1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:11,302 --> 00:00:16,141 صبح بخیر. بالاترین دمای امروز 88 درجه است و توی دشت به 95 هم میرسه 3 00:00:16,224 --> 00:00:19,602 میخوایم روی آسفالت ها نیمرو درست کنیم اگه صبحانه نخوردین تشریف بیارین 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,273 تو شمارش معکوس این هفتمون دبارژ رو داریم 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,649 موسیقی لس آنجلس 6 00:00:40,311 --> 00:00:42,311 دیل اوکازاکی، کشته شده سن 34 7 00:00:45,709 --> 00:00:47,709 ماریا هرناندز، مورد حمله واقع شده سن 20 8 00:00:50,395 --> 00:00:52,395 سای لیان یو، کشته شده سن 30 9 00:01:04,582 --> 00:01:07,928 وینسنت زازارا، سن 64 مکسین زازارا، سن 44 هر دو کشته شده 10 00:01:09,186 --> 00:01:11,413 لیلیان دوی، مورد حمله قرار گرفته سن 56 11 00:01:12,264 --> 00:01:14,736 ویلیام دوی، کشته شده سن 65 12 00:01:15,205 --> 00:01:17,689 میبل بل، کشته شده سن 83 13 00:01:18,283 --> 00:01:20,429 فلورنس لنگ، مورد حمله واقع شده سن 80 14 00:01:22,007 --> 00:01:23,320 کرول کایل، مورد حمله قرار گرفته سن 40 15 00:01:23,352 --> 00:01:24,591 مارک کایل، مورد حمله قرار گرفته سن 12 16 00:01:24,615 --> 00:01:25,763 پتی هیگینز، مورد حمله قرار گرفته سن 32 17 00:01:25,787 --> 00:01:27,286 ماری لویس کنون، مورد حمله واقع شده سن 75 18 00:01:27,310 --> 00:01:28,333 ویتنی بنت، مورد حمله قرار گرفته سن 16 19 00:01:28,357 --> 00:01:29,575 سوفی دیکمن، مورد حمله قرار گرفته سن 63 20 00:01:29,599 --> 00:01:30,482 جویس نلسون، به قتل رسیده سن 60 21 00:01:30,507 --> 00:01:31,536 مکس نیدینگ 68 ساله و لیلا نیدینگ 66 ساله هر دو به قتل رسیده 22 00:01:53,446 --> 00:01:58,743 دو تا از افسرامون رو توی دندانپزشکی گذاشتیم 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,912 که منتظر برگشتن ریچارد بودن 24 00:02:00,995 --> 00:02:04,666 یک دندان نهفته داره و به زودی به کشتن میدش 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,919 و میدونیم که اگه برگرده اونا میگیرنش 26 00:02:08,002 --> 00:02:10,588 و یکی از مدیران دپارتمان ما 27 00:02:10,672 --> 00:02:13,133 فکر میکرد که داریم پول الکی هدر میدیم 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,302 و طرف قرار نیست برگرده 29 00:02:16,386 --> 00:02:20,890 و از اونجایی که دندانپزشکی تو حوزه قضایی دپارتمان پلیس لس آنجلس بود 30 00:02:20,974 --> 00:02:24,686 ازشون خواستیم که یک آلارم سرقت 31 00:02:24,769 --> 00:02:25,812 داخل دفتر بزارن 32 00:02:26,980 --> 00:02:31,067 اونا هم اینکار رو کردن و ما افرادمون رو از اونجا اوردیم بیرون 33 00:02:31,091 --> 00:02:33,091 پانزدهم جولای سال 1985 روز 120 ام 34 00:02:35,738 --> 00:02:40,535 همون روز اولی که افرادمون رو از اونجا آوردیم بیرون و آلارم گذاشتیم 35 00:02:40,677 --> 00:02:43,388 دکتر تقریبا ساعت ده شب بهم زنگ زد 36 00:02:43,413 --> 00:02:45,832 و گفت کجا بودین؟ چرا نیومدین؟ 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 ریچارد اون روز اونجا بود 38 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 دکتر آلارم رو پشت سر هم فشار میداد 39 00:02:53,631 --> 00:02:57,177 و آلارم سیم کشیاش خراب بود و عمل نکرد 40 00:03:03,099 --> 00:03:04,350 در نتیجه از دست دادیمش 41 00:03:07,353 --> 00:03:08,396 ناراحت بودم 42 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 چند نفر دیگه قراره بمیرن؟ 43 00:03:18,907 --> 00:03:22,410 توی ذهنم هر روز میتونستم توی اون خونه قدم بزنم 44 00:03:22,493 --> 00:03:26,080 اینچ به اینچشو میشناسم حتی لکه های روی فرش رو هم میدونم کجان 45 00:03:27,207 --> 00:03:28,374 همشو میتونم ببینم 46 00:03:30,710 --> 00:03:33,630 مادربزرگ من طرفدار ورزش بود 47 00:03:36,424 --> 00:03:38,259 اگه تیم های داجر یا لیکر بازی داشتن 48 00:03:38,343 --> 00:03:41,179 حتی نمیتونستی باهاش حرف بزنی 49 00:03:41,763 --> 00:03:44,390 عاشق اون دوتا تیم بود 50 00:03:44,474 --> 00:03:48,144 و پدر بزرگم هم مرد صادق و خوبی بود 51 00:03:48,228 --> 00:03:50,939 جعبه هایی پر از آبنبات های بزرگ داشت 52 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 نه این آبنباتای کوچک 53 00:03:53,316 --> 00:03:57,779 هرموقع پدربزرگ صلاح میدید بخوریم آبنبات های بزرگ بهمون میداد 54 00:03:58,613 --> 00:04:04,994 و یادمه که یه سری جنایت هایی اتفاق افتاده بود 55 00:04:07,580 --> 00:04:09,832 یه کسی وارد خونه های مردم میشد 56 00:04:09,916 --> 00:04:12,460 بعضیاشون راجع به افراد پیر بودن 57 00:04:12,543 --> 00:04:15,630 فکر کنم یکی از اونها راجع به دوتا خواهر بود که با هم زندگی میکردن 58 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 یکم ژوئن در مونروویا میبل بل 83 ساله تا حد مرگ کتک خورده بود 59 00:04:21,135 --> 00:04:23,596 خواهر ناتوانش زنده مونده بود 60 00:04:25,682 --> 00:04:28,309 برای همین نگران پدر بزرگ و مادر بزرگم بودم 61 00:04:28,393 --> 00:04:33,106 و رفتم به خونشون و گفتم مادربزرگ دراتون رو باید قفل کنین 62 00:04:33,189 --> 00:04:36,276 یه دیوونه هست که به زور وارد خونه ها میشه 63 00:04:40,822 --> 00:04:44,617 مادربزرگم گفت که ما اهل مید وستیم 64 00:04:44,701 --> 00:04:46,619 شرمنده من نمیخوام اونطوری زندگی کنم 65 00:04:46,703 --> 00:04:48,955 نمیخوام جایی که مجبور باشم در خونه رو قفل کنم زندگی کنم 66 00:04:49,038 --> 00:04:52,166 و نگران این باشم که کی قراره بیاد تو خونم 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 من اینجور آدمی نیستم 68 00:04:55,046 --> 00:04:57,046 بیستم جولای سال 1985 روز 125 ام 69 00:06:04,572 --> 00:06:06,449 پدرم یک ادونتیست بود {عضو فرقه ای که معتقد است ظهور مجدد حضرت مسیح و روز قیامت نزدیک است} 70 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 و مادرم هم معمولا باهاش به کلیسا میرفت 71 00:06:10,119 --> 00:06:12,580 اونا رو صبح یکشنبه موقع قهوه خوردن میدیدم 72 00:06:14,874 --> 00:06:19,670 به خونه داشتم زنگ میزدم که بهشون بگم ممکنه چند دقیقه دیر کنم 73 00:06:19,754 --> 00:06:21,631 و کسی تلفن رو بر نمیداشت 74 00:06:22,495 --> 00:06:25,331 و این خیلی غیرعادی بود 75 00:06:25,385 --> 00:06:30,848 از شوهرم خواستم که با دخترم منو تا خونشون ببره 76 00:06:30,932 --> 00:06:33,684 چون کسی جواب نداده بود نمیخواستم تنها برم 77 00:06:33,768 --> 00:06:35,603 ...