1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:16,016 --> 00:00:19,769 همیشه بچه ای بود که با کسی نمیتونست سازگار باشه 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,901 ریچارد از بچگی دزد بود 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,195 ریچی پنج انگشتی 5 00:00:31,614 --> 00:00:34,617 داستان های وحشتناکی راجع به ...طرز رفتار اعضای خانواده اش 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,661 با اون بود 7 00:00:36,745 --> 00:00:38,913 پدرش برای تنبیه کرد ریچارد 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 اونو شب به یک صلیب توی قبرستان میبست 9 00:00:43,668 --> 00:00:46,463 تاثیرات بدی گرفته بود 10 00:00:46,546 --> 00:00:50,050 پسر عموش که همسرشو جلوی اون کشته بود 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 بهش داستان های وحشتناکی از جوانیش تو ارتش 12 00:00:52,093 --> 00:00:55,889 و کارایی که توی ویتنام کرده بودن میگفت 13 00:00:55,972 --> 00:00:58,099 دیگه از اعتیادش به هروئین و کوکایین 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 و اعتیاد های دیگش نگیم 15 00:01:04,064 --> 00:01:07,192 تقریبا تمام چیز هایی که میتونه یه بچه رو مسموم کنه 16 00:01:07,942 --> 00:01:09,527 بخشی از زندگیش بودن 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 در طی روز هام 18 00:01:26,086 --> 00:01:29,923 راه هایی رو پیدا کردم 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,050 که تو رو مال خودم کنم 20 00:01:32,133 --> 00:01:37,972 حتی دست هامم برای خودشون نقشه هایی داشتن 21 00:01:38,056 --> 00:01:41,101 تا از زمانشون با تو استفاده کنن 22 00:01:42,018 --> 00:01:43,853 سال 1980 23 00:01:43,937 --> 00:01:47,482 میز های مرجع توی کتابخانه مرکزی خیلی شلوغ بودن 24 00:01:47,565 --> 00:01:51,027 و پشت سر هم با ارباب رجوع ها سروکله میزدیم 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,321 تلفن ها یکسره زنگ میخوردن 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 قیافه های جدیدی رو میبینی کلی آدم جالب 27 00:01:56,825 --> 00:02:00,120 و همچنین آدمای زیادی که دوست نداری دوباره قیافشون رو ببینی 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 یکی از اون روز ها 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 سرمو آوردم بالا و یک آدم لاغر 30 00:02:06,376 --> 00:02:09,212 با چهره ژولیده دیدم 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,549 تی شرت مشکی کثیفی پوشیده بود 32 00:02:12,632 --> 00:02:15,510 که روشم نوشته بود جک دنیلز 33 00:02:15,593 --> 00:02:16,761 موهای کثیف 34 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 دندان های فاسد و حال به هم زن 35 00:02:19,764 --> 00:02:21,349 بوی خیلی بدی هم میداد 36 00:02:21,432 --> 00:02:23,810 یه بویی شبیه به بوی بز 37 00:02:23,893 --> 00:02:25,854 و چشمای خشک و بی روحی داشت 38 00:02:25,937 --> 00:02:27,730 یه جورایی شبیه به 39 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 یه حیوانی بود که میخواست بهت آسیب بزنه 40 00:02:30,900 --> 00:02:35,405 میخواست بدونه کتابای مربوط به طالع بینی و شکنجه کدوم قسمتن 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,077 و خوشبختانه 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,581 جفتشون توی یک دپارتمان دیگه بودن 43 00:02:46,374 --> 00:02:49,586 یه راهی پیدا میکنم 44 00:02:49,669 --> 00:02:54,048 زیر پوستت 45 00:03:03,383 --> 00:03:05,383 سی آگوست سال 1985 روز 166 ام 46 00:03:05,768 --> 00:03:07,562 برگشتیم به اداره 47 00:03:07,645 --> 00:03:09,689 کاپیتان اومد و گفت 48 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 یک اسم داریم 49 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 یعنی چی یک اسم داریم؟ 50 00:03:14,903 --> 00:03:18,865 گفت سان فرانسیسکو اسم ریچارد رامیرز رو پیدا کرده 51 00:03:20,533 --> 00:03:24,871 اگه اسم یک مظنون رو داشتیم 52 00:03:24,954 --> 00:03:28,416 میتونستیم با اثر انگشت رو آینه عقبی ماشینی که 53 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 توی شهر آرنج استفاده شده بود تطابق بدیم 54 00:03:31,836 --> 00:03:35,340 اونا هشت تا اسم ریچارد رامیرز پیدا کردن 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,261 و اون اثر انگشت رو به صورت دستی 56 00:03:40,345 --> 00:03:43,097 با اثر انگشت همه اونا مقایسه کردیم 57 00:03:44,349 --> 00:03:46,434 با یکی از اونا جور در اومد 58 00:03:50,730 --> 00:03:53,775 سابقه جنایی سبکی داشت 59 00:03:53,858 --> 00:03:57,070 سرقت ماشین 60 00:03:57,153 --> 00:03:59,697 ولی هیچ چیز خشونت آمیزی توی پروندش نبود 61 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 همچنین یک عکس ازش پیدا کردن 62 00:04:03,201 --> 00:04:06,037 ...