ماشین نمونه برداری کنیم 252 00:17:41,727 --> 00:17:44,480 پلیسا ماشین رو به پارکینگ برده بودن 253 00:17:44,563 --> 00:17:48,275 و گفتن نگران نباشین خودمون انجامش میدیم 254 00:17:48,942 --> 00:17:51,153 رسما به بن بست خورده بودیم 255 00:17:52,654 --> 00:17:54,823 ...شانسمون رو برای 256 00:17:55,532 --> 00:18:00,996 برای بدست آوردن مدرکی که ...ممکن بود به دستگیری قاتل منجر بشه 257 00:18:02,039 --> 00:18:03,039 از دست دادیم 258 00:18:07,544 --> 00:18:11,173 توی ناحیه لس آنجلس علاوه بر دپارتمان کلانتری 259 00:18:11,256 --> 00:18:13,050 دپارتمان پلیس لس آنجلس هم هست 260 00:18:13,133 --> 00:18:16,178 و ده ها حوزه قضایی کوچک تر دیگه هم هست 261 00:18:17,179 --> 00:18:22,643 ناحیه ایه که بسیار بزرگه 262 00:18:22,726 --> 00:18:25,145 ممکنه تو لس آنجلس جرمی مرتکب بشی 263 00:18:25,229 --> 00:18:28,232 و توی پنج دقیقه از سه تا حوزه قضایی متفاوت رد بشی 264 00:18:29,817 --> 00:18:33,862 و داخل همه این حوزه های قضایی کارآگاهای دایره جنایی هستن که 265 00:18:33,946 --> 00:18:36,156 که به صحنه جرم میرن 266 00:18:36,240 --> 00:18:38,117 و روی پرونده هاشون کار میکنن 267 00:18:38,200 --> 00:18:41,161 طبیعتا یه رقابتی شکل میگیره 268 00:18:41,245 --> 00:18:43,413 کی بیشتر مورد توجه قرار میگیره 269 00:18:43,497 --> 00:18:45,541 همه اینا توش تاثیر داره 270 00:18:46,125 --> 00:18:49,419 در نتیجه وقتی یه پرونده ای داری که تو چندتا حوزه قضاییه 271 00:18:49,503 --> 00:18:53,841 یه مسابقه ای بین همه کسایی ...که میخوان پرونده رو حل کنن شکل میگیره 272 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 که بیشتر جنبه رقابتی داره تا حل پرونده 273 00:18:57,302 --> 00:18:58,971 افراد سرشون تو منطقه کاری خودشونه 274 00:18:59,054 --> 00:19:03,183 و این یعنی اطلاعات رو با هم به اشتراک نمیزارن 275 00:19:03,767 --> 00:19:05,853 و این یه مشکل بزرگه 276 00:19:19,158 --> 00:19:20,742 هیچ روز استراحتی نداشتیم 277 00:19:22,035 --> 00:19:25,372 از نظر جسمی و روحی خسته شده بودیم 278 00:19:28,500 --> 00:19:30,419 تجربه قبلا سر و کله زدن با پرونده مشابه 279 00:19:31,003 --> 00:19:32,003 کمک کننده بود 280 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 خیلی زیاد 281 00:19:34,715 --> 00:19:37,384 میدونستیم که آخرش چی میشه 282 00:19:39,595 --> 00:19:41,430 برای مدت طولانی روی پرونده ای 283 00:19:42,556 --> 00:19:46,560 باید همیشه میانه رو باشی اینو چندین بار به گیل گفتم 284 00:19:48,687 --> 00:19:51,481 ...فرانک میگفت به هم دیگه نیاز داریم تا تو 285 00:19:51,565 --> 00:19:53,483 پستی ها و بلندی ها هوای هم رو داشته باشیم 286 00:19:57,821 --> 00:19:59,531 همکار برای همینه 287 00:20:08,540 --> 00:20:11,335 همه چیزمو برای این پرونده گذاشتم 288 00:20:14,944 --> 00:20:16,944 هفتم جولای سال 1985 روز 112 ام 289 00:20:26,433 --> 00:20:27,684 خونم خوابیده بودم 290 00:20:28,268 --> 00:20:30,395 خانوادم خونه نبودن 291 00:20:30,479 --> 00:20:33,607 و یدفعه ساعت 3 و نیم صبح بیدار شدم 292 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 داشتم عرق میکردم 293 00:20:37,027 --> 00:20:38,362 ترسیدم 294 00:20:40,030 --> 00:20:41,406 قاتل توی خونمه 295 00:20:47,537 --> 00:20:50,082 اسلحمو برمیدارم و از اتاق خوابم میام بیرون 296 00:20:51,875 --> 00:20:54,002 اسلحمو هم راستای شونم نگه داشته بودم 297 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 چراغا رو روشن میکردم 298 00:20:55,212 --> 00:20:58,340 مطمئنم میشدم که پشتم هیمشه به دیواره 299 00:20:59,549 --> 00:21:01,301 سریع میچرخیدم نگاه میکردم 300 00:21:02,094 --> 00:21:03,720 نفس کشیدنم نامنظم شده بود 301 00:21:04,596 --> 00:21:06,807 اگه به پلیس زنگ بزنم و کسی اونجا نباشه 302 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 فکر میکنن دیوونه شدم 303 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 کل خونه رو همینطوری گشتم 304 00:21:21,238 --> 00:21:22,238 چراغا رو خاموش کردم 305 00:21:23,031 --> 00:21:25,284 تفنگمو گذاشتم سر جاش و تلویزیون رو روشن کردم 306 00:21:27,744 --> 00:21:29,579 فیلم جان وین داشت پخش میشد 307 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 ساکت بود و فقط مشغول فیلم دیدن