یه حسی درونم بود که 78 00:06:36,145 --> 00:06:37,397 میدونستم یه مشکلی هست 79 00:06:39,065 --> 00:06:41,025 جلوی خونه نگه داشتیم 80 00:06:41,776 --> 00:06:43,694 دیدم که در ورودی استخر بازه 81 00:06:43,778 --> 00:06:46,614 و اونا هیچوقت درو باز نمیزاشتن 82 00:06:48,908 --> 00:06:52,745 و بعدش رفتم سراغ در پشتی و اونم باز بود 83 00:06:53,454 --> 00:06:57,917 از اتاق رد شدم و راهرو رو طی کردم و رفتم سمت اتاق خوابشون 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,961 و داخل اتاق خوابشون رو نگاه کردم 85 00:07:09,720 --> 00:07:12,890 سر پدرم تقریبا کلا قطع شده بود 86 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 به صورت مادرم شلیک کرده بودن 87 00:07:15,560 --> 00:07:18,146 اتاق پر از خون بود 88 00:07:22,817 --> 00:07:25,111 دختر پنج سالم صدای جیغ منو شنیده بود 89 00:07:25,194 --> 00:07:28,322 برای همین میدونست یه اتفاق بدی افتاده 90 00:07:28,948 --> 00:07:30,283 نشوندمشون 91 00:07:31,117 --> 00:07:33,161 مجبور بودیم بهشون بگیم 92 00:07:33,244 --> 00:07:35,872 میدوسنتیم اگه ما نگیم از کس دیگه ای میشنون 93 00:07:35,955 --> 00:07:39,542 نشستیم و بهشون گفتیم - سخت ترین قسمت همین بود؟ - 94 00:07:40,460 --> 00:07:43,254 آره چون اونا عاشق پدربزرگ و مادربزرگشون بودن 95 00:07:43,337 --> 00:07:45,631 به طرز غیرقابل باوری دوستشون داشتن 96 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 به من و خواهرم نگاه کرد و گفت اونا مردن 97 00:07:51,888 --> 00:07:52,972 به قتل رسیدن 98 00:07:56,100 --> 00:07:57,935 دنیام تغییر کرده بود 99 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 از دپارتمان پلیس گلندیل بهمون زنگ زدن 100 00:08:08,154 --> 00:08:11,824 و گیل و من با افسراشون ملاقات کردیم 101 00:08:13,618 --> 00:08:15,161 به نظر میومد که یک درگیری پیش اومده 102 00:08:15,912 --> 00:08:20,166 هیچ رد کفشی نبود ولی هر دو اونها با یک اسلحه کالیبر 22 کشته شده بودن 103 00:08:20,249 --> 00:08:26,214 اسلحه ای که برای کشتن اونا استفاده کرده بود رو تونستیم به یک پرونده دیگه ربط بدیم 104 00:08:26,297 --> 00:08:29,342 ...و همون اسلحه ای بود که 105 00:08:29,926 --> 00:08:31,469 تو پرونده دیل اوکازاکی استفاده شده بود 106 00:08:42,313 --> 00:08:45,149 صبح همون روز پلیس لس آنجلس بهمون زنگ زد 107 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 یه قتل دیگه اتفاق افتاده بود 108 00:08:49,904 --> 00:08:53,032 به خونه کووانا تو سان ولی رفتیم 109 00:08:53,115 --> 00:08:56,911 دو تا جرم رو توی یک شب انجام داده بود 110 00:08:56,994 --> 00:09:01,958 و همینطور که داشتیم توی خیابون به سمت ورودی خونه میرفتیم 111 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 توی ایوان جلویی 112 00:09:04,460 --> 00:09:06,712 گفتم گیل اینو ببین 113 00:09:09,549 --> 00:09:13,511 یک رد کفش آویا کامل 114 00:09:14,095 --> 00:09:15,513 روی ایوان بود 115 00:09:18,724 --> 00:09:21,727 به قسمت ورودی خونه رفتیم 116 00:09:21,811 --> 00:09:24,689 که یک در کشویی داشت که باز مونده بود 117 00:09:26,607 --> 00:09:32,029 یک رد کفش آویای دیگه روی پله ورودی به اتاق پذیرایی بود 118 00:09:33,364 --> 00:09:36,325 مظنون از در کشویی وارد شده بود 119 00:09:36,409 --> 00:09:39,287 رفته بود داخل اتاق خواب و مرده رو کشته بود 120 00:09:39,370 --> 00:09:41,914 با یک اسلحه کالیبر 22 به سرش شلیک کرده بود 121 00:09:48,504 --> 00:09:52,758 و بعد به همسرش تجاوز کرده بود 122 00:09:52,842 --> 00:09:57,346 و به پسر جوانشون هم تجاوز کرده بود 123 00:09:57,430 --> 00:10:01,309 دو یا سه ساعت اینجا بوده 124 00:10:01,392 --> 00:10:06,022 و جواهرات و چیزای دیگه رو دزدیده بود 125 00:10:14,947 --> 00:10:17,825 این پرونده ای بود که همه نشونه ها رو داشت 126 00:10:18,451 --> 00:10:20,077 رد کفش آویا بود 127 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 اسلحه کالیبر 22 بود 128 00:10:23,122 --> 00:10:25,583 میدونستیم که مرد رو کشته بود 129 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 به زنه تجاوز کرده بود 130 00:10:27,752 --> 00:10:31,255 و به پسر هشت سالشونم هم تجاوز کرده بود 131 00:10:31,339 --> 00:10:34,342 همه اینا توی یک پرونده 132 00:10:35,551 --> 00:10:36,886 زن قربانی 133 00:10:37,678 --> 00:10:39,764 ضربه روحی شدیدی خورده بود 134 00:10:39,847 --> 00:10:43,517 ولی چیزایی که یادش میومد کاملا واضح بود 135 00:10:43,601 --> 00:10:48,648 توصیفش از قیافه مظنون با طراحی ها 136 00:10:48,731 --> 00:10:49,857 تطابق دقیقی داشت 137 00:10:51,400 --> 00:10:55,029 خیلی شبیه به پرونده اوکازاکی و هرناندز بود 138 00:10:56,447 --> 00:10:58,658 و اینو عمومیش کردیم 139 00:11:06,749 --> 00:11:10,336 فرانک قبلا تجربه سر و کله زدن با یک قاتل سریالی رو داشت 140 00:11:11,128 --> 00:11:14,757 یه روز که از دادگستری بیرون میومدیم ازش پرسیدم 141 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 این که میخوام یک جنازه دیگه پیدا کنیم چیز بدیه یا نه 142 00:11:18,552 --> 00:11:22,223 مدارک بیشتری لازم داشتم میخواستم که یک اشتباهی بکنه 143 00:11:22,890 --> 00:11:26,477 و تنها راهی که میتونست اشتباهی بکنه این بود که سراغ قربانی های دیگه ای بره 144 00:11:27,061 --> 00:11:28,604 نمیخواستم مرگ کس دیگه ای رو ببینم 145 00:11:28,688 --> 00:11:32,817 ولی تکه های بیشتری برای حل این پازل لازم داشتم 146 00:11:33,372 --> 00:11:35,372 ششم آگوست سال 1985 روز 142 ام 147 00:11:36,529 --> 00:11:39,240 همه کسایی که دستشون تو کار بود رو برای یک جلسه جمع کرده بودیم 148 00:11:39,323 --> 00:11:43,369 برای اینکه همه اطلاعات کافی رو برای حل این پرونده داشته باشن 149 00:11:43,452 --> 00:11:44,829 توی این جلسه 150 00:11:44,912 --> 00:11:47,039 مزاحمتی برامون پیش اومد 151 00:11:47,123 --> 00:11:50,418 متوجه شدیم که یک مورد دیگه اون شب اتفاق افتاده بود 152 00:11:51,752 --> 00:11:54,296 یه مورد دیگه توی نورث ریج اتفاق افتاده بود 153 00:11:55,089 --> 00:11:57,216 به دو نفر شلیک شده بود 154 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 خونه کریس و ویرجینیا پیترسن 155 00:12:02,221 --> 00:12:03,639 یه مردی وارد خونه شده بود 156 00:12:05,099 --> 00:12:06,225 داخل اتاق خواب رفته بود 157 00:12:06,308 --> 00:12:07,560 به سمت چپ دماغ ویرجینیا 158 00:12:07,643 --> 00:12:09,019 شلیک کرده بود 159 00:12:09,103 --> 00:12:11,605 و گلوله تو قسمت