جمعه، 30 آگوست اون عکس رو 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 پیش خبرچینمون بردیم 64 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 اون نگاه کرد و گفت خودشه 65 00:04:10,792 --> 00:04:13,962 اون موقع بود که ریچارد رامیرز رو شناسایی کردن 66 00:04:14,045 --> 00:04:16,673 که در واقع شکارچی شب بود 67 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 یک اسم داشتیم 68 00:04:22,387 --> 00:04:24,597 کارت شناساییشو داشتیم عکسشو داشتیم 69 00:04:24,681 --> 00:04:28,977 میدونستیم تو کدوم محله میچرخه و همه چی داشت خوب پیش میرفت 70 00:04:37,235 --> 00:04:39,070 شب جمعه 30 آگوست 71 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 کلانتر بلاک 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 برد گیتس از شهر آرنج 73 00:04:43,616 --> 00:04:46,911 و دریل گیتس از پلیس لس آنجلس توی دفتر کلانتر ملاقات کردن 74 00:04:46,995 --> 00:04:51,541 و رییس پلیس سن فرانسیسکو رو هم خبر کردن 75 00:04:52,959 --> 00:04:58,006 تا تصمیم بگیرن هویت ریچارد رامیرز رو همون روز رسانه ای کنن 76 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 یا تا دستگیریش صبر کنن 77 00:05:03,052 --> 00:05:04,971 مجوز برای دستگیری 78 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 ریچارد رامیرز ملقب به شکارچی شب 79 00:05:08,558 --> 00:05:10,893 برای قتل پیتر پن 80 00:05:11,769 --> 00:05:14,022 و تلاش برای کشتن همسر آقای پن داشتیم 81 00:05:15,523 --> 00:05:19,360 رییس ما کاملا روشن کرد که 82 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 باید همه رو توی اجتماعی که ریچارد رامیرز 83 00:05:22,572 --> 00:05:24,365 توش زندگی میکنه خبر کنیم 84 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 گفتیم لطفا 24 ساعت بهمون وقت بده میگیریمش 85 00:05:27,410 --> 00:05:29,662 این عوضی رو دستگیر میکنیم 86 00:05:32,915 --> 00:05:34,042 منتظر بمونیم؟ 87 00:05:34,751 --> 00:05:37,045 مجوز دستگیری قاتل صادر شده و ما منتظر بمونیم؟ 88 00:05:37,128 --> 00:05:40,214 ما این قاتل روانی رو شناسایی کردیم 89 00:05:40,298 --> 00:05:46,763 گفتم میتونی تصور کنی رسانه ها اگه بفهمن که میفهمن 90 00:05:46,846 --> 00:05:48,389 باهامون چیکار میکنن 91 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 که ما مجوز دستگیری قاتل رو داشتیم 92 00:05:51,476 --> 00:05:53,144 و منتظر موندیم 93 00:05:55,730 --> 00:05:58,274 و یکی دیگه این آخر هفته کشته بشه 94 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 گفتم اینجوری خونشون به گردن ما هم هست 95 00:06:07,408 --> 00:06:10,119 درک میکردم چرا فکر میکنن کار اشتباهیه 96 00:06:11,287 --> 00:06:14,332 ولی فکر میکردیم اگه بفهمه دنبالشیم فرار میکنه 97 00:06:14,415 --> 00:06:16,084 و پیدا کردنش سخت تر میشه 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,255 ابخار ساعت 10، اخبار ساعت 11 99 00:06:23,091 --> 00:06:25,259 لس آنجلس، سن فرانسیسکو 100 00:06:29,472 --> 00:06:31,474 میخواستیم سریعا رسانه ایش کنیم 101 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 عصبانی بودیم 102 00:06:34,560 --> 00:06:37,814 میخواستیم یه شانسی برای دستگیری طرف داشته باشیم 103 00:06:37,897 --> 00:06:42,777 از رسانه ها خواستیم که امروز عصر باهامون ملاقاتی داشته باشن 104 00:06:44,362 --> 00:06:47,198 مطمئن هستیم 105 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 که الان هویت شکارچی شب رو داریم 106 00:06:49,242 --> 00:06:52,787 مردی به اسم ریچارد رامیرز - ریچارد رامیرز - 107 00:06:53,830 --> 00:06:58,626 این عکس حدود هشت ماه پیش 108 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 همینجا توی لس آنجلس گرفته شده 109 00:07:01,254 --> 00:07:03,089 اینم از این. چهره اش 110 00:07:03,673 --> 00:07:05,883 هنوز نمیدونستیم ریچارد رامیرز کجاست 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,052 ولی یک عکس و یک اسم داشتیم 112 00:07:08,810 --> 00:07:10,810 سی و یک آگوست سال 1985 روز 167 ام 113 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 صبح های یکشنبه 114 00:07:18,396 --> 00:07:22,024 با دپارتمان های مختلف کتابخونه به یورک شایر گریل میرفتیم و صبحانه میخوردیم 115 00:07:22,733 --> 00:07:25,194 یکی از روزنامه های هرالد رو برداشتم 116 00:07:26,070 --> 00:07:31,742 و به صفحه اوش نگاه کردم و عکس اون مرد بود 117 00:07:32,410 --> 00:07:34,370 که توی کتابخونه اومده بود پیشم 118 00:07:35,121 --> 00:07:38,207 و نوشته بود شکارچی شب 119 00:07:40,042 --> 00:07:43,629 فشار خونم بالا پایین شد 120 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 دیدن چهره اش 121 00:07:49,302 --> 00:07:51,554 برای اولین بار یکی از سخت ترین لحظاتم بود 122 00:07:54,098 --> 00:07:55,600 و یادمه 123 00:07:56,309 --> 00:07:59,812 همینطوری بی اختیار گریه میکردم 124 00:07:59,896 --> 00:08:03,774 همش به این فکر میکردم که این آخرین چهره ای بود که مادربزرگم دیده بود 125 00:08:13,534 --> 00:08:15,578 منتظر بودیم 126 00:08:15,661 --> 00:08:19,916 که لس آنجلس رو بعد رسانه ای شدن این خبر ترک کنه 127 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 اطلاعات ما اون موقع این بود که 128 00:08:22,084 --> 00:08:27,131 ریچارد رامیرز از ایستگاه اتوبوس گری هوند استفاده میکرد 129 00:08:28,716 --> 00:08:32,345 ازش برای خارج شدن از شهر و برگشتن استفاده میکرد و یک کمد هم اونجا داشت 130 00:08:33,179 --> 00:08:39,352 از بخش بازرسی ویژه پلیس لس انجلس خواستیم تحت نظر بگیرش 131 00:08:39,936 --> 00:08:42,396 راستشو بخواین یه سابقه خرابی داشتن 132 00:08:42,480 --> 00:08:46,067 معمولا مجرم هایی که جرم های وحشیانه مرتکب شده بود 133 00:08:47,026 --> 00:08:49,153 دنبال میکردن 134 00:08:49,237 --> 00:08:50,696 و وقتی پیداش میکردن 135 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 اکثر مواقع 136 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 یکی از افسرا شلیک میکرد و مجرم رو میکشت 137 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 