میکردم 308 00:21:44,136 --> 00:21:47,055 یدفعه تلفن زنگ زد و منو ترسوند 309 00:21:48,056 --> 00:21:50,892 بهم گفتن به دوستم لیندا آرتور زنگ بزنم 310 00:21:54,146 --> 00:21:55,314 بهش زنگ زدم 311 00:21:55,814 --> 00:21:58,233 و اون گفت گیل باید بیای اینجا 312 00:21:58,942 --> 00:22:01,945 چون همین الان به خانمی که خونه روبه رویی من زندگی میکنه تجاوز شده 313 00:22:02,029 --> 00:22:04,448 و فکر میکنم به پرونده تو ربط داشته باشه 314 00:22:06,533 --> 00:22:08,493 به گیل گفتم که چه اتفاقی افتاده 315 00:22:09,161 --> 00:22:13,415 شب با دوستام رفته بودیم جکوزی 316 00:22:13,498 --> 00:22:18,128 و ساعت سه صبح بود که از جکوزی اومدیم بیرون 317 00:22:18,628 --> 00:22:19,963 و رفتیم خونه 318 00:22:21,048 --> 00:22:24,843 اونا توی اتاق مهمان رفتن خوابیدن 319 00:22:24,926 --> 00:22:28,889 پنج یا ده دقیقه بعدش دوست دخترم بلند شد و گفت 320 00:22:28,972 --> 00:22:32,225 لیندا یکی داره صدات میزنه 321 00:22:32,309 --> 00:22:35,645 منم گفتم نه بابا تلفن بغل خودمه اصلا صداشون نشنیدم 322 00:22:35,729 --> 00:22:38,648 اونم گفت نه یکی از بیرون خونه داره صدات میزنه 323 00:22:42,027 --> 00:22:44,237 حالا صدای همسایم رو شنیدم 324 00:22:44,321 --> 00:22:45,321 سوفی دیکمن 325 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 داد میزد خانم آرتور! خانم آرتور 326 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 منم دوییدم توی حیاط پشتی 327 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 و از یک دیوار کوچک رفتم بالا 328 00:22:54,373 --> 00:22:56,792 و از روی آجر بالایی 329 00:22:57,667 --> 00:22:59,669 پنجره اتاق خوابشو میتونستم ببینم 330 00:23:02,005 --> 00:23:04,633 و بهش گفتم خوبی؟ چیزی شده؟ 331 00:23:04,716 --> 00:23:08,762 و اون گفت که بهم تجاوز شده و با دستبند به تخت بستنم 332 00:23:13,642 --> 00:23:17,104 مظنون در مخصوص ورود گربه رو از جا کنده بود 333 00:23:17,187 --> 00:23:19,147 و از همونجا وارد خونه شده بود 334 00:23:22,442 --> 00:23:24,736 و بهش تجاوز کرده بود 335 00:23:27,656 --> 00:23:31,326 و اون تخت رو کشیده بود نزدیک پنجره تا بتونه منو صدا بزنه 336 00:23:33,412 --> 00:23:35,997 اون گفت که طرف یک دستکش تو دهنم گذاشته بود 337 00:23:36,081 --> 00:23:37,582 و یک بالش هم روی سرم 338 00:23:37,666 --> 00:23:39,960 فرد مهاجم بهش گفته بود که به من نگاه نکن 339 00:23:42,587 --> 00:23:44,131 دونستن این که 340 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 من دقیقا اون طرف دیوارم 341 00:23:46,550 --> 00:23:49,678 و اون این جنایات رو انجام داده 342 00:23:50,929 --> 00:23:52,389 خیلی ترسناک بود 343 00:23:52,472 --> 00:23:54,683 چون طرف توی این منطقست 344 00:23:57,018 --> 00:23:59,146 و هر کسی ممکنه قربانیش باشه 345 00:24:05,527 --> 00:24:07,028 خیلی ترسناک بود 346 00:24:08,822 --> 00:24:10,866 برای شب های متوالی خوابیدن سخت بود 347 00:24:12,868 --> 00:24:16,580 بعد از صحبت با سوفی دیکمن 348 00:24:16,663 --> 00:24:18,248 ساعت تقریبا هفت صبح بود که به همسرم زنگ زدم 349 00:24:18,331 --> 00:24:21,835 بهش گفتم چرا بچه ها رو بیدار نمیکنی؟ 350 00:24:21,918 --> 00:24:24,129 میام پیشتون بریم صبحانه بخوریم 351 00:24:24,212 --> 00:24:26,923 فکر کنم تونست اون صبحانه رو 352 00:24:27,007 --> 00:24:30,093 بدون این که کسی بهش زنگ بزنه راحت بخوره 353 00:24:30,677 --> 00:24:32,721 به خونه مادر زنم برگشتم 354 00:24:32,804 --> 00:24:36,016 و اونجا نشستم و خسته بودم و به زنم گفتم 355 00:24:36,099 --> 00:24:39,519 بزار یه ساعت بخوابم باید ساعت دوازده فرانک رو سر کار ببینم 356 00:24:39,603 --> 00:24:42,814 اونم گفت گیل اینطوری نمیتونی ادامه بدی خودتو به کشتن میدی 357 00:24:42,898 --> 00:24:46,985 اونم با عصبانیت جوابمو داد 358 00:24:47,068 --> 00:24:48,528 خودم میدونم چه غلطی دارم میکنم 359 00:24:48,612 --> 00:24:51,990 ولی اون روحشم خبر نداره از خطری که وجود داره هیچ اطلاعی نداره 360 00:24:52,073 --> 00:24:53,992 وقتی برمیگردم خونه و اتفاقاتی که افتاده 361 00:24:54,075 --> 00:24:55,076 اون گفت 362 00:24:56,244 --> 00:24:58,705 اگه نمیخوای بیدارم کنی 363 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 به اداره زنگ میزنم و میگم یه