پشتی گردنش گیر کرده بود 160 00:12:11,689 --> 00:12:14,108 و به هیچ عضو حیاتی اصابت نکرده بود 161 00:12:14,191 --> 00:12:15,735 زنه شروع به جیغ زدن کرده 162 00:12:15,818 --> 00:12:19,655 آقای پیترسن روی تخت نشسته و مظنون همونجا 163 00:12:20,322 --> 00:12:23,617 به سمت راست سرش شلیک کرده بود ولی گلوله خارج نشده بود 164 00:12:24,243 --> 00:12:26,120 به یک زن و مرد توی سرشون 165 00:12:27,079 --> 00:12:28,789 شلیک میکنه 166 00:12:30,166 --> 00:12:33,377 کریس پیترسون از روی تخت بلند شده و افتاده دنبال طرف 167 00:12:33,461 --> 00:12:36,046 قاتل مسلح بوده 168 00:12:36,130 --> 00:12:38,215 و سر پیترسن زخمی شده بوده 169 00:12:38,299 --> 00:12:40,676 و قاتل رو تا بیرون خونه با همون وضع دنبال میکنه 170 00:12:40,760 --> 00:12:43,929 منم اگه به سر کسی شلیک میکردم و طرف هنوز دنبالم میومد فرار میکردم 171 00:12:46,515 --> 00:12:50,102 مظنون از کلمه عوضی استفاده کرده بود که کلمه عادی ایه 172 00:12:50,186 --> 00:12:53,189 ولی جزو کلماتی بوده که دوست داشته 173 00:12:54,398 --> 00:12:55,608 از اسلحه جدیدی استفاده کرده بود 174 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 یک اسلحه کالیبر 25 بود 175 00:12:57,526 --> 00:13:00,529 تا اون موقع ندیده بودیم از این اسلحه استفاده کنه 176 00:13:01,739 --> 00:13:08,621 چیز غیر عادی راجع به پوکه ها این بود که یک چاشنی قرمز زنگ بود 177 00:13:09,997 --> 00:13:13,417 بخش سلاح های آزمایشگاه جناییمون گفت که اینا مهمات قدیمی ان 178 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 گفتن دیگه همچین گلوله هایی تولید نمیشه 179 00:13:16,962 --> 00:13:20,174 نکته جالبی بود 180 00:13:28,650 --> 00:13:32,609 یه وضعیتی پیش اومد که خیلی مشکوک بود 181 00:13:35,875 --> 00:13:37,875 اگه یه کاری رو برای دفعات متعدد انجام بدی 182 00:13:40,610 --> 00:13:43,554 قطعا تو یه جایی درست پیش نمیره 183 00:13:47,460 --> 00:13:49,460 برای دستگیری یک قاتل سریالی 184 00:13:51,405 --> 00:13:53,405 لازمه که قاتل یک خطایی انجام بده 185 00:13:53,429 --> 00:13:55,429 و یا پلیسا شانس بیارن 186 00:13:58,038 --> 00:14:00,038 ...یا این یا 187 00:14:03,764 --> 00:14:06,424 باید خودشون رو توی ذهن یک قاتل سریالی قرار بدن 188 00:14:12,560 --> 00:14:15,646 اکثر قاتلا میخوان بدونن که پلیسا از چه چیزایی خبر دارن 189 00:14:16,856 --> 00:14:19,066 میدوسنیتم که قاتله روزنامه میخونه 190 00:14:19,149 --> 00:14:20,985 ...چون تو قتل دوی 191 00:14:22,027 --> 00:14:25,531 اقای دوی تونست به پلیس زنگ بزنه 192 00:14:25,614 --> 00:14:28,993 و این تماس رسانه ای شده بود 193 00:14:29,827 --> 00:14:36,417 بعد از اون توی صحنه های جرم تلفن ها رو داغون کرده بودن 194 00:14:37,376 --> 00:14:39,795 سیم تلفن رو میبرید و دیگه خبری از ارتباط با بیرون نبود 195 00:14:39,879 --> 00:14:43,299 برام واضح بود که قاتل هر کسی باشه اخبار رو دنبال میکنه 196 00:14:45,342 --> 00:14:48,637 لس آنجلس تایمز با دپارتمان کلانتری تماس گرفته بود 197 00:14:48,721 --> 00:14:53,100 ...و میخواستن یه داستانی راجع به شرکت داشتن من توی 198 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 پرونده قاتل دامنه کوه 199 00:14:55,644 --> 00:14:58,939 و دست داشتن توی پرونده اخیر رو پخش کنن 200 00:15:01,483 --> 00:15:05,487 خاطرنشون کردم که این پرونده اخیر 201 00:15:05,571 --> 00:15:09,116 نشون میده قاتل چطور آدمیه 202 00:15:09,700 --> 00:15:11,452 و منظورم این بود که طرق ترسوعه 203 00:15:12,369 --> 00:15:15,164 به یک زن و مرد توی تختشون شلیک میکنه 204 00:15:15,247 --> 00:15:17,416 کریس پیترسن از روی تخت بلند میشه 205 00:15:17,499 --> 00:15:19,627 و قاتل رو فراری میده 206 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 طرف ترسوعه 207 00:15:23,589 --> 00:15:26,884 نباید این حرفو میزدم ولی عصبانی بودم 208 00:15:27,635 --> 00:15:31,472 حواسم نبود که قراره روی صفحه اول لس آنجلس تایمز 209 00:15:31,555 --> 00:15:32,806 اونم با یه عکس باشه 210 00:15:33,307 --> 00:15:36,936 همراه با کلی اطلاعات راجع به زندگی شخصیش 211 00:15:37,519 --> 00:15:39,563 اون موقع بچه هاش توی خونه بودن 212 00:15:39,647 --> 00:15:42,983 وقتی کارآگاه جنایی هستی و روی بزرگ ترین پرونده اون موقع کار میکنی 213 00:15:43,067 --> 00:15:46,779 شاید تا 20 ساعت در روز هم کار میکنی و نمیرسی همه جا بری 214 00:15:47,655 --> 00:15:48,822 چیز ترسناکیه 215 00:15:50,950 --> 00:15:53,494 تنها باری توی زندگیم بود که 216 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 که با اسلحه خوابیدم 217 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 تا این حد میتونم بهتون بگم 218 00:16:00,501 --> 00:16:02,962 کسایی که اسلحه ندارن مشغول خریدنن 219 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 اسلحه میخری؟ - قطعا - 220 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 بلدی ازش استفاده کنی؟ - نه - 221 00:16:08,175 --> 00:16:13,180 همین فرد مظنون به شش تا هشت مورد قتل و 25 تا 30 مورد حمله است 222 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 من نگران همه ام چه جوان چه پیر 223 00:16:17,142 --> 00:16:19,853 ...و صنعت امنیت هم از 224 00:16:19,937 --> 00:16:21,897 تربیت سگ 225 00:16:23,065 --> 00:16:26,276 و یا کلاسای کاراته دفاع شخصی سود میبره 226 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 که تو این کلاسا بیشتر از زنجیر کلید استفاده میشه 227 00:16:28,654 --> 00:16:30,614 قفل ها هم فروششون خوب شده 228 00:16:30,698 --> 00:16:33,075 درک نمیکنم چرا کسی نمیتونه شناساییش کنه 229 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 یه جایی زندگی میکنه دیگه 230 00:16:34,243 --> 00:16:37,037 یه کسی باید بدونه کاراکتر عجیبی داره 231 00:16:37,121 --> 00:16:38,914 یه کسی باید بشناسش 232 00:16:38,998 --> 00:16:42,668 روزنامه نگار ها میخواستن به این هیولا ناشناخته یه اسمی بدن 233 00:16:42,751 --> 00:16:48,465 کی ان بیسی، رییس ما میخواست اسمشو قاتل وارد شونده بزاره 234 00:16:48,549 --> 00:16:50,342 قاتل وارد شونده - قاتل وارد شونده - 235 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 ...قاتل وارد شونده معروف 236 00:16:51,969 --> 00:16:53,679 و بعد اسم متجاوز دره مد شد 237 00:16:53,762 --> 00:16:57,725 در همین حال نیروی پلیس پیگیر دستگیری متجاوز دره ان 238 00:16:57,808 --> 00:17:00,728 ...