اگه دلش میخواست به روش سخت دخلشو بیاریم 138 00:09:03,125 --> 00:09:05,628 به خواستش رسیده بود 139 00:09:05,711 --> 00:09:07,922 برای همین اون تیم رو انتخاب کردیم 140 00:09:08,506 --> 00:09:10,716 امیدوار بودم که اگه طرف اسلحه کشید 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,677 میمیره و مشکل ما هم حل میشه 142 00:09:12,760 --> 00:09:15,304 ولی از یه طرفم میخواستم طرف رو بشناسم 143 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 باهاش مصاحبه کنم 144 00:09:17,098 --> 00:09:19,267 روی این پرونده زمان خیلی زیادی گذاشته بودم 145 00:09:19,350 --> 00:09:23,396 و شانس دیدن و صحبت با دشمنم رو میخواستم 146 00:09:23,950 --> 00:09:25,950 سی و یک آگوست سال 1985 روز 167 ام، ساعت هشت و ربع صبح 147 00:09:31,237 --> 00:09:33,739 تیم بازرسی رو به ایستگاه اتوبوس گری هوند 148 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 فرستادیم 149 00:09:35,741 --> 00:09:37,368 و اتفاقی که افتاد این بود که 150 00:09:37,451 --> 00:09:40,830 رامیرز اصلا توی شهر نیست طرف توی آریزوناست 151 00:09:40,913 --> 00:09:42,707 میخواست به یکی از برادراش سری بزنه 152 00:09:43,457 --> 00:09:45,918 عصر جمعه از آریزونا خارج شد 153 00:09:46,586 --> 00:09:48,713 تا برگرده لس آنجلس 154 00:09:49,338 --> 00:09:52,800 منتظر بودیم ریچارد رامیرز از بیرون بیاد 155 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 ولی ریچارد از در پشتی اومد 156 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 از جایی که مسافرا وارد میشن 157 00:09:57,471 --> 00:09:59,557 اون در جا پلیسا رو شناخت 158 00:09:59,640 --> 00:10:03,060 چون پلیسا لباسای زشت و کثیف پوشیده بودن 159 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 ولی دندوناشون تمیز بود و بوی بدی هم نمیدادن 160 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 و موهاشونم تمیزه 161 00:10:07,398 --> 00:10:09,775 نیمدونست که دنبال خودشن 162 00:10:09,859 --> 00:10:10,943 ولی تونست تشخیصشون بده 163 00:10:11,527 --> 00:10:15,364 برای همین وارد خیابون میشه 164 00:10:15,448 --> 00:10:17,450 از خیابون میره پایین 165 00:10:17,533 --> 00:10:19,201 و میره داخل یک مغازه مشروب فروشی 166 00:10:19,285 --> 00:10:23,080 و روی صفحه اول همه روزنامه ها 167 00:10:25,124 --> 00:10:26,250 عکس اونه 168 00:10:27,460 --> 00:10:30,504 آره، به عکس روی روزنامه نگاه کرد 169 00:10:30,588 --> 00:10:33,466 و خیلی به نظر ترسیده میومد 170 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 عکسو میبینه و ترس برش میداره 171 00:10:35,926 --> 00:10:38,721 سریع از اونجا زده بیرون سوار اتوبوس شده 172 00:10:38,804 --> 00:10:41,098 و اتوبوس هم از المپیک به سمت پایین رفته 173 00:10:41,182 --> 00:10:44,477 فقط لازم بود که هشت مایل تا شرق لس آنجلس بره 174 00:10:44,560 --> 00:10:45,811 یکی از برادراش اونجا زندگی میکرد 175 00:10:46,395 --> 00:10:50,858 دید که یکی از مسافرا روزنامه صبح رو داشت نگاه میکرد 176 00:10:50,941 --> 00:10:52,151 و بعد به قیافه اون نگاه کرد 177 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 و چشماش درشت شد 178 00:10:53,402 --> 00:10:55,363 روزنامه رو گذاشت پایین و سیم توقف رو کشید {سیم زرد رنگ داخل اتوبوس که برای اطلاع دادن به راننده برای توقف میکشنش} 179 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 یک کیوسک تلفن اونجا بود 180 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 ریچارد دیدش که داره در جا زنگ میزنه 181 00:11:02,495 --> 00:11:04,538 رامیرز میدونست که کارش تموم بود 182 00:11:04,622 --> 00:11:09,168 مردم میچرخن و نگاهش میکنن و اشاره میکنن و با هم صحبت میکنن 183 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 خودشه خودشه 184 00:11:11,170 --> 00:11:12,588 برای همین از اتوبوس پیاده میشه 185 00:11:13,422 --> 00:11:15,383 و چیزی که نمیدونست این بود که 186 00:11:15,966 --> 00:11:18,386 آقایی که زنگ زده بود 187 00:11:18,469 --> 00:11:21,263 به یکی از کامیون های شرکت گاز اشاره کرده بود 188 00:11:21,347 --> 00:11:24,058 و گفته بود قاتله توی اون اتوبوسه برو دنبالش 189 00:11:24,141 --> 00:11:25,141 طرف هم افتاده بود دنبالش 190 00:11:31,630 --> 00:11:33,192 با تماس هایی که گرفته میشد 191 00:11:34,235 --> 00:11:36,028 داشتن ردشو میزدن 192 00:11:38,948 --> 00:11:41,575 I-5میدوئه داخل بزرگراه 193 00:11:44,286 --> 00:11:47,540 و از همه مسیر های بزرگراه عبور میکنه 194 00:11:49,834 --> 00:11:52,503 به سمت شمال شرقی فرار میکرده 195 00:11:52,586 --> 00:11:53,671 و به ایندیانا میرسه 196 00:11:58,342 --> 00:12:00,553 و تلاش میکنه ماشین یک نفرو بدزده 197 00:12:00,636 --> 00:12:02,930 فاستینو پیون وقتی مظنون میخواسته ماشینش رو بدزده 198 00:12:03,013 --> 00:12:04,724 با رامیرز درگیر شده 199 00:12:04,807 --> 00:12:07,893 گردنشو گرفتم تلاش میکرد وارد ماشین بشه 200 00:12:07,977 --> 00:12:10,855 نتونسته ماشین رو در بیاره - فرار کرد اون طرف خیابون - 201 00:12:12,440 --> 00:12:14,692 بعدش به سمت راست پیچیده و وارد خیابان هابرد شده 202 00:12:16,610 --> 00:12:18,612 میگفت کلیدا رو بده 203 00:12:18,696 --> 00:12:21,115 و بعدش به قیافش نگاه کردم و چشماش رو دیدم 204 00:12:21,198 --> 00:12:23,868 و بعد فهمیدم همون قاتلست 205 00:12:23,951 --> 00:12:27,204 به اسپانیایی داد زده بود که یا کلیدا