ساعت دیگه بیدارم کنن 364 00:25:01,333 --> 00:25:05,712 و یادمه یه پاشو بلند کرد 365 00:25:06,630 --> 00:25:08,089 و مشغول در آوردن کفشاش شد 366 00:25:08,173 --> 00:25:09,925 و صدای پیجرش در اومد 367 00:25:10,008 --> 00:25:13,178 که بهش گفتن باید بیای سراغ یک پرونده دیگه 368 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 هفتم جولای 369 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 جویس نلسون یک مادربزرگ 60 ساله 370 00:25:53,301 --> 00:25:55,804 وسط شب تو موناتری پارک کشته شد 371 00:26:00,225 --> 00:26:04,312 اسم مادربزرگم رو که از تلویزیون شنیدم 372 00:26:04,396 --> 00:26:06,106 فقط میگفتن جویس نلسون 373 00:26:06,189 --> 00:26:08,650 یک مادربزرگ 60 ساله اهل مناتری پارک 374 00:26:10,443 --> 00:26:13,113 ولی برای من خیلی بیشتر از این حرفا بود 375 00:26:15,824 --> 00:26:19,744 یادمه حتی برای لباسایی که میپوشید هم ارزش قائل میشدم 376 00:26:19,828 --> 00:26:22,747 هیمشه فکر میکردم خیلی جذابه یه جورایی ریزه میزه بود 377 00:26:22,831 --> 00:26:24,749 قدش تقریبا یک و نیم متر بود 378 00:26:24,833 --> 00:26:27,377 کلا شاید وزنش یکم بیشتر از 45 کیلو بود 379 00:26:27,460 --> 00:26:29,713 ولی من همیشه بهش میگفتم خیلی جذابی 380 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 یه روحیه خوبی داشت 381 00:26:32,132 --> 00:26:33,800 روحیه مبارز 382 00:26:33,883 --> 00:26:35,635 که فکر میکنم همین باعث شد 383 00:26:35,719 --> 00:26:37,679 سال ها تنهایی و مستقل زندگی کنه 384 00:26:37,762 --> 00:26:39,139 و باعث قوی موندنش میشد 385 00:26:42,309 --> 00:26:47,105 یه خونه ای داشت که خودش خریده بود ولی خیلی براش ارزشمند بود 386 00:26:50,650 --> 00:26:55,447 و خانمی بود که به حیاط جلوییش میرفت و ژیمناستیک کار میکرد 387 00:26:56,031 --> 00:26:58,116 با یک شلوار مشکی و بلوز سفید 388 00:26:58,658 --> 00:27:00,910 و کفش های دو رنگ 389 00:27:00,994 --> 00:27:03,330 و تو محوطه جلویی خونه ژیمناستیک کار میکرد 390 00:27:05,040 --> 00:27:08,543 و همیشه یه گردنبندی رو مینداخت 391 00:27:08,627 --> 00:27:11,379 و بهم قول داده بود که وقتی فوت شد 392 00:27:11,463 --> 00:27:15,842 میخواد من گردنبند رو داشته باشم چون اولین نوه اش بودم 393 00:27:15,925 --> 00:27:19,346 و یادمه بهش میگفتم گردنبندت رو نمیخوام 394 00:27:19,429 --> 00:27:21,640 چون هیچوقت نمیخواستم خودشو از دست بدم 395 00:27:21,723 --> 00:27:24,059 خودشو میخواستم نه گردنبندشو 396 00:27:26,686 --> 00:27:29,022 اغلب شب ها رو خونش میموندم 397 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 آخر هفته ها رو باهاش میگذروندم 398 00:27:30,899 --> 00:27:32,984 و خیلی دفعه ها هم اسکیت هامو میاوردم 399 00:27:33,068 --> 00:27:35,487 و با اسکیت خیابون رو بالا پایین میکردم 400 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 محله خوب و امنی بود 401 00:27:42,452 --> 00:27:44,037 تا این که دیگه نبود 402 00:27:47,832 --> 00:27:49,793 هفتم جولای سال 1985 403 00:27:50,627 --> 00:27:54,339 کالین چهاردمین جشن تولدش 404 00:27:54,422 --> 00:27:56,716 همون بعد ظهر میخواست بگیره 405 00:27:56,800 --> 00:27:58,885 برای همین عجله داشتیم برگردیم خونه 406 00:27:59,844 --> 00:28:02,681 وقتی رسیدیم اونجا دان تو ورودی ماشین استاده بود 407 00:28:02,764 --> 00:28:05,266 و فکر کردم داره سکته میکنه 408 00:28:05,350 --> 00:28:08,228 مثل کاغذ سفید شده بود 409 00:28:10,438 --> 00:28:12,857 فکر کنم تو شوک بودم 410 00:28:12,941 --> 00:28:17,612 و من گفتم دان، دان چی شده؟ 411 00:28:17,696 --> 00:28:20,448 اون بهم نگاه کرد و گفت مادربزرگت کشته شده 412 00:28:22,325 --> 00:28:24,619 یکی وارد خونش شده 413 00:28:25,537 --> 00:28:26,705 و کشتش 414 00:28:28,456 --> 00:28:29,541 ...و فقط 415 00:28:31,543 --> 00:28:33,670 فکر کنم همون لحظه هم حس کردم 416 00:28:34,587 --> 00:28:37,841 همه چیز قراره فرق کنه همه چیز عوض شده 417 00:28:41,219 --> 00:28:42,804 قلبم تحملشو نداشت 418 00:28:44,931 --> 00:28:47,767 فقط سوال تو ذهنمون بود و این که چرا 419 00:28:51,521 --> 00:28:54,065 روی تخت خون بود 420 00:28:54,649 --> 00:28:58,194 و خون زیادی هم کف زمین بود 421 00:28:59,988 --> 00:29:02,073 آخرین چیزی که از مادرم دیدم 422 00:29:03,116 --> 00:29:04,159 اون خون بود 423 00:29:08,621 --> 00:29:10,665 مادرم همیشه از اینکه بهش تجاوز بشه میترسید 424 00:29:10,749 --> 00:29:12,625 ...