بعد یک روز صبح توی ماه آگوست بیدار شدیم و 239 00:17:01,311 --> 00:17:04,606 روزنامه هرالد اگزمینر اونو شکارچی شب خطاب کرده بودن 240 00:17:05,190 --> 00:17:07,568 و این اسم روش موند 241 00:17:08,318 --> 00:17:10,612 در قتل های شکارچی شب در نیویورک 242 00:17:10,696 --> 00:17:13,866 پیشرفتی حاصل شده 243 00:17:13,949 --> 00:17:16,910 کالیفرنیایی ها اونو به شکارچی شب میشناسن 244 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 امروز تلاش برای پیدا کردن شکارچی شب در جریانه 245 00:17:19,705 --> 00:17:21,874 همسایه به آرومی نشسته بود و به خونه زل زده بود 246 00:17:21,957 --> 00:17:25,836 و به این فکر میکرد که شکارچی شب چرا اون خونه رو انتخاب کرده 247 00:17:25,919 --> 00:17:27,546 و خدا رو شکر میکردن که سراغ اونا نیومده 248 00:17:30,398 --> 00:17:32,398 هشتم آگوست سال 1985 روز 144 ام 249 00:17:37,556 --> 00:17:38,724 خواب بودیم 250 00:17:39,558 --> 00:17:42,311 و تلفن ساعت دو یا سه صبح زنگ خورد 251 00:17:43,228 --> 00:17:45,564 و گیل جواب داد 252 00:17:47,316 --> 00:17:51,236 و یادمه وقتی گوشی رو گذاشت ازش پرسیدم دیگه به کجا حمله کرده؟ 253 00:17:52,029 --> 00:17:54,239 و اون بهم گفت دایامند بار 254 00:17:57,618 --> 00:18:02,498 تا اونجا با ماشین کلا پنج یا شش دقیقه راه بود 255 00:18:02,581 --> 00:18:03,581 نزدیک بود 256 00:18:03,999 --> 00:18:05,375 دایامند بار 257 00:18:05,459 --> 00:18:07,377 گفتم خدای من 258 00:18:07,461 --> 00:18:09,088 خیلی نزدیک خونه ماست 259 00:18:09,797 --> 00:18:14,218 خیلی ترسیده بودم. چطور میتونستم تنهایی از بچه هام مراقبت کنم؟ 260 00:18:17,012 --> 00:18:19,640 گفت تا وقتی من و بچه ها نرفتیم هیچ جا نمیری 261 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 تا وقتی این قضیه تموم بشه برنمیگردیم خونه 262 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 و منم گفتم باشه 263 00:18:29,817 --> 00:18:34,404 و مثل یک خانواده از خونه بیرون اومدیم و اون سوار ماشینش شد و رفت 264 00:18:35,447 --> 00:18:36,490 و ما هم رفتیم 265 00:18:39,326 --> 00:18:40,452 ...اون 266 00:18:44,039 --> 00:18:45,124 ترسیده بود 267 00:18:48,335 --> 00:18:52,005 باید از اونجا میرفت بیرون چون من خونه نبودم 268 00:18:54,216 --> 00:18:56,593 من بدون خانوادم هیچی نیستم 269 00:18:56,677 --> 00:18:58,178 خانوادم همه چیزمن 270 00:19:07,729 --> 00:19:09,022 رفتیم به دایامند بار 271 00:19:29,209 --> 00:19:32,462 گیل اولین نفر رسید اونجا چون خونش نزدیک بود 272 00:19:34,715 --> 00:19:37,217 نقطه ورود پشت خونه بود 273 00:19:38,635 --> 00:19:40,262 یک نشونه واضح این بود که 274 00:19:40,345 --> 00:19:45,684 یک طالبی نصفه خورده شده روی میز بود 275 00:19:47,186 --> 00:19:49,354 طرف دوباره با خیال راحت به خودش رسیده 276 00:19:49,438 --> 00:19:54,526 شوهره به پیشونیش شلیک شده بود و مرده بود 277 00:19:56,987 --> 00:19:59,948 اسلحه اتوماتیک کالیبر 25 278 00:20:00,032 --> 00:20:06,079 و همون گلوله هایی بود که توی خونه پیترسن دیده بودیم 279 00:20:07,581 --> 00:20:09,249 همونایی که چاشنی قرمز داشتن 280 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 به زنه تجاوز شده بود 281 00:20:21,053 --> 00:20:23,805 و مرده بهش گفته بود که 282 00:20:23,889 --> 00:20:26,767 به من نگاه نکن! به من نگاه نکن 283 00:20:26,850 --> 00:20:28,810 و اون میگه قسم میخورم که نمیکنم 284 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 و اون میگه به خدا قسم نخور به شیطان قسم بخور 285 00:20:35,943 --> 00:20:39,238 یادمه که اونجا رسیدم و از صحنه جرم رد میشدم 286 00:20:39,988 --> 00:20:42,241 و عصبانی شدم 287 00:20:43,200 --> 00:20:45,661 افراد زیادی از صحنه جرم عبور کرده بودن 288 00:20:45,744 --> 00:20:48,705 کاپیتان ها، ستوان ها و افراد دیگه 289 00:20:48,789 --> 00:20:50,540 که با اونها هم تماس گرفته شده بود 290 00:20:51,124 --> 00:20:52,709 که یک نگاهی بندازن 291 00:20:52,793 --> 00:20:55,587 چون همه دوست داشتن ببینن الان همه جا از این صحبت میکنن 292 00:20:55,671 --> 00:21:00,509 قربانی الیاس ابوواث یک مهندس کامپیوتر 35 ساله بود 293 00:21:00,592 --> 00:21:02,469 ترسیدم. فکر کنم همه ترسیدن 294 00:21:03,178 --> 00:21:07,015 پلیس میگه قاتل از یک در یا پنجره باز وارد خونه شده 295 00:21:07,099 --> 00:21:09,268 دقیقا به همون شیوه ای 296 00:21:09,351 --> 00:21:12,104 که قاتل وارد خونه های دیگه تو دره سن گابریل شده 297 00:21:14,439 --> 00:21:16,775 اتفاقی به یکی از ایستگاه های دیگمون رفتم 298 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 و گروهبان 299 00:21:20,487 --> 00:21:23,407 به چند نفر هرچیزی که راجع به پرونده میدونست رو داشت میگفت 300 00:21:23,490 --> 00:21:25,993 و بهشون میگفت که چقدر یارو ترسوعه 301 00:21:26,702 --> 00:21:28,787 و اونقدرام خطرناک نیست 302 00:21:28,870 --> 00:21:30,998 و رفیقم بلند شد و گفت 303 00:21:31,081 --> 00:21:34,251 گیل میتونی خودت بگی چخبره 304 00:21:34,334 --> 00:21:36,169 چون پرونده زیر دست توعه 305 00:21:37,004 --> 00:21:41,049 منم گفتم باشه میگم بهتون. اولا هرچی اون گفت اشتباهه 306 00:21:41,133 --> 00:21:45,053 گفتم طرف به شدت خطرناکه و خسارات زیادی وارد کرده 307 00:21:45,137 --> 00:21:46,763 اصلا قضیه رو پای شانس نزارین 308 00:21:46,847 --> 00:21:49,266 ما دنبال این رد کفش میگردیم 309 00:21:49,349 --> 00:21:50,469 بهشون اطلاعات دادم 310 00:21:51,393 --> 00:21:55,230 و وقتی به اداره برگشتم گفتم باید یه کاری بکنیم 311 00:21:56,106 --> 00:21:59,359 منابع رسانه ای داریم بک بخش مختص رسانه اینجا داریم 312 00:21:59,443 --> 00:22:02,779 این چیزیه که دنبالشیم بیست و سه تا کپی ازش بگیرین و بین همه ایستگاه ها پخش کنین 313 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 تا همه اطلاعات رو داشته باشن 314 00:22:04,948 --> 00:22:06,408 و همه باخبر باشن 315 00:22:06,491 --> 00:22:09,703 ...و کسی مجبور نباشه از خودش داستان در بیاره 316 00:22:09,786 --> 00:22:12,539 صرفا برای ترسوندن بقیه 317 00:22:12,622 --> 00:22:14,082 و همین کارو کردیم 318 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 ...