رو بده و یا میکشش 206 00:12:27,288 --> 00:12:29,457 این موقع بوده که فردی به اسم منوئل دلاتوره وارد ماجرا میشه 207 00:12:29,540 --> 00:12:30,624 منوئل رفته به جلوی خونه 208 00:12:30,708 --> 00:12:33,669 یک میله فلزی از جای در برداشته و با اون زده تو سر ریچارد 209 00:12:33,753 --> 00:12:36,380 وقتی بغل ماشین بود یکی زدم تو سرش و طرف افتاد 210 00:12:36,464 --> 00:12:39,550 شروع کرد به فرار کردن دوییدم دنبالش و یه بار دیگه هم زدمش 211 00:12:40,634 --> 00:12:42,970 همسایه ها تا پایین خیابون افتادن دنبال سرش 212 00:12:43,053 --> 00:12:45,681 گفتم خدایا خود طرفه 213 00:12:46,681 --> 00:12:50,727 مرده که میله دستش بود به زنش گفته برو اسلحه رو بیار تا بهش شلیک کنم 214 00:12:51,024 --> 00:12:54,586 و من اصلا برام مهم نبود چون خیلی خسته بودم 215 00:12:54,610 --> 00:12:59,291 پایین خیابون رو نگاه کردم و دیدم که ماشین کلانتری داره میاد 216 00:13:01,947 --> 00:13:03,199 تماس گرفتن باهامون 217 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 کد 22-415 احتمال درگیری 218 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 یه مرد مسلح 219 00:13:08,454 --> 00:13:12,458 سه یا چهار نفر رو کنار خیابون میدیدم 220 00:13:12,541 --> 00:13:13,709 هر چی نزدیک تر میشدم 221 00:13:13,793 --> 00:13:15,711 دیدم که دارن به اطراف حرکت میکنن 222 00:13:15,795 --> 00:13:18,130 داد میزنن، دست تکون میدن 223 00:13:18,214 --> 00:13:21,175 و دیدم یک نفر روی عابر پیاده نشسته 224 00:13:21,258 --> 00:13:23,636 به اسپانیایی یه چیزی راجع به 225 00:13:23,719 --> 00:13:26,263 این که خوش شانسم که پلیسا دارن میان گفت 226 00:13:26,347 --> 00:13:28,849 چون میدونست هممون میخواستیم بکشیمش 227 00:13:28,933 --> 00:13:30,976 همه همسایه ها با هم متحد شدن و گرفتنش 228 00:13:31,060 --> 00:13:34,188 یه نفر با یک میله آهنی نگهش داشته بود 229 00:13:34,271 --> 00:13:35,815 تابلو بود که زدنش 230 00:13:35,898 --> 00:13:37,900 جمعیت جلوش رو گرفته بودن و زده بودنش 231 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 روی سرش، دستاش و پیراهنش خون بود 232 00:13:41,403 --> 00:13:44,156 خسته بود 233 00:13:44,240 --> 00:13:45,825 بهش گفتم بلند شو 234 00:13:45,908 --> 00:13:47,868 بلند شد بهش دستبند زدم 235 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 تو صندلی پشتی ماشین پلیس گذاشتمش 236 00:13:49,870 --> 00:13:51,622 و دستگیرش میکنه 237 00:13:54,750 --> 00:13:57,127 جمعیت همینطوری بیشتر میشد و سر و صدا هم بیشتر میشد 238 00:14:01,340 --> 00:14:04,760 داشتن دورمون حلقه میزدن و نزدیک میشدن 239 00:14:05,427 --> 00:14:06,554 و به یک روزنامه اشاره میکردن 240 00:14:06,637 --> 00:14:08,556 و حتی شنیدم میگفتن 241 00:14:08,639 --> 00:14:10,975 قاتل 242 00:14:11,058 --> 00:14:12,601 بیاین بگیریمش 243 00:14:12,685 --> 00:14:15,437 و منم گفتم باید اوضاع رو کنترل کنم 244 00:14:16,257 --> 00:14:21,587 فقط از اینکه شرایط اینطوری پیش رفته بود و دستگیر شده بودم عصبانی بودم 245 00:14:22,196 --> 00:14:31,036 و به سمت مردم تف کردم و زبونم رو مثل مار بیرون میاوردم 246 00:14:31,434 --> 00:14:38,329 اگه یک اسلحه داشتم همشون رو پراکنده میکردم دیگه اونقدرام شجاع نبودن 247 00:14:38,502 --> 00:14:40,296 پلیس، برگرد عقب 248 00:14:43,382 --> 00:14:47,428 برای چی دستگیر شدی؟ قبلا دستگیر شده بودی؟ 249 00:14:47,511 --> 00:14:50,180 دنی ماشینت کجاست؟ 250 00:14:50,264 --> 00:14:52,099 بلند شو ببینم چند وقت پیش؟ 251 00:14:53,225 --> 00:14:54,768 منم منم 252 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 اسمت چیه؟ 253 00:14:56,520 --> 00:14:58,272 ریچارد رامیرز - اسمت چیه؟ - 254 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 برگردین به عابر پیاده برین عقب 255 00:15:03,193 --> 00:15:06,238 برگردین - برگردین به عابر پیاده - 256 00:15:08,824 --> 00:15:11,660 بهم خبر دادن که دستگیرش کردن 257 00:15:12,244 --> 00:15:14,955 اینقدر هیجان زده بود با ته سرعت رفتیم اونجا 258 00:15:15,039 --> 00:15:17,541 و انگار داشتیم پرواز میکردیم 259 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 و وقتی به مرکز هالن بک رسیدم 260 00:15:20,210 --> 00:15:22,046 مردم خیلی زیادی دورش جمع شده بودن 261 00:15:22,129 --> 00:15:25,549 کل ایستگاه پلیس هالن بک 262 00:15:25,633 --> 00:15:28,010 توسط مردم محاصره شده بود 263 00:15:33,807 --> 00:15:35,976 توی آزمایشگاه جنایی کار میکردم 264 00:15:36,560 --> 00:15:37,853 باهامون تماس گرفتن 265 00:15:38,812 --> 00:15:41,231 و میخواستن یکیمون بره به دپارتمان پلیس لس آجلس 266 00:15:41,315 --> 00:15:46,153 تا از یک مظنون اثر انگشت بگیریم 267 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 که فکر میکردن 268 00:15:49,990 --> 00:15:50,824 خود قاتل باشه 269 00:15:50,908 --> 00:15:54,036 و یادمه وقتی از در وارد شد 270 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 قد بلند و لاغر بود 271 00:16:00,709 --> 00:16:04,546 چشم های سیاهی داشت 272 00:16:09,176 --> 00:16:12,346 و اون به آرومی اتاق رو نگاه کرد 273 00:16:14,181 --> 00:16:15,099 تا دستش بیاد کجاست 274 00:16:15,182 --> 00:16:17,810 و صاف به چشمام نگاه کرد 275 00:16:17,893 --> 00:16:20,854 و اون موقع بود که با خودم فکر کردم پرام 276 00:16:20,938 --> 00:16:22,189 چشم های خیلی وحشتناکی داره 277 00:16:26,735 --> 