یک 425 00:29:12,709 --> 00:29:15,336 مفهوم قضا و قدری همیشه تو ذهنش داشت 426 00:29:15,420 --> 00:29:18,173 و میدونست که آخرش قربانی تجاوز میشه 427 00:29:20,633 --> 00:29:22,469 باهاش جنگیده بود 428 00:29:23,344 --> 00:29:24,971 و بهش تجاوز نشده بود 429 00:29:26,347 --> 00:29:29,100 وقتی که میزدش خیلی عصبانی بوده 430 00:29:31,311 --> 00:29:36,483 رسما پاشو گذاشته بود بغل سرش و رد پاش روش مونده بود 431 00:29:36,566 --> 00:29:37,776 رد کفش آویا 432 00:29:40,945 --> 00:29:43,782 ولی همین که میدونم باهاش جنگیده خوبه متوجه میشین؟ 433 00:29:43,865 --> 00:29:47,911 چون شخصیتش همین بود بدون مبارزه دست نمیکشید 434 00:29:54,959 --> 00:29:57,378 ...جویس نلسون 435 00:29:58,046 --> 00:30:01,049 در ساعات اولیه هفتم جولای به قتل رسیده بود 436 00:30:01,132 --> 00:30:03,718 کشته بودش ولی نیازش به سکس رو برطرف نکرده بود 437 00:30:04,302 --> 00:30:06,596 برای همین یک مایل اونورتر رفته بود 438 00:30:06,679 --> 00:30:09,891 وارد خونه سوفی دیکسون شده بود 439 00:30:10,934 --> 00:30:13,770 و بهش تجاوز کرده بود 440 00:30:15,563 --> 00:30:17,273 حالا قاتلی رو داریم که 441 00:30:17,357 --> 00:30:20,193 دو تا جرم رو توی یک شب انجام میده 442 00:30:21,444 --> 00:30:25,490 ...و یک رد کفش روی سیمان 443 00:30:25,573 --> 00:30:27,951 نزدیک ورودی خانه نلسون پیدا کردیم 444 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 و با همه رد کفش هایی که داشتیم جور در میومد 445 00:30:35,500 --> 00:30:38,002 در نتیجه الان 446 00:30:39,712 --> 00:30:40,712 تو یک بازه ده روزه 447 00:30:41,464 --> 00:30:42,464 پرونده هیگینز 448 00:30:42,507 --> 00:30:43,550 کنون 449 00:30:43,633 --> 00:30:44,551 بنت 450 00:30:44,634 --> 00:30:45,802 دیکمن 451 00:30:45,885 --> 00:30:46,970 و نلسون رو داشتیم 452 00:30:48,805 --> 00:30:51,558 پنج پرونده توی ده روز 453 00:30:51,641 --> 00:30:54,269 دیوونه کنندست 454 00:30:55,270 --> 00:30:59,065 جویس نلسون 61 ساله تنها در خونش توی موناتری پارک زندگی میکرد 455 00:30:59,148 --> 00:31:01,317 دیروز پلیس جنازه اش رو در حالی که تا حد مرگ کتک خورده بود پیدا کرد 456 00:31:01,401 --> 00:31:05,029 ممکنه قاتلش همون کسی باشه که اواسط ماه می 457 00:31:05,113 --> 00:31:09,033 به زور وارد خونه یکی دیگه شده بود و به پیرزن تجاوز کرده بود و تا حد مرگ زده بودش و به شوهرش هم شلیک کرده بود 458 00:31:09,117 --> 00:31:12,328 و آیا همین فرد مظنون پنج پرونده دیگه 459 00:31:12,412 --> 00:31:15,832 در محله های نزدیک آرکیدیا، مونرووا و سیرا مادره است؟ 460 00:31:15,915 --> 00:31:17,667 کارآگاها میگن ممکنه 461 00:31:17,750 --> 00:31:20,253 ...رسانه ها واقعا بعد از پرونده نلسون 462 00:31:20,336 --> 00:31:22,297 وارد ماجرا شدن 463 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 تا این موقع رسانه خبری 464 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 که به محل قتل پتی الین هیگینز رفته بود 465 00:31:27,093 --> 00:31:29,429 ما رو چهار روز بعدش توی خونه مری کنون دید 466 00:31:29,512 --> 00:31:32,849 که اونم توی محله آرکیدیاست اونا گفتن اینجا چیکار میکنین؟ 467 00:31:32,932 --> 00:31:36,936 گفتیم توی محله بودیم و روی پرونده دیگه کار میکردیم 468 00:31:37,645 --> 00:31:41,608 و بعدش اونا فرانک و گیل رو توی موناتری پارک دیدن 469 00:31:41,691 --> 00:31:43,359 تو خونه جویس نلسون 470 00:31:43,443 --> 00:31:46,779 و اونا گفتن نه دیگه قطعا یه خبری هست 471 00:31:46,863 --> 00:31:49,240 یه اتفاقی در جریان بود 472 00:31:49,824 --> 00:31:51,910 با خودت فکر میکنی صبر کن ببینم اینجا چخبره؟ 