مظنون که به عنوان 319 00:22:21,715 --> 00:22:23,717 یک مرد قفقازی توصیف شده 320 00:22:23,800 --> 00:22:25,927 و یا لاتین سفید پوست 321 00:22:26,928 --> 00:22:29,181 بین 20 تا 35 سال سنشه 322 00:22:29,264 --> 00:22:31,892 قدش بین یک متر و هفتاد و پنج تا یک مترو هشتاد و پنجه و بدن استخوانی داره 323 00:22:31,975 --> 00:22:36,063 موهای متوسط فر با رنگ قهوه ای داره 324 00:22:36,146 --> 00:22:39,483 همچنین جای خالی قهوه ای رنگ روی دندان های جلوش داره 325 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 و سایز کفشش بین 11 تا دوازدهه 326 00:22:44,321 --> 00:22:47,199 ...حالا که صحبت از کفش شد، کفشایی که دنبالشیم 327 00:23:24,089 --> 00:23:27,001 هجدهم آگوست سال 1985 روز 154 ام 328 00:23:28,949 --> 00:23:33,954 به من و همکارم کارل کلوتز زنگ زدن تا سر یک صحنه جرم توی خیابون یوکلیپتوس 329 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 بریم 330 00:23:35,956 --> 00:23:38,667 که توی سان فرانسیسکو بغل باغ وحشه 331 00:23:39,418 --> 00:23:42,295 و چیزی که شاهدش بودیم وحشتناک بود 332 00:23:42,379 --> 00:23:45,632 به سر آقای پن شلیک شده بود 333 00:23:48,427 --> 00:23:52,681 مرده بود و روی تختش غرق خون بود 334 00:23:53,807 --> 00:23:58,145 به خان پن تجاوز شده بود و به سرش شلیک شده بود 335 00:23:58,228 --> 00:24:00,313 ولی هنوز نبض داشت 336 00:24:00,397 --> 00:24:04,234 و اونو به بیمارستان اصلی سان فرانسیسکو بردن 337 00:24:06,445 --> 00:24:10,031 صحنه جرم خیلی منزجر کننده بود 338 00:24:10,782 --> 00:24:13,577 ...قاتل بعد از کشتن اونا 339 00:24:13,660 --> 00:24:15,412 یخچالو باز کرده بود 340 00:24:16,580 --> 00:24:19,291 غذای داخل یخچال رو خورده بود 341 00:24:20,083 --> 00:24:22,919 و بعدش کف اشپزخونه بالا آورده بود 342 00:24:24,087 --> 00:24:27,883 و بعدش روی فرش اتاق پذیرایی جق زده بود 343 00:24:27,966 --> 00:24:32,762 و یک نشان شیطانی رو روی دیوار حک کرده بود 344 00:24:38,268 --> 00:24:42,439 با کسی طرف بودیم که بی رحم بود و کارش حساب شده بود 345 00:24:42,522 --> 00:24:45,650 و سعیشو میکرد تا جایی که میتونست شرور باشه 346 00:24:58,038 --> 00:25:00,207 یک ابلاغیه رسمی و دقیق درست کردیم 347 00:25:00,290 --> 00:25:03,460 و تمام خصوصیات جرم رو لیست کردیم 348 00:25:03,543 --> 00:25:08,089 این باعث جلب توجه دپارتمان پلیس گلندیل شد 349 00:25:08,873 --> 00:25:14,754 اونا پیشنهاد دادن که روی گلوله ها که داخل بدن قربانی ها بود 350 00:25:14,846 --> 00:25:16,515 آزمایش بالیستیک انجام بدیم 351 00:25:16,598 --> 00:25:19,184 که ببینیم از نظر بالیستیکی ارتباطی هست یا نه 352 00:25:19,267 --> 00:25:23,438 اونا از یک کلت نیمه اتوماتیک ...کالیبر 25 استفاده کردن و لگدش 353 00:25:24,564 --> 00:25:29,361 راجع به مهمات کالیبر 25 بهم بگو گلوله استفاده شده 354 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 دور چاشنی یک حلقه قرمز بود 355 00:25:31,446 --> 00:25:32,906 گفتم خودشه - خودشه - 356 00:25:32,989 --> 00:25:34,199 یه ارتباط داشتیم 357 00:25:34,282 --> 00:25:36,701 هیمن امروز میایم اونجا 358 00:25:44,918 --> 00:25:47,003 یکی از پشت میز گفت 359 00:25:47,087 --> 00:25:51,758 یه قتل دیگه امروز توی سان فرانسیسکو اتفاق افتاده که مربوط به اینه 360 00:25:51,841 --> 00:25:55,512 و من و اون به هم نگاه کردیم و گفتیم بریم سراغش 361 00:25:57,556 --> 00:25:59,933 مستقیم از اتاق اخبار با لباسایی که تنمون بود 362 00:26:00,016 --> 00:26:03,353 به فرودگاه بوربانک رفتیم 363 00:26:03,436 --> 00:26:04,771 و هیچی دیگه نبردیم 364 00:26:04,854 --> 00:26:09,776 همین که داشتیم سوار هواپیما میشدیم به گیل اشاره کردم و گفتم نگاه کن 365 00:26:10,443 --> 00:26:13,863 فکر نمیکنم از دیدن ما خوشحال بودن 366 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 اتفاقی در کار نبود 367 00:26:15,532 --> 00:26:20,495 لارل اریکسون من و فرانک رو میبینه و میگه سلام رفقا 368 00:26:20,579 --> 00:26:24,207 فکر کنم جواب دادن اوه سلام لارل 369 00:26:24,291 --> 00:26:27,377 سلام کردیم. میخواستن حرف بزنن گفتیم نه 370 00:26:27,460 --> 00:26:31,965 خب طبیعتا تو محل درستی هستیم حس ششم مون درست بود 371 00:26:32,048 --> 00:26:35,760 یدفعه به این فکر میکنی که اگر کار همون یارو باشه 372 00:26:35,844 --> 00:26:41,057 پس عین پاندمی پخش شده 373 00:26:41,141 --> 00:26:45,103 طرف پونصد مایل رفته اونورتر و داره همین کارو میکنه 374 00:26:45,186 --> 00:26:48,815 این یک موج وحشت ایالتیه 375 00:26:52,694 --> 00:26:55,697 رفتیم جای خونه چندتا عکس گرفتیم 376 00:26:56,531 --> 00:26:59,367 سه چهارتا خونه بالاتر یه یارویی مشغول شستن ماشینش بود 377 00:26:59,451 --> 00:27:01,411 و من مشغول صحبت باهاش دشم 378 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 اتفاقای بزرگی اینجا افتاده نه؟ آره چیزای بد 379 00:27:06,666 --> 00:27:09,711 بهش گفتم کارت چیه؟ گفت افسر پلیسم 380 00:27:11,379 --> 00:27:13,632 گفتم رفقات اینجا بودن نه؟ 381 00:27:13,715 --> 00:27:16,384 گفت آره بودن 382 00:27:16,468 --> 00:27:17,886 بهت چی گفتن؟ 383 00:27:17,969 --> 00:27:22,140 درست مثل اون پرونده های توی لس آنجلس کسشرایی که روی دیوار نوشته شده بود 384 00:27:24,476 --> 00:27:27,270 جلوی خودمو گرفتم تعجب نکنم 385 00:27:28,647 --> 00:27:31,358 چون هیچکسی راجع به نوشته رو دیوار 386 00:27:31,941 --> 00:27:34,277 توی پرونده های لس آنجلس به ما نگفته بود 387 00:27:36,863 --> 00:27:40,241 با این نوشته های روی دیوار مثل پرونده منسونه 388 00:27:41,034 --> 00:27:46,206 یدفعه این یه سری جرم های سریالی میشه که کلا راجع به یه چیز دیگست 389 00:27:49,626 --> 00:27:53,963 وقتی فهمیدیم روی دیوار ها ستاره پنج پر بوده 390 00:27:54,047 --> 00:27:57,300 ممکنه یک عنصر شیطانی ای توی ماجرا باشه 391 00:27:57,384 --> 00:27:58,885 این واقعا باعث ترس ملت شد 392 00:27:58,968 --> 00:28:03,973 همین که حرف از شیطان پرستی شد 393 00:28:04,057 --> 00:28:07,769 چپ و راست توی اتاق اخبار بهمون اطلاعاتی میرسید 394 00:28:07,852 --> 00:28:11,564 که توی پارک ها 395 00:28:11,648 --> 00:28:13,400 یا ایستگاه های اتوبوس داخل شهر ستاره پنج پر پیدا کردن 396 00:28:13,483 --> 00:28:17,112 و یا این که مدرکی از قربانی کردن حیوانات پیدا کردن 397 00:28:17,195 --> 00:28:19,197 همینطور ترسناک تر میشد 398 00:28:24,577 --> 00:28:26,871 داخل خونه بودیم اونا همه چیزو بهمون نشون میدادن 399 00:28:26,955 --> 00:28:28,081 داستان دومه 400 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 مجبور شدیم از چندتا پله بریم بالا 401 00:28:30,375 --> 00:28:31,459 ...