00:16:29,822 فردی شروری بود و میشد اینو حسش کرد 278 00:16:30,698 --> 00:16:34,159 همکارم هانا وودز بلند شد و گفت 279 00:16:34,243 --> 00:16:35,619 من ازش اثر انگشت میگیرم 280 00:16:35,703 --> 00:16:38,122 چون میدونست من نمیخوام این کارو بکنم 281 00:16:40,916 --> 00:16:43,460 به یک اتاق مصاحبه رفتیم 282 00:16:43,544 --> 00:16:45,045 و ریچارد اونجا نشسته بود 283 00:16:46,046 --> 00:16:50,968 دقیقا همون شکلی بود که شاهدان عینی گفته بودن 284 00:16:52,344 --> 00:16:53,887 موهاش، دندوناش 285 00:16:54,722 --> 00:16:56,098 طرز صحبت کردنش 286 00:16:56,181 --> 00:16:58,767 گفتم من گروهبان فرانک سالرنو ام 287 00:16:58,851 --> 00:17:01,270 و گیل رو معرفی کردم 288 00:17:01,353 --> 00:17:03,147 و اون گفت شما رو میشناسم 289 00:17:06,191 --> 00:17:08,569 خیلی تعجب کردم 290 00:17:08,652 --> 00:17:11,739 چون هیچوقت مظنونی رو نداشتیم 291 00:17:11,822 --> 00:17:14,700 که توی یک مصاحبه راجع به قتل اینو بگه 292 00:17:14,783 --> 00:17:17,244 همه چیو راجع به فرانک سالرنو میدونست 293 00:17:17,327 --> 00:17:20,080 تا جایی که بهش میگفت آقای سالرنو 294 00:17:20,164 --> 00:17:21,290 برای اینکه 295 00:17:21,373 --> 00:17:24,043 میدونست سالرنو روی پرونده قاتل دامنه تپه کار میکرده 296 00:17:24,710 --> 00:17:27,838 پراش ریخته بود انگار یک قهرمان رو میدید 297 00:17:27,921 --> 00:17:31,550 و منم فقط یک مکزیکی دیگه بودم که اهمیتی نداشت 298 00:17:31,633 --> 00:17:34,845 اعتراف کرد که راجع به پرونده های مختلف خونده بود 299 00:17:34,928 --> 00:17:38,599 راجع به قاتل دامنه تپه و باندی خونده بود 300 00:17:39,224 --> 00:17:40,309 یک دانشجو بود 301 00:17:42,728 --> 00:17:45,814 سالرنو حقوق قانونیش رو بهش گفت 302 00:17:45,898 --> 00:17:49,276 که اونم ازشون استفاده کرد 303 00:17:49,359 --> 00:17:51,862 ما هم گفتیم اگه نمیخوای حرف بزنی از اینجا بریم 304 00:17:51,945 --> 00:17:53,655 اونم گفت صبر کنین چندتا سوال دارم 305 00:17:53,739 --> 00:17:57,743 در نتیجه نشستیم و من شروع به صحبت با ریچارد کردم 306 00:17:57,826 --> 00:18:00,287 من بچه خیابونی و لاتین تبار بودم 307 00:18:00,370 --> 00:18:04,083 میدونستم اونم بچه خیابونیه و یکم به زبون عامیانه خیابونی حرف زدیم 308 00:18:04,875 --> 00:18:06,835 اوراله، چخبرا ریچ؟ 309 00:18:06,919 --> 00:18:10,089 اوراله همون سلام چخبرا معنی میده 310 00:18:10,172 --> 00:18:13,092 فقط بچه های خیابونی لاتین تبار 311 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 اینو میدونستن 312 00:18:18,347 --> 00:18:21,100 یه لحظه ای پیش اومد که 313 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 ترسیدم 314 00:18:23,685 --> 00:18:27,397 داشتم باهاش صحبت میکردم و به بخشی از مصاحبه میرسیدم که 315 00:18:27,481 --> 00:18:29,942 خیلی حساس بود 316 00:18:30,692 --> 00:18:33,445 وقتی داشتم باهاش راجع به خانوادش صحبت میکردم 317 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 سرش پایین روی میز بود 318 00:18:37,282 --> 00:18:41,411 و دستاش اینجوری اون بالا بود 319 00:18:41,495 --> 00:18:42,496 و یدفعه 320 00:18:43,288 --> 00:18:45,791 شروع کرد به سنگین نفس کشیدن 321 00:18:46,834 --> 00:18:49,294 در حد نفس نفس زدن 322 00:18:49,878 --> 00:18:53,298 در همین حین دستاش یکم از روی میز اومدن بالا 323 00:18:53,966 --> 00:18:56,093 و یک لحظه تو ذهنم 324 00:18:56,844 --> 00:18:58,095 با خودم گفتم 325 00:18:58,178 --> 00:19:01,974 اگه این یارو شروع به پرواز توی اتاق کنه از اینجا میزنم بیرون 326 00:19:02,057 --> 00:19:05,894 چون قبلا درگیری داشتم چاقو خوردم و بهم شلیک کردن 327 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 ولی تا به حال با کسی که توی اتاق شناوره نجنگیدم 328 00:19:08,814 --> 00:19:12,276 و با خودم گفتم الان طرف بلند میشه هوا و من میرینم به خودم 329 00:19:20,075 --> 00:19:22,911 خیابون رو باز کنین مردم توی عابر پیاده هم همچنین 330 00:19:22,995 --> 00:19:25,622 رفتیم بیرون و هالن بک شبیه باغ وحش بود 331 00:19:25,706 --> 00:19:27,207 یه جمعیتی اونجا بود 332 00:19:27,291 --> 00:19:29,459 با خودم گفتم اومدن طرفو اعدامش کنن 333 00:19:30,627 --> 00:19:33,964 خبر رسیده بود که یکی قراره وقتی ریچارد بیرون اومد بکشش 334 00:19:36,383 --> 00:19:37,634 همونجا بهش شلیک کنه 335 00:19:38,635 --> 00:19:42,472 عقب بمونین همگی! عقب 336 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 سالرنو روی صندلی عقب با ریچارد نشسته بود 337 00:19:51,273 --> 00:19:53,650 و من صندلی جلویی بودم 338 00:19:55,027 --> 00:19:58,197 فقط چند مایل تا زندان مرکزی مردان فاصله داشتیم 339 00:20:01,992 --> 00:20:03,785 از خیابون رفتیم پایین و به سمت راست پیچیدیم 340 00:20:03,869 --> 00:20:06,872 و یک کامیون بود که 341 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 یک خانمی هم روش وایستاده بود 342 00:20:10,083 --> 00:20:12,252 همین که از بغلش رد شدیم زنه بلوزش رو باز کرد 343 00:20:12,336 --> 00:20:14,338 و ممه هاشو به عقب و جلو تاب میداد 344 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 برای من این کارو نمیکرد 345 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 گفتم بیا ریچ داره این کارو برای تو میکنه 346 00:20:20,469 --> 00:20:22,429 بالای سرمون هلیکوپتر داشتیم 347 00:20:22,512 --> 00:20:26,183 ماشین و موتور های پلیس جلومون بودن 348 00:20:26,266 --> 