473 00:31:51,993 --> 00:31:54,495 سریع اخبارشو پخش کردن 474 00:31:56,039 --> 00:31:59,125 داستانش تو همه شبکه ها داره پخش میشه - جدیدترین اخبار - 475 00:31:59,208 --> 00:32:00,418 این اتفاق بزرگیه 476 00:32:00,501 --> 00:32:03,671 و فقط توی استودیو ما نبود همه جا داشت پخش میشد 477 00:32:03,755 --> 00:32:07,967 هیچ جوره نمیشد از بچه ها مخفیش کرد کل روز تو همه کانالا پخش میشد 478 00:32:08,051 --> 00:32:10,303 نمیشد ازش فرار کرد 479 00:32:10,386 --> 00:32:14,599 یه چیزی بود که اون موقع همه راجع بهش حرف میزدن 480 00:32:14,682 --> 00:32:18,144 دارن به این قضیه نگاه میکنن 481 00:32:18,227 --> 00:32:20,229 که راجع به مادر بزرگته 482 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 راجع به کسیه که دوستش داری و قرار نیست دیگه ببینیش 483 00:32:24,817 --> 00:32:27,946 قاتلی که وارد خونه شد 484 00:32:28,446 --> 00:32:30,281 بدون هیچ دلیل خاصی 485 00:32:30,823 --> 00:32:33,368 بعضی وقتا ازشون دزدی میکرد بعضی وقتا نه 486 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 بعضی وقتا تجاوز میکرد بعضی وقتا نه 487 00:32:36,704 --> 00:32:39,332 هیچ قربانی مشخصی نداشت 488 00:32:39,916 --> 00:32:41,084 نوع قربانی 489 00:32:41,167 --> 00:32:45,505 همچین چیزی رو تو جنوب کالیفرنیا ندیده بودیم 490 00:32:45,588 --> 00:32:48,675 و هرچی بیشتر بهش فکر میکنی 491 00:32:49,425 --> 00:32:50,760 از خودت میپرسی ممکنه نفر بعدی من باشم؟ 492 00:32:53,930 --> 00:32:55,682 اینجا در سالن دادگستری مرکز شهر 493 00:32:55,765 --> 00:32:58,476 بازرسان بزرگ ترین اجتماع کارآگاهان رو از موقع پرونده قاتل دامنه تپه 494 00:32:58,559 --> 00:33:00,103 دور هم جمع کردن 495 00:33:00,186 --> 00:33:03,815 فقط از دپارتمان ما 200 افسر پلیس روی این پرونده کار میکردن 496 00:33:04,524 --> 00:33:06,776 حالا یک نیروی تمام عیاریم 497 00:33:06,859 --> 00:33:10,989 یکی سراغ رد کفش ها رو میگیره یکی ...سراغ دستبند ها میره یکی انگشت بندا 498 00:33:11,072 --> 00:33:15,159 آچار چرخ ها. از تولید کننده بپرسیم تو چه مدل ماشینی ازش استفاده میشه 499 00:33:15,243 --> 00:33:18,705 برای اینکه بفهمیم طرف از چه ماشینی استفاده میکنه 500 00:33:18,788 --> 00:33:21,624 و به دنبال هرگونه سرنخ ممکنی هستیم 501 00:33:21,708 --> 00:33:23,876 و خیلی باید ریزبین باشی 502 00:33:24,460 --> 00:33:27,755 برای همین برای تیم های مختلف وظایف گوناگون تعیین کردیم 503 00:33:27,839 --> 00:33:31,259 برای اینکه بتونیم این حجم از اطلاعات رو کنترل کنیم 504 00:33:31,342 --> 00:33:35,763 و هیچکدوم از سرنخ ها رو از دست ندیم 505 00:33:35,847 --> 00:33:36,847 شکی راجع بهش نیست 506 00:33:36,889 --> 00:33:40,393 و باید به محض اینکه میبینیش تشخیص بدی 507 00:33:40,476 --> 00:33:41,936 تا بازخورد مناسب رو داشته باشی 508 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 مارتینز، دپارتمان کلانتری میتونم کمکتون کنم؟ 509 00:33:47,150 --> 00:33:48,735 اسپانیایی صحبت میکنین؟ 510 00:33:48,818 --> 00:33:50,903 بیش از هزار تا تماس داشتیم 511 00:33:52,613 --> 00:33:55,033 و اینجا در دایره جنایی کلانتری 512 00:33:55,116 --> 00:33:58,453 که 24 ساعت روز بازه و هر تماسی که گرفته بشه رو پاسخ میدن 513 00:33:58,536 --> 00:34:00,329 مردم چپ و راست زنگ میزدن 514 00:34:01,205 --> 00:34:02,457 این مرد چه شکلی بود؟ 515 00:34:02,540 --> 00:34:04,667 و همه سرنخ ها رو دنبال میکردیم 516 00:34:04,751 --> 00:34:08,004 بیشترشون راه به جایی نمیبرن و به درد نمیخورن 517 00:34:08,087 --> 00:34:11,049 زنا زنگ میزدن که شوهرای سابقشون این کارو کردن 518 00:34:11,841 --> 00:34:14,469 یه پلیس به اسم ویلی ویلسون رو یادمه 519 00:34:14,552 --> 00:34:19,015 یارو انگار از اون نیرو های دریایی سرسخت بود 520 00:34:19,098 --> 00:34:23,311 و یک روز مشتش رو کوبید روی میز و شروع کرد به فحش دادن 521 00:34:23,394 --> 00:34:26,272 بهش نگاه کردم و خندیدم و گفتم چیشده ویلی؟ 522 00:34:26,939 --> 00:34:30,151 گفت 20 ساله که توی بخش جنایی دارم کار میکنم 523 00:34:30,234 --> 00:34:35,823 وقتی درگیر یه پرونده بشم سه سوت سرنخا رو در میارم 524 00:34:35,907 --> 00:34:39,410 گفت ببین این یارو دقیقا شبیه اون یکیه 525 00:34:39,494 --> 00:34:42,497 شبیه همون عکسی که نشون میدی 526 00:34:42,580 --> 00:34:45,249 تنها مشکلی که هست یارو کوتوله ست 527 00:34:45,833 --> 00:34:49,045 ولی ما کارمون همین بود همه سرنخ ها رو دنبال میکردیم 528 00:34:55,185 --> 00:34:58,627 هشتم جولای سال 1985 روز 113 ام 529 00:35:01,432 --> 00:35:06,395 تلفن ها یکسره زنگ میخوردن و یه کسی تماس میگیره 530 00:35:07,230 --> 00:35:08,648 من پشت میزم نشستم 531 00:35:09,232 --> 00:35:10,441 سالرنو دایره جنایی 532 00:35:11,192 --> 00:35:13,236 فرانک؟ منم لارل اریکسون 533 00:35:13,319 --> 00:35:16,364 لارل اریکسون، اخبار شبکه چهار. لس آنجلس 534 00:35:18,407 --> 00:35:22,912 گفتم فرانک این رد کفشی که دارین چی؟ 535 00:35:24,330 --> 00:35:25,998 گفتم چه کفشی؟ 536 00:35:26,082 --> 00:35:28,126 گفت کفش آویا 537 00:35:29,377 --> 00:35:30,461 گفتم شروع شد 538 00:35:33,422 --> 00:35:37,885 این اطلاعات خیلی حیاتی ای برای بازرسا بود 539 00:35:38,886 --> 00:35:41,639 اگه قاتل که هنوز اسمشو نمیدونستن 540 00:35:42,223 --> 00:35:43,391 کفشاشو عوض میکرد 541 00:35:44,016 --> 00:35:49,689 دیگه نمیتونستن جرم های مربوط به اون رو تشخیص بدن 542 00:35:50,356 --> 00:35:51,941 منم گفتم باشه حالا چی؟ 543 00:35:52,024 --> 00:35:54,861 گفت میخوام خبرشو پخش کنم گفتم لارل نمیتونی این کارو بکنی 544 00:35:54,944 --> 00:35:58,030 کار ما رو خراب میکنی نباید این کارو بکنی 545 00:35:58,114 --> 00:35:59,240 من این کارو میکنم 546 00:35:59,323 --> 00:36:02,451 گفتم صبر کن - اونو به کاپیتان وصل کرد - 547 00:36:02,535 --> 00:36:03,786 گفتم یه مشکلی داریم 548 00:36:05,454 --> 00:36:07,456 لارل اریکسون از ان بی سی رو 549 00:36:07,540 --> 00:36:10,168 پشت خط دارم و راجع به کفش آویا میدونه 550 00:36:10,793 --> 00:36:12,253 کاپیتان گفت وصلش کن 551 00:36:12,336 --> 00:36:17,133 کاپیتان گفت یه جورایی انگار تو حبس خانگی این 552 00:36:17,216 --> 00:36:19,969 داخل اداره بمونین نمیتونین برین بیرون 553 00:36:20,052 --> 00:36:21,679 وقتی بهتون گفتم برین 554 00:36:21,762 --> 00:36:28,644 از ورودی اصلی میرین داخل پارکینگ 555 00:36:28,728 --> 00:36:31,772 و لارل اریکسون با تیمش اونجا منتظرتونه 556 00:36:32,648 --> 00:36:33,648 چی؟ 557 00:36:34,525 --> 00:36:38,571 همیشه این ماجرا بین خبرنگارا و بازرسا هست 558 00:36:38,654 --> 00:36:40,656 عصبانی بودم 559 00:36:40,740 --> 00:36:43,618 من نگران پرونده بودم اون نگران خبرش بود 560 00:36:43,701 --> 00:36:47,330 خب اگه چیزیو دارین که اونا نمیخوان پخش بشه 561 00:36:47,413 --> 00:36:50,625 و در ازاش میتونین یه اطلاعات دیگه ای بهت بدن 562 00:36:50,708 --> 00:36:54,462 خب اطلاعات رو ازشون میگیری و تحقیقاتشون رو خراب نمیکنی 563 00:36:54,545 --> 00:37:00,092 قراره یه مصاحبه اختصاصی با شما دوتا راجع به این تحقیقات داشته باشه 564 00:37:00,176 --> 00:37:04,138 ولی بدون اطلاعات راجع به سرنخی که پرونده ها رو به هم وصل میکنه 565 00:37:04,222 --> 00:37:07,433 اون یه معامله ای با ما کرد که تا وقتی با ما نتونه مصاحبه کنه 566 00:37:07,516 --> 00:37:10,478 قضیه کفش رو بیخیال نمیشه 567 00:37:12,271 --> 00:37:14,523 گروهبان فرانک سالرنو 46 ساله 568 00:37:14,607 --> 00:37:17,652 هیچ چیزی که باعث شک قاتل بشه نمیگه 569 00:37:17,735 --> 00:37:22,323 او و شریک 35 سالش گیل کاریلو نمیتونن خطر عمومی شدن این اطلاعات رو قبول کنن 570 00:37:22,907 --> 00:37:24,992 آخرین بار قاتل دامنه تپه بود 571 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 سالرنو میگه اون پرونده 572 00:37:27,328 --> 00:37:30,748 اون پرونده برای حل کردن پرونده فعلی کمک بزرگیه 573 00:37:31,374 --> 00:37:34,001 قاتلان سریالی یک چیز مشترک دارن 574 00:37:34,627 --> 00:37:36,712 در کل در قتل های سریالی 575 00:37:36,796 --> 00:37:40,216 چیزی که اتفاق میفته اینه که ممکنه جاشون رو عوض کنن اما هیچوقت دست از کشتن بر نمیدارن 576 00:37:40,299 --> 00:37:42,635 تا وقتی که دستگیر و زندانی بشن یا کشته بشن 577 00:37:43,844 --> 00:37:45,680 میخواستم به خاطر اخاذی ازش شکایت کنم 578 00:37:45,763 --> 00:37:48,849 فکر میکنین لارل چطوری رد کفش آویا رو به دست آورده؟ 