و 402 00:28:33,044 --> 00:28:34,713 صدای در زدن اومد 403 00:28:35,338 --> 00:28:36,798 و لارل اریکسون پشت در بود 404 00:28:37,549 --> 00:28:40,468 میخواست بدونه فرانک میتونه بیاد بیرون و باهاش حرف بزنه 405 00:28:40,552 --> 00:28:42,971 وقتی اون خبر بهمون رسید 406 00:28:43,054 --> 00:28:44,222 ما هم داخل بازی بودیم 407 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 اطلاعاتی داشتیم که هیچکس دیگه ای نداشت 408 00:28:48,226 --> 00:28:52,063 و گفتم فرانکی لارل میخواد با تو صحبت کنه رفیق برو بیرون 409 00:28:52,647 --> 00:28:54,399 امروز اخبار وحشتناکی 410 00:28:54,482 --> 00:28:57,360 برای بازرس های لس آنجلس گروهبان فرانک سالرنو 411 00:28:57,444 --> 00:28:59,112 و همکارش گیل کاریلو رسیده 412 00:28:59,195 --> 00:29:01,740 شنیدیم که نوشته هایی اون تو بوده که 413 00:29:01,823 --> 00:29:05,493 نوشته جک درنده و این ربطی به پرونده های لس آنجلس داشته 414 00:29:05,577 --> 00:29:07,871 نمیدونم اطلاعاتتون رو از کجا میارین 415 00:29:07,954 --> 00:29:11,040 هر چیزی که راجع به این پرونده رسانه ای بشه توسط پلیس سان فرانسیسکو خواهد بود 416 00:29:11,124 --> 00:29:12,500 متوجه شدین؟ ممنون 417 00:29:15,754 --> 00:29:20,008 فرانک پوکر باز عالی ای باید باشه از قیافش هیچی معلوم نمیشه 418 00:29:20,091 --> 00:29:22,385 کاملا ردش کرد 419 00:29:23,553 --> 00:29:25,513 و افسران پلیس سان فرانسیسکو 420 00:29:25,597 --> 00:29:28,892 سعی میکنن کاری که پلیسای لس آنجلس نتونستن انجام بدن رو انجام بدن 421 00:29:28,975 --> 00:29:32,771 حالا قدم بعدی چیه؟ - فکر کنم سعی میکنم بگیرمش - 422 00:29:36,441 --> 00:29:42,363 به دپارتمان پلیس سن فرانسیسکو اطلاعات کارمون رو دادیم 423 00:29:43,156 --> 00:29:48,077 راجع به رد کفش آویا و توصیفات و همه پرونده ها صحبت کردیم 424 00:29:50,872 --> 00:29:54,584 همچینی ازتون میخوایم که وفتی به خونه ای رسیدین 425 00:29:55,752 --> 00:29:58,087 حواستون به هرگونه رد پایی اطراف یا داخل خونه باشه 426 00:29:58,171 --> 00:30:00,215 و حواستون به رد پایی 427 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 که ممکنه توسط مظنون جا مانده باشه جمع باشه 428 00:30:02,842 --> 00:30:05,053 این کفش که یک نشان آمریکا هم زیرش داره 429 00:30:05,136 --> 00:30:08,431 الگوی خیلی خاصی داره که شبیه هیچ کفش دیگه ای نیست 430 00:30:08,515 --> 00:30:10,892 ضروریه که این اطلاعات 431 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 راجع به رد کفش محرمانه بمونه 432 00:30:13,436 --> 00:30:17,065 به خصوص در ارتباط با افراد دیگه و عموم 433 00:30:23,154 --> 00:30:26,950 سن فرانسیسکو حالا نیروی پلیس ویژه ای 434 00:30:27,033 --> 00:30:29,369 از 60 افسر پلیس تشکیل داده 435 00:30:30,537 --> 00:30:32,705 گشت های شبانه از امشب بیشتر میشن 436 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 مخصوصا در این محله که 437 00:30:34,624 --> 00:30:37,085 آخر هفته یک نفر به قتل رسیده 438 00:30:38,920 --> 00:30:43,550 از دفتر شهردار خواستم که 439 00:30:43,633 --> 00:30:46,553 جایزه ای برای دادن اطلاعات برای دستگیری 440 00:30:46,636 --> 00:30:48,805 قاتل آقای پن بزارن 441 00:30:50,181 --> 00:30:53,434 از دفتر شهردار با دفتر رییس تماس گرفتن 442 00:30:54,143 --> 00:30:56,312 میخواستن ببینن قضیه راجع به چیه 443 00:30:56,396 --> 00:31:01,109 رییس به شهردار سن فرانسیسکو دایان فاینستاین 444 00:31:01,192 --> 00:31:04,320 توضیح داد که که یک ارتباطی با شکارچی شب داریم 445 00:31:06,823 --> 00:31:10,118 لطفا به این بیانیه کوتاه توجه کنید 446 00:31:12,120 --> 00:31:15,748 لطفا همه به دقت به این تصویر نگاه کنید 447 00:31:16,583 --> 00:31:21,629 این فرد کسیه که شبا وارد خونه ها میشه و مرتکب قتل میشه 448 00:31:23,381 --> 00:31:25,508 و وضعیت خیلی جدی ایه 449 00:31:25,592 --> 00:31:28,720 یک جایزه 10 هزار دلاری 450 00:31:28,803 --> 00:31:31,931 برای هرگونه اطلاعاتی که منجر به دستگیریش بشه وجود داره 451 00:31:32,765 --> 00:31:36,436 آزمایش های بالیستیکی که روی اسلحه استفاده شده 452 00:31:36,519 --> 00:31:42,025 آخر هفته در قتل آقا و خانم پن توی یوکالیپتوس استفاده شده 453 00:31:42,108 --> 00:31:44,986 با ده ها مورد قتل در جنوب کالیفرنیا 454 00:31:45,069 --> 00:31:49,073 یکسانه 455 00:31:50,617 --> 00:31:53,328 وقتی به لس آنجلس برگشتیم 456 00:31:53,411 --> 00:31:58,458 فهمیدیم که شهردار فاینستاین یک کنفرانس خبری داشته 457 00:31:59,250 --> 00:32:05,131 و همه اطلاعات حیاتی پرونده رو به عموم نشون داده 458 00:32:05,965 --> 00:32:10,637 این که این پرونده ها رو با رد کفش به هم ربط دادیم 459 00:32:10,720 --> 00:32:13,473 و مدارک مربوط به اسلحه ها رو لو داده بود 460 00:32:13,556 --> 00:32:15,600 راجع به کفش آویا 461 00:32:16,601 --> 00:32:19,520 راجع به ماشین و کالیبر اسلحه صحبت کرده بود 462 00:32:19,604 --> 00:32:23,691 اطلاعاتی که فقط قاتل میدونست 463 00:32:23,775 --> 00:32:25,318 حالا دستمون رو شده بود 464 00:32:25,401 --> 00:32:27,695 قاتل میدونه 465 00:32:27,779 --> 00:32:30,865 راجع به رد کفشش که توی صحنه های جرم مختلف مونده خبر داریم 466 00:32:31,491 --> 00:32:34,369 و من عصبی شده بودم 467 00:32:37,538 --> 00:32:42,543 شهردار فاینستاین قطعا اشتباه بزرگی کرده بود 468 00:32:43,419 --> 00:32:44,921 فکر کنم رییس 469 00:32:45,672 --> 00:32:47,423 به شهردار نگفته بود 470 00:32:48,091 --> 00:32:50,426 که اخبار رو منتشر نکنه 471 00:32:50,510 --> 00:32:53,888 بعد این که فاینستاین این کارو کرد 472 00:32:55,056 --> 00:32:56,933 دیگه اون رد کفشا رو پیدا نکردیم 473 00:32:57,600 --> 00:32:58,685 داغون شده بودیم 474 00:32:58,768 --> 00:33:00,353 فکر کردم کلا قضیه تموم شده 475 00:33:01,145 --> 00:33:04,107 نمیشد گفت ناراحتیم، رسما عصبانی بودیم 476 00:33:04,190 --> 00:33:06,526 از خشم کبود شده بودیم 477 00:33:06,616 --> 00:33:08,827 رفتم به طبقه هشتم که دفترمون اونجا بود 478 00:33:08,903 --> 00:33:12,490 و گفتم فرانک بیخیالش بیا از اینجا بزنیم بیرون 479 00:33:21,290 --> 00:33:23,960 به یک بار تو محله چینیا رفتیم 480 00:33:24,043 --> 00:33:26,087 یه نوشیدنی با کاپیتان خوردیم و ازش خواستیم 481 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 خواهشا، باید سراغ کلانتر شرمن بلاک رو بگیری 482 00:33:28,756 --> 00:33:29,966 اون باید یه کاری بکنه 483 00:33:30,049 --> 00:33:32,844 جلوی سیاست مدارا رو بگیره که وارد پرونده ما نشن 484 00:33:32,927 --> 00:33:36,514 گفت باشه میخوام از اینجا بزنم بیرون بعدا میبینمتون 485 00:33:36,597 --> 00:33:39,142 نیم ساعت بعد بهمون زنگ میزنه و میگه 486 00:33:39,225 --> 00:33:44,564 نوشیدنی خوردن بسه، یه غذایی بخورین و 45 دقیقه دیگه توی دفتر باشین 487 00:33:54,407 --> 00:33:55,533 آماده ایم؟ 