00:20:28,268 و همچنین عقبمون 349 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 و مثل یک کاروان از خیابون رد میشدیم 350 00:20:30,437 --> 00:20:33,190 مردم بالا پایین میپریدن و داد میزدن 351 00:20:33,273 --> 00:20:34,483 خوشحال بودن 352 00:20:38,237 --> 00:20:41,406 و صدها نفر اونجا بودن 353 00:20:41,490 --> 00:20:45,244 و همه فریاد میزدن انگار که جام جهانی رو بردیم 354 00:20:47,246 --> 00:20:50,332 با بچه ها توی مک دونالد بودیم 355 00:20:51,041 --> 00:20:53,627 همه افراد توی رستوران 356 00:20:53,710 --> 00:20:57,381 دست میزدن و شادی میکردن همه 357 00:20:57,464 --> 00:21:01,260 گفتن شکارچی شب رو گرفتن 358 00:21:01,343 --> 00:21:03,345 و ما فقط فریاد زدیم 359 00:21:03,428 --> 00:21:05,097 خیلی هیجان زده بودیم 360 00:21:05,180 --> 00:21:08,725 خرسندیم که اعلام کنیم فردی که دستگیر کردیم 361 00:21:08,809 --> 00:21:11,603 ریچارد رامیرز، شکارچی شبه 362 00:21:11,687 --> 00:21:13,689 تقریبا میشد 363 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 یه آسودگی همگانی رو 364 00:21:15,565 --> 00:21:17,776 توی کل جنوب کالیفرنیا حس کنی 365 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 چند وقت بود که روی اون داستان کار میکردم؟ 366 00:21:20,445 --> 00:21:22,489 میدونین وقتی دستگیر شد کجا بودم؟ 367 00:21:22,572 --> 00:21:25,909 آرایشگاه بودم و داشم موهامو کوتاه میکردم. هیچوقت از یادم نمیره 368 00:21:25,993 --> 00:21:29,329 ریچارد رامیرز امروز پس از اینکه یک ...جمعیت خشمگین جلوش رو گرفته بودن 369 00:21:29,413 --> 00:21:33,166 پلیس لس آنجلس امروز مردی رو که فکر میکنن شکارچی شبه بازداشت کردن 370 00:21:33,250 --> 00:21:35,585 مردی که ممکنه شکارچی شب باشه بازداشت شده 371 00:21:35,669 --> 00:21:38,505 اهالی کالیفرنیا میتونن با خیال آسوده تری بخوابن 372 00:21:38,588 --> 00:21:40,799 پدرم خیلی خوشحال بود 373 00:21:40,882 --> 00:21:47,264 عاشق این بود که همسایه های یک محله گرفته بودنش 374 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 و عکسشو دیده بودن 375 00:21:48,724 --> 00:21:52,185 و هر کاری که میتونستن کردن تا نزارن فرار کنه 376 00:21:52,769 --> 00:21:58,150 بهشون افتخار میکنم اصلا حجم قدردانی هممون برای 377 00:21:58,233 --> 00:22:00,527 کاری که مردم اونجا کردن قابل اندازه گیری نیست 378 00:22:01,194 --> 00:22:04,114 اشتباه کرد که اومد اینجا 379 00:22:04,656 --> 00:22:09,119 اون مظنونی بود که دنبالش بودیم 380 00:22:09,703 --> 00:22:13,332 حالا وقت اینه که جرایم مربوط بهش رو تایید کنیم 381 00:22:24,468 --> 00:22:28,221 خبر گرفتنش بین مردم اینجا خیلی سریع پخش شد 382 00:22:28,305 --> 00:22:30,724 اکثرا خدا رو شکر میکردن 383 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 بهش گفتم وقتی برسیم زندان 384 00:22:35,103 --> 00:22:37,731 تو رو توی یک سلول مخصوص میزاریم 385 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 همون سلولی که قاتل دامنه تپه 386 00:22:40,484 --> 00:22:43,904 و کنث بیانچی رو توش گذاشتیم 387 00:22:43,987 --> 00:22:46,198 میشد دید که خوشحال شده 388 00:22:46,948 --> 00:22:50,118 ریچارد خیلی هیجان زده شده بود 389 00:22:50,202 --> 00:22:51,244 داشتیم بازیش میدادیم 390 00:22:51,328 --> 00:22:55,123 میدونستیم که به قتل های سریالی علاقه منده 391 00:22:55,207 --> 00:22:57,542 این سلول یه جورایی واسه سلبریتی هاست 392 00:22:57,626 --> 00:23:01,671 میخواستیم بزاریمش توی همون سلول 393 00:23:01,755 --> 00:23:03,423 یه جایگاهی بهش بدیم 394 00:23:03,507 --> 00:23:05,425 که فکر کنه آدم مهمیه 395 00:23:05,509 --> 00:23:09,262 شاید یه جایی به زندان بان میگفت 396 00:23:09,346 --> 00:23:10,430 هی 397 00:23:10,514 --> 00:23:13,809 به اون پلیسای جنایی بگو برگردن میخوام باهاشون صحبت کنم 398 00:23:13,892 --> 00:23:15,352 و برای همین اونجا گذاشتیمش 399 00:23:15,435 --> 00:23:19,773 تو سلول قدیمی کنث بیانچی تو زندان مرکزی 400 00:23:24,444 --> 00:23:28,990 ساعت هشت یا هشتو نیم اون شب زدم بیرون 401 00:23:29,699 --> 00:23:33,286 اون روز یکی از پسرعمو هام داشت ازدواج میکرد 402 00:23:33,370 --> 00:23:34,830 رفتم به هیلتون 403 00:23:34,913 --> 00:23:37,416 داشتم از بیرون وارد راهرو میشدم 404 00:23:37,499 --> 00:23:39,543 و یکی از خواهرای کوچک ترمو دیدم 405 00:23:39,626 --> 00:23:42,379 و اونقدرام رابطمون با هم خوب نبود 406 00:23:42,462 --> 00:23:45,382 دویید سمتم دستشو انداخت توی دستم 407 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 و گفت بیا میخوام با تو قدم بزنم 408 00:23:47,467 --> 00:23:50,679 گفتم چرا من؟ گفت همه جا صحبت از توعه 409 00:23:51,346 --> 00:23:53,640 و صدای مردم رو میشنیدم که میگفتن 410 00:23:53,723 --> 00:23:56,184 خودشه. اونجاست آره خودشه 411 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 داشتن نگاهم میکردن و من فقط فکر پیدا کردن خانوادم بودم 412 00:24:00,272 --> 00:24:05,485 و مادرمو و خواهرامو دیدم که دوییدن و بغلم کردن 413 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 همشون زدن زیر گریه 414 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 بغلم کرده بودن و من گفتم 415 00:24:09,573 --> 00:24:11,658 همه چی خوبه دیگه تموم شد 416 00:24:12,576 --> 00:24:15,954 همه خوبن. دیگه تموم شد دستگیرش کردیم 417 00:24:16,496 --> 00:24:18,707 گفتم زنم کجاست؟ 