579 00:37:49,976 --> 00:37:51,686 یکی از کارآگاها بهش گفته 580 00:37:52,812 --> 00:37:56,023 دوست دارم بدونم کی بوده تا شخصا ازش تشکر کنم 581 00:37:56,107 --> 00:37:58,901 لارل اریکسون، اخبار شبکه 4 لس آنجلس 582 00:38:05,950 --> 00:38:08,286 فشار زیادی برای پیدا کردنش بود 583 00:38:08,369 --> 00:38:11,914 توسط عموم مردم، خود کلانتر شرمن بلاک 584 00:38:11,998 --> 00:38:15,501 و فشار از سمت همکارا 585 00:38:16,043 --> 00:38:18,546 و فشاری که شخصا روی خودت میزاری 586 00:38:23,134 --> 00:38:26,512 پیدا کردنش میتونست به معنی نجات اعضای خانواده باشه 587 00:38:26,595 --> 00:38:29,056 مادر خودم، بچه هام، همسرم 588 00:38:30,141 --> 00:38:32,226 باید جلوی دیوونه ای که این کارا رو میکرد رو میگرفتیم 589 00:38:36,439 --> 00:38:38,691 فرانک بهتر از من باهاش کنار میومد 590 00:38:40,026 --> 00:38:44,155 نمیدونم اصلا میشه بهش فکر نکرد 591 00:38:45,031 --> 00:38:46,032 فقط تلاشمو میکردم 592 00:38:46,115 --> 00:38:48,242 وقتی میرسیدم خونم کلا بیخیال قضایای مربوط به کارم میشدم 593 00:38:48,951 --> 00:38:51,454 با خانوادم هیچوقت از پرونده صحبت نمیکردم 594 00:38:51,537 --> 00:38:54,790 بچه هام اون موقع بزرگ شده بودن 595 00:38:54,874 --> 00:38:57,460 برای همین اینجوری نبود که سر میز شام بشینیم 596 00:38:57,543 --> 00:38:59,003 و بگن پدر امروز چطور بود 597 00:39:00,254 --> 00:39:04,759 بچه های من اون موقع هفت، 10 و 13 سالشون بود 598 00:39:05,926 --> 00:39:10,514 گیل 17 تا 18 ساعت هر روز کار میکرد 599 00:39:11,098 --> 00:39:16,645 فقط میومد خونه یه دوش میگرفت و چند ساعتی میخوابید 600 00:39:17,146 --> 00:39:22,401 منم مجبور بودم تنهایی سه تا بچمون رو راه ببرم 601 00:39:23,361 --> 00:39:25,821 اغلب هر روز زندگیمون رو 602 00:39:25,905 --> 00:39:29,033 بدون حضور گیل میگذروندیم 603 00:39:30,034 --> 00:39:31,202 آسون نبود 604 00:39:34,038 --> 00:39:37,500 یواش یواش داشتم عصبی میشدم که اصلا شبیه شخصیت خودم نبود 605 00:39:38,084 --> 00:39:39,543 ولی عصبانی بودم 606 00:39:39,627 --> 00:39:41,921 چون که اون حجم فشاری که 607 00:39:42,004 --> 00:39:44,715 روی من بود رو درک نمیکرد 608 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 هرکسی یه جوری باهاش کنار میاد 609 00:39:48,594 --> 00:39:50,888 متاسفانه بعضیا به مستی پناه میاوردن تا ذهنشون رو ازش دور کنن 610 00:39:51,472 --> 00:39:53,933 که اگه این کارو هم بکنی اصلا دلت نمیخواد اعتیاد بهش پیدا کنی 611 00:40:04,443 --> 00:40:05,945 شب های زیادی بود که 612 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 کارمون رو تموم میکردیم 613 00:40:09,740 --> 00:40:11,450 و میرفتیم یکی دوتا نوشیدنی بزنیم 614 00:40:12,201 --> 00:40:15,371 چندتا بار توی محله چینی ها بود 615 00:40:15,955 --> 00:40:18,082 که برای کسب اطلاعات میرفتیم 616 00:40:21,627 --> 00:40:23,629 یکی از اون اسمش بار فلورا بود 617 00:40:24,338 --> 00:40:28,467 و باید درشو میزدی و صبر میکردی 618 00:40:29,802 --> 00:40:33,806 و خیلی زود یکی از داخل درو کمی باز میکرد و یه نگاهی بهت مینداخت 619 00:40:33,889 --> 00:40:36,183 اگه میشناختت 620 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 درو باز میکرد و میزاشت بری داخل 621 00:40:39,353 --> 00:40:40,271 و اگه درو باز نمیکرد 622 00:40:40,354 --> 00:40:44,442 دیگه نمیتونستی بری داخل 623 00:40:49,029 --> 00:40:51,615 اونجا میشد راجع به کار صحبت کنی 624 00:40:51,699 --> 00:40:55,578 چون که تقریبا همه اونجا جزو نیرو های انتظامی بودن 625 00:40:56,162 --> 00:40:59,874 تنها زمانی که من و فرانک آرامش پیدا میکردیم 626 00:41:00,749 --> 00:41:03,461 وقتی بود که برای نوشیدنی خوردن میرفتیم 627 00:41:06,964 --> 00:41:09,758 نگران سلامتیش بودم 628 00:41:09,842 --> 00:41:12,803 نگرانیم برای این بود که اینقدر خسته بود 629 00:41:12,887 --> 00:41:16,891 و موقع برگشتنش به خونه هم چندتا نوشیدنی میخورد 630 00:41:16,974 --> 00:41:20,352 میترسیدم پشت فرمون خوابش ببره 631 00:41:20,436 --> 00:41:23,230 برمیگشتم خونه و زنم میگفت تا دیر وقت کار میکردی؟ منم میگفتم آره 632 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 ...بعد میرفتیم توی تخت و 633 00:41:25,107 --> 00:41:27,234 الکل خوردی مگه نه؟ 634 00:41:27,318 --> 00:41:31,197 رابطمون بد شده بود 635 00:41:31,780 --> 00:41:34,992 برای همسر یک افسر پلیس بودن باید صبر ایوب رو داشته باشین 636 00:41:47,001 --> 00:41:51,653 نهم جولای سال 1985 روز 114 ام 637 00:41:55,137 --> 00:41:57,056 ...