488 00:33:56,451 --> 00:33:57,451 اوکی 489 00:33:58,244 --> 00:34:02,373 عصر بخیر. اولا میخوام از همتون تشکر کنم 490 00:34:02,457 --> 00:34:07,211 که با یک اطلاعیه این موقع شب به سرعت اومدین اینجا 491 00:34:07,295 --> 00:34:11,924 به خاطر ارتباطی که بین اتفاقات توی ناحیه ما 492 00:34:12,008 --> 00:34:15,636 و قتل ها و حملاتی که توی سن فرانسیسکو اتفاق افتاده بود 493 00:34:15,720 --> 00:34:18,890 لازم دونستیم که 494 00:34:18,973 --> 00:34:22,060 بین همه ماموران قضایی ایالت کالیفرنیا 495 00:34:22,143 --> 00:34:25,146 اطلاعات حساسی رو پخش کنیم 496 00:34:25,229 --> 00:34:27,273 متاسفانه 497 00:34:27,356 --> 00:34:29,817 که برخی از این سازمان ها 498 00:34:30,943 --> 00:34:34,781 برخی از این اطلاعات رو با رسانه ها در میان گذاشتن 499 00:34:35,364 --> 00:34:37,492 و بهتون میگم که این اطلاعات 500 00:34:37,575 --> 00:34:42,622 به شدت تحقیقات ما رو به خطر انداخته 501 00:34:42,705 --> 00:34:46,375 هفته قبل ما اطلاعات خاصی نداشتیم 502 00:34:46,459 --> 00:34:49,670 ولی از الان به بعد از اونم کمتر داریم 503 00:34:51,255 --> 00:34:52,507 و کلانتر بلاک 504 00:34:52,590 --> 00:34:56,135 ...میخواست بریم به دفترش و گفت رفقا 505 00:34:57,595 --> 00:34:59,305 به نظرتون چطور بود؟ 506 00:34:59,972 --> 00:35:03,101 و منم به کلانتر گفتم آقای بلاک 507 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 شما روی صورت دو تا مرد خسته و ناامید 508 00:35:07,772 --> 00:35:09,690 دوباره لبخند رو آوردین 509 00:35:11,025 --> 00:35:13,486 و آماده ایم که از فردا صبح برگردیم سر کار 510 00:36:18,930 --> 00:36:20,930 بیست چهارم آگوست سال 1985 روز 160 ام 511 00:36:31,480 --> 00:36:33,774 ساعت تقریبا سه صبح روز یکشنبه بود 512 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 یک زن 29 ساله به افسرای پلیس گفت 513 00:36:35,693 --> 00:36:38,821 مهاجمی به سر دوست پسرش شلیک کرده و بعد اومده سراغ اون 514 00:36:40,156 --> 00:36:42,283 داخل بیمارستان 515 00:36:42,366 --> 00:36:45,494 بیل کارنز 29 ساله با مرگ دست و پنجه نرم میکنه 516 00:36:45,578 --> 00:36:49,165 نامزدش هم که مورد حمله قرار گرفته بود کنار تختشه 517 00:36:49,248 --> 00:36:51,125 مهاجم زنه رو گرفت 518 00:36:51,209 --> 00:36:54,837 بهش تجاوز کرد و بستش 519 00:36:56,172 --> 00:36:59,926 سالرنو، گروهبان 46 ساله مسئول پرونده 520 00:37:00,009 --> 00:37:03,304 پیش بینی کرد که قاتل دوباره مرتکب جرم میشه و حدسش درست بود 521 00:37:03,930 --> 00:37:08,935 طی مکالمه ای که مظنون با زنه داشته 522 00:37:09,018 --> 00:37:12,021 یه سری حرف هایی زده 523 00:37:12,104 --> 00:37:13,564 از جمله اینکه من شکارچی شبم 524 00:37:16,150 --> 00:37:18,277 پس اونم مثل ما اخبار رو نگاه میکرد 525 00:37:18,361 --> 00:37:19,904 از اون اسم خوشش اومده بود 526 00:37:22,156 --> 00:37:26,744 تو اون لحظه شکی وجود نداشت که مظنون 527 00:37:26,827 --> 00:37:30,414 به سن فرانسیسکو رفته بود 528 00:37:30,498 --> 00:37:33,251 و حالا به شهر آرنج برگشته بود 529 00:37:39,298 --> 00:37:40,549 خوشبختانه 530 00:37:41,050 --> 00:37:43,678 مرد جوانی توی اون محله زندگی میکرده 531 00:37:44,762 --> 00:37:48,849 که روی موتورش کار میکرده و ماشینی رو دیده 532 00:37:48,933 --> 00:37:50,393 که آروم حرکت میکرده و رانندش اطراف رو میپاییده 533 00:37:50,476 --> 00:37:52,979 فکر میکرد چیز خنده داریه و بعد رفتن ماشین رو دیده بود 534 00:37:54,647 --> 00:38:00,111 مرد جوان قسمتی از پلاک اون ماشین رو یادشه 535 00:38:00,778 --> 00:38:02,488 و همچنین شکل ماشین 536 00:38:02,571 --> 00:38:04,532 اینو توی رسانه پخش کردیم 537 00:38:05,157 --> 00:38:09,662 و یه شخصی باهامون تماس گرفت و گفت 538 00:38:10,246 --> 00:38:13,582 یه رفیقی داره که ماشین مشابه این داشته 539 00:38:13,666 --> 00:38:16,752 و اخیرا تو محله چینیا دزدیده شده 540 00:38:16,836 --> 00:38:21,424 میدونستم که تویوتا بیل نارنجیه گفتم شاید یه ربطی داشته باشه 541 00:38:21,507 --> 00:38:27,346 و پلاک ماشین دزدیده شده با اون یکی پلاک ناقصی که 542 00:38:27,430 --> 00:38:31,058 اون مرد جوان تو شهر آرنج یادش بود مطابقت داشت 543 00:38:32,184 --> 00:38:34,061 ماشین قاتل 544 00:38:34,145 --> 00:38:36,564 این هفته تو محله چینیای لس آنجلس به سرقت رفته بود 545 00:38:36,647 --> 00:38:39,817 یک تویوتا ساخت 1976 546 00:38:39,900 --> 00:38:44,447 نارنجی رنگ و به پلاک 482 آر تی اس هست 547 00:38:45,031 --> 00:38:50,202 ماشین توی یک پارکینگ تو مرکز شهر لس آنجلس پیدا شده بود 548 00:38:50,286 --> 00:38:52,955 لارل اریکسون هستم تو محله ای که 549 00:38:53,039 --> 00:38:54,707 ماشین دزدیده شده دیده شده 550 00:38:54,790 --> 00:38:58,461 ده ها کارآگاه توی محل منتظر برگشتن قاتلن 551 00:38:59,545 --> 00:39:01,255 یه مدت منتظرش بودیم 552 00:39:01,339 --> 00:39:04,592 بعدش گفتیم طرف قرار نیست برگرده 553 00:39:06,594 --> 00:39:10,222 آزمایشگاه جنایی شهر آرنج ماشین رو بررسی کردن 554 00:39:10,848 --> 00:39:15,561 و تونستن یه اثر انگشت رو روی آینه پشتی پیدا کنن 555 00:39:15,644 --> 00:39:18,397 که احتمالا مظنون میخواسته تنظیمش کنه 556 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 حالا یه اثر انگشت داریم 557 00:39:25,654 --> 00:39:28,699 ولی اون موقع نمیدونستیم مال کیه 558 00:39:28,783 --> 00:39:30,785 چون اثر انگشت ها ثبت نشده بودن 559 00:39:32,578 --> 00:39:36,374 باید اثر انگشت یه مظنون رو 560 00:39:36,457 --> 00:39:39,001 میداشتیم و با 561 00:39:39,085 --> 00:39:40,920 اثر انگشتی که پیدا کرده بودیم تطابق میدادیم 562 00:39:41,003 --> 00:39:44,173 ولی باید صبر میکردیم تا مظنون رو پیدا کنیم 563 00:39:45,150 --> 00:39:47,150 بیست هفتم آگوست سال 1985 روز 163 ام 564 00:39:54,600 --> 00:39:57,895 میخوایم هر چیز مشکوکی دیدن زنگ بزنن 565 00:39:59,105 --> 00:40:02,942 چیزی که ممکنه به نظر کس دیگه کم اهمیت بیاد 566 00:40:03,025 --> 00:40:05,611 ممکنه برای ما خیلی مهم باشه 567 00:40:08,823 --> 00:40:11,784 تماسی