418 00:24:19,416 --> 00:24:20,959 میخوام بدونم کجاست 419 00:24:21,543 --> 00:24:25,797 اومدم پایین و از دیدنش خیلی خوشحال بودم 420 00:24:26,381 --> 00:24:29,217 اومد و همدیگه رو بغل کردیم و گفتم دیگه تموم شد 421 00:24:29,301 --> 00:24:31,928 دیگه میتونین بیاین خونه چون قبلا گفته بود 422 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 تا این قضیه تموم نشه برنمیگرده خونه 423 00:24:35,765 --> 00:24:38,560 بهش گفتم بیا خونه بچه ها هم میتونن بیان خونه 424 00:24:54,993 --> 00:24:57,037 درست بعد از دستگیری رامیرز 425 00:24:58,079 --> 00:25:00,790 چند تا از مظنونین رو به صف کردیم 426 00:25:06,213 --> 00:25:07,714 همون شب 427 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 بک بچه شش ساله که از قربانی های بازمانده بود رو آوردن 428 00:25:10,300 --> 00:25:12,928 نسبت به سنش غیر قابل باور بود 429 00:25:13,512 --> 00:25:17,516 نشست رو به روی مظنونین احتمالی 430 00:25:18,433 --> 00:25:22,229 بلند و واضح این حرف رو تکرار کن: خفه شو جنده 431 00:25:23,063 --> 00:25:24,064 خفه شو جنده 432 00:25:24,856 --> 00:25:26,858 پول کجاست؟ - پول کجاست؟ - 433 00:25:27,776 --> 00:25:29,986 جواهرا کجان؟ - جواهرا کجان؟ - 434 00:25:32,822 --> 00:25:36,284 فکر کنم وقتی فهمیدم منو نمیتونه ببینه 435 00:25:37,160 --> 00:25:38,328 دیگه هیچ 436 00:25:39,704 --> 00:25:40,872 ترسی نداشتم 437 00:25:43,542 --> 00:25:46,044 گفتم کسی هست که سوالی داشته باشه؟ 438 00:25:46,127 --> 00:25:48,964 دست کوچکش رو آورد بالا گفتم چیشده عزیزم؟ 439 00:25:49,047 --> 00:25:51,341 گفت حرف دو رو بنویسم یا شماره دو رو 440 00:25:57,430 --> 00:26:00,141 رامیرز این هفته به جرم قتل محاکمه میشه 441 00:26:00,225 --> 00:26:03,311 شاکیا به دنبال حکم اعدامن 442 00:26:14,739 --> 00:26:18,577 یک وکیل مدافع به اسم فیل هالپین برای رامیرز تعیین کرده بودن 443 00:26:18,660 --> 00:26:21,329 چیزی که خوب یادمه نمایشی بود که توی دادگاه داشتن 444 00:26:22,831 --> 00:26:25,250 از موقع چارلی منسون 445 00:26:25,333 --> 00:26:27,586 همچین نمایشی توی دادگاه نداشتیم 446 00:26:27,669 --> 00:26:31,214 رامیرز سعی میکرد توجه جمعیت رو جلب کنه 447 00:26:31,298 --> 00:26:36,177 و بعدش دنیل و آرتورو هرناندز برای رسیدگی به پرونده اومدن 448 00:26:36,261 --> 00:26:37,887 نمایش اینجا شروع شد 449 00:26:41,224 --> 00:26:44,311 فقط دو سال بود که توی این کار بودیم 450 00:26:44,853 --> 00:26:47,188 تجربه شش تا پرونده قتل رو داشتیم 451 00:26:47,272 --> 00:26:48,565 هیچکدوم منجر به اعدام نشدن 452 00:26:48,648 --> 00:26:52,902 از سمت وکلای والدین رامیرز از ال پاسو باهامون تماس گرفتن 453 00:26:53,486 --> 00:26:57,073 اینا رو میشناختم چون توی ال پاسو بزرگ شده بودم 454 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 و به دانشگاه ال پاسو توی تگزاس رفتم 455 00:26:59,576 --> 00:27:01,995 و اکثر دوستانم وکیل شدن 456 00:27:02,078 --> 00:27:04,914 زنگ زدن و صداشون روی حالتن بلندگو بود 457 00:27:05,749 --> 00:27:07,208 برای همین صدا رو شنیدم 458 00:27:07,292 --> 00:27:08,710 آقای هرناندز 459 00:27:09,252 --> 00:27:14,257 من پدر ریچارد رامیرزم میتونین بهمون کمک کنین؟ 460 00:27:14,799 --> 00:27:17,802 صحبت کردیم و اون گفت بیاین انجامش بدیم 461 00:27:22,223 --> 00:27:23,642 قاضی سوپر گفته که 462 00:27:23,725 --> 00:27:26,227 که وکلای مدافع ممکنه تجربه کافی نداشته باشن 463 00:27:26,311 --> 00:27:28,855 دفاع ازش کار منصفانه ای نبود 464 00:27:28,938 --> 00:27:31,858 ولی مجبور بودیم انجامش بدیم 465 00:27:31,941 --> 00:27:34,277 و انرژیمون رو روی پرونده بزاریم 466 00:27:34,361 --> 00:27:40,408 یکی از مشکلاتمون این بود که بهمون به عنوان 467 00:27:40,492 --> 00:27:43,286 افراد کم تجربه نگاه میکردن 468 00:27:43,870 --> 00:27:46,956 این افراد هیچوقت پرونده ای به این بزرگی نداشتن 469 00:27:47,040 --> 00:27:50,627 یه فرقی بین دفاع از شخصی برای سرقت 470 00:27:50,710 --> 00:27:54,798 تا دفاع از کسی که چندتا قتل انجام داده و پرونده ممکنه به اعدام ختم بشه وجود داره 471 00:27:54,881 --> 00:27:58,843 اونم پرونده ای که شامل 13 یا 14 تا قربانی بود 472 00:28:00,178 --> 00:28:02,472 آقایونی که جلوی رامیرز ایستادن 473 00:28:02,555 --> 00:28:05,934 پیش دادگاه اعتباری ندارن - برای من اعتبار دارن - 474 00:28:08,978 --> 00:28:10,438 همیشه نگران احتمال محاکمه غلط بودیم 475 00:28:10,522 --> 00:28:13,566 نمیدونستیم که وکلای مدافع میتونن از پس پرونده بر بیان یا نه 476 00:28:13,650 --> 00:28:15,318 دادگاه هنوز در جریانه 477 00:28:15,402 --> 00:28:19,280 اگه آقای هالپین میخواد بچه بازیاشو 478 00:28:19,364 --> 00:28:21,241 توی دادگاه و جلوی دوربین ها ادامه بده 479 00:28:21,324 --> 00:28:23,952 مجبور میشم ببرمش بیرون و یک درسی بهش بدم 480 00:28:24,035 --> 00:28:25,120 فقط یک دقیقه 481 00:28:27,872 --> 00:28:29,290 عالی بود 482 00:28:29,374 --> 00:28:32,043 حتی بیشتر سلبریتی ها فکر میکردن ما سلبریتی های اصلی هستیم 483 00:28:32,752 --> 00:28:34,212 وسط داستانی هستی که مورد توجه همه هست 484 00:28:34,295 --> 00:28:36,131 و باید نمایشتو خوب انجام بدی 485 00:28:36,214 --> 00:28:39,676 باید حواست باشه که خرابش نکنی 486 00:28:39,759 --> 00:28:42,095 لطفا کسی آتش به اختیار عمل نکنه 487 00:28:42,804 --> 00:28:44,848 بیست و چهارم اکتبر سال 1985 488 00:28:44,931 --> 00:28:47,142 ریچارد