وقتی اولین بار راجع به پرونده ای که 638 00:41:57,139 --> 00:42:00,226 مظنون با یک ماشین سرقتی متوقف شده بود 639 00:42:00,309 --> 00:42:03,354 و یک ستاره پنج پر روش کشید و فرار کرد شنیدیم 640 00:42:04,146 --> 00:42:09,652 بهمون گفته بودن که اون ماشین توسط پلیس لس آنجلس نمونه برداری میشه 641 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 داشتیم سراغشو میگرفتیم 642 00:42:11,070 --> 00:42:14,698 و هیچ اطلاعی هم بهمون نمیدادن که دارن چیکار میکنن 643 00:42:14,782 --> 00:42:17,701 به کاپیتان گریم راجع بهش گفتیم اونم یه تماس میگیره 644 00:42:17,785 --> 00:42:19,787 اونم به جایی نمیرسه 645 00:42:19,870 --> 00:42:22,998 بالاخره یکم فشار روشون وارد کرد 646 00:42:23,082 --> 00:42:25,709 و اونا گفتن باشه میتونین به ماشین دسترسی داشته باشین 647 00:42:25,793 --> 00:42:27,878 هنوز توی پارکینگه 648 00:42:27,962 --> 00:42:30,130 و نمونه برداری هم نشده بود 649 00:42:30,214 --> 00:42:36,720 اون موقع بود که فهمیدیم ماشین رو زیر آفتاب پارک کرده بودن 650 00:42:37,555 --> 00:42:39,723 وقتی که به ماشین رسیدیم 651 00:42:40,558 --> 00:42:44,228 همه چی سوخته بود 652 00:42:44,311 --> 00:42:46,814 هیچی اونجا نبود 653 00:42:46,897 --> 00:42:50,901 دیگه به درد نمونه برداری نمیخورد 654 00:42:53,112 --> 00:42:55,239 اما داخل ماشین 655 00:42:56,115 --> 00:42:59,243 یک جعبه پلاستیکی ارزون بود که 656 00:43:00,160 --> 00:43:03,622 و داخلش یک کارت تجاری مربوط به یک دندانپزشکی بود 657 00:43:05,249 --> 00:43:09,753 مربوط به یک دندانپزشک تو محله چینیا بود 658 00:43:11,046 --> 00:43:14,842 من و گیل رفتیم و با دندانپزشکه مصاحبه کردیم 659 00:43:14,925 --> 00:43:18,429 و فهمیدیم که مظنون ما حالا هر کسی که بود 660 00:43:18,512 --> 00:43:22,641 سوم جولای دوباره اومده بود و اون روز هم هشتم یا نهم جولای بود 661 00:43:23,684 --> 00:43:25,561 به خاطر پنج روز فاصله نتونستیم بگیریمش 662 00:43:25,644 --> 00:43:27,938 چون که تازه راجع به اون کارت فهمیده بودیم 663 00:43:31,567 --> 00:43:33,944 و تنها چیزی که میتونستیم بهش فکر کنیم 664 00:43:34,028 --> 00:43:37,239 اگه راجع به این کارت اون موقع میدونستیم 665 00:43:38,657 --> 00:43:39,742 چی میشد؟ 666 00:43:42,786 --> 00:43:44,747 میتونستیم مظنون رو دستگیر کنیم 667 00:43:47,249 --> 00:43:50,919 کارت به اسم ریچارد منا نوشته شده بود 668 00:43:52,671 --> 00:43:55,299 یه آدرس الکی هم نوشته بود 669 00:43:55,382 --> 00:43:58,093 فکر کنم خیابون برانیک توی شرق لس آنجلس بود 670 00:44:01,889 --> 00:44:06,060 تونستم چندتا تصویر ایکس ری از دکتر بگیرم 671 00:44:07,394 --> 00:44:12,191 و اونا رو پیش یکی از دوستان دندانپزشک نزدیکم بردم 672 00:44:12,274 --> 00:44:13,567 و گفتم 673 00:44:13,651 --> 00:44:15,778 راجع به این عکس ها چی میتونی بهم بگی؟ 674 00:44:15,861 --> 00:44:18,322 گفت طرف قطعا برمیگرده 675 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 یک دندون نهفته داره 676 00:44:19,907 --> 00:44:22,451 و اگه همین الانشم نکشته باشش به زودی این کارو میکنه 677 00:44:23,035 --> 00:44:24,035 برمیگرده 678 00:44:25,454 --> 00:44:27,915 دو تا از افسرای آسیایی خودمون رو 679 00:44:27,998 --> 00:44:29,458 یک تیم نظارتی دو نفره 680 00:44:29,541 --> 00:44:33,671 اونا رو گذاشتیم اونجا تا منتظر برگشتن ریچارد باشن 681 00:44:33,754 --> 00:44:36,715 توی اداره - اونا هر روز اونجا بودن - 682 00:44:36,799 --> 00:44:39,802 و میدونستیم اگه طرف برگرده اونا میگیرنش 683 00:44:39,885 --> 00:44:43,931 بیشتر، حالا بیشتر بارون میاد 684 00:44:44,014 --> 00:44:45,891 بیشتر، حالا بیشتر 685 00:44:45,974 --> 00:44:48,060 بیشتر 686 00:44:48,686 --> 00:44:51,271 از بین این کابوس های شهری با من عبور میکنی 687 00:44:52,231 --> 00:44:55,401 و با اطمینان خاطر راجع بهشون صحبت میکنیم 688 00:44:55,484 --> 00:44:57,569 ولی ما رو از هم جدا نمیکنه 689 00:44:59,113 --> 00:45:01,657 سرمون رو بالای فاضلاب نگه میداریم 690 00:45:02,741 --> 00:45:05,869 ولی توی این محل مکانیکی جایی برای ایده آل ها نیست 691 00:45:06,537 --> 00:45:08,247 و حالا تو رفتی 692 00:45:08,330 --> 00:45:09,373 رفتی 693 00:45:12,209 --> 00:45:15,713 تمام مدت توی شک تمام مدت توی ترس 694 00:45:15,796 --> 00:45:19,133 تمام مدت توی شک تمام مدت توی ترس 695 00:45:19,800 --> 00:45:22,010 که مثل این کابوس های شهری 696 00:45:22,094 --> 00:45:24,263 آسمون های هم دیگه رو سیاه میکنیم 697 00:45:24,346 --> 00:45:26,348 آسمون، آسمون 698 00:45:27,000 --> 00:45:34,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com