از یک خانم داشتیم 568 00:40:11,867 --> 00:40:14,662 و گفت پدرش 569 00:40:14,745 --> 00:40:16,414 یه جورایی آدم خیابون گردی بود 570 00:40:17,873 --> 00:40:20,876 توی جایگاه اتوبوس گری هوند میچرخید 571 00:40:20,960 --> 00:40:22,253 محله زاغه نشین ها 572 00:40:22,336 --> 00:40:25,172 و با فردی به اسم ریک دوست شده بود 573 00:40:26,298 --> 00:40:29,468 و فکر میکنه ریک ممکنه شکارچی شب باشه 574 00:40:30,177 --> 00:40:34,056 ما هم درجا یه تیم فرستادیم اونجا 575 00:40:34,140 --> 00:40:35,182 پدره رو پیدا کردیم 576 00:40:35,266 --> 00:40:38,227 اونم بهشون گفت آره ریک اهل ال پاسوعه 577 00:40:38,310 --> 00:40:41,105 و یکی از نکات مهمی که بهمون گفت 578 00:40:41,188 --> 00:40:44,900 این بود که ریک راجع به یکی از قتل هایی که توی موناتری پارک مرتکب شده بود حرف زده بود 579 00:40:44,984 --> 00:40:45,985 زوج آسیایی 580 00:40:46,068 --> 00:40:48,612 و اینکه از یک اسلحه کالیبر 22 استفاده کرده بود 581 00:40:51,615 --> 00:40:54,577 این اطلاعات قطعا رسانه ای نشده بود 582 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 و همچنین بهمون گفت که 583 00:40:58,289 --> 00:41:01,667 اون اسلحه رو از ریک گرفته بود 584 00:41:01,750 --> 00:41:06,630 و اونو به تیخوانا برده بود و به یه کسی داده بود 585 00:41:08,215 --> 00:41:12,261 دوتا از کارآگاهامون بردنش به تیخوانا 586 00:41:14,847 --> 00:41:17,433 و اون اسلحه رو پس گرفتن 587 00:41:17,933 --> 00:41:24,190 و یک رادیو بزرگ رو هم گرفتن که 588 00:41:24,273 --> 00:41:25,733 اینطور که مشخص شد 589 00:41:25,816 --> 00:41:28,986 اون رادیو 590 00:41:30,404 --> 00:41:32,781 طی قتل بل و رنگ دزدیده شده بود 591 00:41:34,825 --> 00:41:37,703 نوه بیل و لنگ رادیو رو برای پدربزگش و مادر بزرگش خریده بود 592 00:41:37,786 --> 00:41:40,664 و هنوزم رسید و شماره سریالش رو داشت 593 00:41:40,748 --> 00:41:43,000 و اینطوری تونستیم تطابقش بدیم 594 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 گفت فامیلش رو نمیدونم هیچوقت نگفت 595 00:41:50,341 --> 00:41:51,341 اما 596 00:41:52,426 --> 00:41:56,472 تابلو بود که ریک خود قاتله 597 00:42:09,276 --> 00:42:12,863 یه خبرچین پلیس به اسم ارل گرگ 598 00:42:12,947 --> 00:42:15,115 یه دستبندی رو بهمون میده 599 00:42:15,783 --> 00:42:19,036 که فکر میکنه مربوط به پرونده شکارچی شبه 600 00:42:19,870 --> 00:42:24,083 و بهم گفت که دستبند رو از مادر زنش گرفته بود 601 00:42:25,876 --> 00:42:28,837 اون توی سن پابلو کالیفرنیا زندگی میکرد 602 00:42:30,548 --> 00:42:34,134 صبح همون روز رفتیم سراغش تا پیداش کنیم 603 00:42:35,344 --> 00:42:39,014 بهمون گفت که دستبند رو از دوست پسرش 604 00:42:39,098 --> 00:42:41,642 به اسم آرماندو رودریگز گرفته 605 00:42:43,018 --> 00:42:46,689 اون دستبند رو از رفیقش که اهل ال پاسو بود گرفته بود 606 00:42:46,772 --> 00:42:48,649 که فقط به اسم ریک میشناختش 607 00:42:49,316 --> 00:42:51,277 چیزی که میشنیدیم رو نمیتونستیم باور کنیم 608 00:42:52,194 --> 00:42:56,615 پوشیده بودAC/DC بهمون گفت که ریک یک کلاه با نوشته 609 00:42:56,699 --> 00:43:00,160 یک ژاکت سیاه خاص داشت و دندوناشم خراب بود 610 00:43:01,328 --> 00:43:02,746 هرچی بیشتر صحبت میکرد 611 00:43:02,830 --> 00:43:04,498 بیشتر میفهمیدیم که 612 00:43:05,541 --> 00:43:08,043 خود شکارچی شبه 613 00:43:12,756 --> 00:43:16,885 آرماندو رودریگز توی ال سورانته کالیفرنیا زندگی میکنه 614 00:43:17,469 --> 00:43:19,388 و ما فقط چند دقیقه باهاش فاصله داشتیم 615 00:43:21,348 --> 00:43:23,475 و همین که به آدرس مورد نظر رسیدیم 616 00:43:24,184 --> 00:43:25,853 بیرون در ایستاده بودیم 617 00:43:26,353 --> 00:43:28,480 بعدش آرماندو رو دیدم 618 00:43:28,564 --> 00:43:30,316 که از خونه بیرون اومد 619 00:43:30,399 --> 00:43:32,109 و اومد سمتم 620 00:43:34,445 --> 00:43:37,406 و گفتم ببین آرماندو کمکتو لازم داریم 621 00:43:38,240 --> 00:43:39,700 به کمکت برای حل 622 00:43:39,783 --> 00:43:42,953 یکی از بزرگترین پرونده های 623 00:43:43,537 --> 00:43:45,789 تاریخ کالیفرنیا نیاز داریم 624 00:43:45,873 --> 00:43:49,501 ریک، رفیقت یه قاتل بی رحمه 625 00:43:51,211 --> 00:43:53,881 تو بهمون برای حل پرونده شکارچی شب کمک میکنی 626 00:43:56,759 --> 00:43:58,636 حالا لحن صداش عوض شد 627 00:43:58,719 --> 00:44:03,098 اون شکارچی شب نیست عمرا بهتون کمکی نمیکنم 628 00:44:05,934 --> 00:44:10,981 منم از پیراهنش گرفتم و پرتش کردم توی ماشین 629 00:44:11,065 --> 00:44:16,153 ببین آرماندو میتونی لطف بزرگی به خودت بکنی 630 00:44:16,236 --> 00:44:17,571 با ما همکاری کنی 631 00:44:17,655 --> 00:44:20,532 فامیل رفیقت ریک رو لازم داریم 632 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 متوجهی؟ 633 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 گفت کون لقتون 634 00:44:24,703 --> 00:44:27,956 داشتم بهش نگاه میکردم و وقتی حرف میزنم مشتمو میبندم 635 00:44:28,040 --> 00:44:32,503 اونم گفت اوه میخوای مبارزه کنی کصکش سرسخت؟ 636 00:44:32,586 --> 00:44:34,254 و دستاشو اورد بالا 637 00:44:35,047 --> 00:44:37,633 و منم یه مشت بهش زدم 638 00:44:37,716 --> 00:44:41,053 بهترین ضربه ام نبود ولی قطعا بدترینشونم نبود 639 00:44:41,136 --> 00:44:42,971 به گونه اش دست زد 640 00:44:43,055 --> 00:44:45,891 گفت این ته زورته؟ 641 00:44:47,101 --> 00:44:48,143 بهش نگاه کردم 642 00:44:48,227 --> 00:44:51,730 و یاد صحنه های جرم افتادم 643 00:44:51,814 --> 00:44:53,315 قابلمه ها 644 00:44:53,899 --> 00:44:55,067 استفراغ 645 00:44:55,150 --> 00:44:56,235 خود ارضایی 646 00:45:00,072 --> 00:45:02,032 و بهش گفتم بچه خوشگل 647 00:45:02,116 --> 00:45:06,662 از بالای سرت تا کونت نصفت میکنم 648 00:45:06,745 --> 00:45:10,541 و مشتم رو آوردم بالا به حدی که به شیشه ماشین خورد 649 00:45:10,624 --> 00:45:12,710 و شروع کردم به زدنش 650 00:45:13,585 --> 00:45:15,003 همه زورمو روش خالی کردم 651 00:45:15,587 --> 00:45:16,964 داغونش کردم 652 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 دستاشو به صورت ضربدری آورد بالا 653 00:45:19,800 --> 00:45:21,510 و افتاد روی صندلیش 654 00:45:22,428 --> 00:45:23,345 و گفت 655 00:45:23,429 --> 00:45:26,974 ریچارد رامیرز ریچارد رامیرز 656 00:45:27,000 --> 00:45:34,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com