رامیرز دادگاه رو شوکه میکنه 489 00:28:47,225 --> 00:28:50,687 مردی که متهم به 14 قتل و ایجاد وحشت در کالیفرنیاست 490 00:28:50,770 --> 00:28:52,856 کف دستشو میاره بالا تا همه ببینن 491 00:28:52,939 --> 00:28:56,651 یه ستاره پنج پر کف دستشه 492 00:28:56,735 --> 00:28:58,695 که برای بعضی ها نشانه شیطانه 493 00:28:59,904 --> 00:29:03,450 بعد از این که ابراز بی گناهی کرد دادگاه استراحت اعلام کرد 494 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 ولی رامیرز آخرین حرف رو توی دادگاه زد 495 00:29:05,577 --> 00:29:06,661 درود بر شیطان 496 00:29:17,714 --> 00:29:20,633 مطمئنم که تا نسل ها بعد 497 00:29:21,551 --> 00:29:23,845 تصویر ستاره پنج پر کف دستش 498 00:29:23,928 --> 00:29:27,682 و درودی که به شیطان فرستاده یاد همه میمونه 499 00:29:28,391 --> 00:29:33,396 همون موقع معلوم بود که قراره یک نمایش حسابی داشته باشیم 500 00:29:33,480 --> 00:29:35,648 و این توی دادگاه های مختلف ادامه داره 501 00:29:41,488 --> 00:29:44,240 رامیرز طرفدارای دختر زیادی داشت 502 00:29:44,324 --> 00:29:47,243 خیلیا فکر میکردن عالیه 503 00:29:47,911 --> 00:29:50,079 شهرت جذابیت میاره 504 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 مثل سندروم هالیووده 505 00:29:54,626 --> 00:29:56,836 زن هایی بودن که میخواستن با ریچارد رامیرز 506 00:29:56,920 --> 00:29:59,088 به خاطر شهرتش سکس داشته باشن 507 00:30:05,094 --> 00:30:07,972 با این که بیشتر ناظرانی که شرکت داشتن 508 00:30:08,056 --> 00:30:11,059 معتقد بودن رامیرز گناهکاره 509 00:30:11,142 --> 00:30:14,020 زنان جوانی با پوشش مشکی رنگ بودن که 510 00:30:14,103 --> 00:30:17,273 که براش نامه وشعر مینوشتن 511 00:30:17,357 --> 00:30:21,569 و جامعه رو به خاطر مشکلی که رامیرز باهاش روبه رو بود مقصر میدونستن 512 00:30:22,779 --> 00:30:25,240 تعداد این زنا خیلی زیاد بود نه؟ 513 00:30:25,323 --> 00:30:28,076 توی تمام سال هایی که محاکمات مختلف رو توی لس آنجلس پوشش دادم 514 00:30:28,159 --> 00:30:31,120 هیچ متهمی رو ندیده بودم که به اندازه رامیرز جذابیت سکسی داشته باشه 515 00:30:31,746 --> 00:30:34,499 فکر کنم به خاطر سندروم 516 00:30:34,582 --> 00:30:36,084 پسر بد باشه 517 00:30:37,418 --> 00:30:40,547 یه جذبه حیوانی ای داشت که 518 00:30:41,130 --> 00:30:44,843 که برای زن ها جذاب بود 519 00:30:46,845 --> 00:30:50,265 ببخشید ولی من فکر میکنم اینا احمق ترین جنده هایی هستن که دیدم 520 00:30:50,348 --> 00:30:51,391 نمیفهمم 521 00:30:51,474 --> 00:30:53,852 معمولا سعی میکنی از کسی که 522 00:30:53,935 --> 00:30:56,145 به خودت یا بقیه صدمه میزنه دوری کنی 523 00:30:56,229 --> 00:30:58,940 ولی اونا دوست داشتن کنارش باشن 524 00:31:00,149 --> 00:31:02,694 که خیلی روی مخه 525 00:31:02,777 --> 00:31:06,531 و سرسام آور بود چون که ریچارد رامیرز این حس رو نداشت 526 00:31:06,614 --> 00:31:07,615 اون به شما به عنوان 527 00:31:08,449 --> 00:31:09,449 شام نگاه میکرد 528 00:31:16,666 --> 00:31:19,586 علاوه بر این قتل های وحشتناک 529 00:31:19,669 --> 00:31:24,382 رامیرز متهم به تجاوز به بچه ها هم بود 530 00:31:24,465 --> 00:31:26,217 قبل شروع دادگاه 531 00:31:26,301 --> 00:31:29,721 فیل هالپین، گروهبان سالرنو وخودم 532 00:31:29,804 --> 00:31:32,974 به خونه قربانی شش ساله بازمانده رفتیم 533 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 مامانش دستشو گرفته بود 534 00:31:36,269 --> 00:31:38,438 بعد یه چیزی توی گوش مامانش گفت 535 00:31:39,272 --> 00:31:43,151 و مادره بهم نگاه کرد و گفت تو رو خوب یادشه 536 00:31:43,234 --> 00:31:46,112 چون اونو یاد عروسک خرسیش میندازی 537 00:31:49,574 --> 00:31:53,286 گفت اگه شهادت دادن من باعث بشه زندانی بمونه این کارو میکنم 538 00:31:53,369 --> 00:31:55,997 تا به دخترای کوچک دیگه مثل من صدمه نزنه 539 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 اشکم در اومده بود 540 00:32:00,001 --> 00:32:02,879 و فقط گفتم منو ببخشید و از اونجا رفتم 541 00:32:03,504 --> 00:32:04,964 طاقتشو نداشتم 542 00:32:06,132 --> 00:32:07,383 یه نقطه ضعف احساسی داشتم 543 00:32:07,967 --> 00:32:10,219 به خصوص برای بچه ها 544 00:32:11,763 --> 00:32:14,557 آقای سالرنو ی 30 ثانیه بیشتر دوام آورد 545 00:32:14,641 --> 00:32:17,060 و بعدش اومد توی اشپرخونه پیش من 546 00:32:17,936 --> 00:32:20,438 و فیل هالپین یه دقیقه ای دوام آورد 547 00:32:20,521 --> 00:32:24,233 و بعدش اومد توی آشپزخونه و گفت نظرتون چیه رفقا؟ 548 00:32:24,317 --> 00:32:26,736 نظرتون چیه بی خیال پرونده بچه ها بشیم؟ 549 00:32:27,820 --> 00:32:30,281 فیل میگفت این کارو نباید بکنیم 550 00:32:30,365 --> 00:32:33,201 چون بچه ها رو وارد این ماجرا کردن یکم مشکله 551 00:32:33,284 --> 00:32:37,288 و اینکه رامیرز 13 تا پرونده قتل روی دستش داشت و حکم اعدام رو بهش میدادن 552 00:32:41,758 --> 00:32:43,758 سی و یکم ژانویه سال 1989 553 00:32:45,463 --> 00:32:48,216 رامیرز 3 سال و نیم بعد از دستگیریش با پابند 554 00:32:48,299 --> 00:32:51,886 برای محاکمه آورده شد 555 00:32:51,970 --> 00:32:55,723 او متهم به 43 جرم و 13 مورد قتله 556 00:32:55,807 --> 00:32:58,851 و دزدی ها و تجاوز و چیزای دیگه 557 00:32:58,935 --> 00:33:03,314 شهرتش به قدری زیاده که امنیت اضافی برای محوطه بیرونی دادگاه در نظر گرفته شده بود 558 00:33:03,398 --> 00:33:07,902 و بسیاری از تماشاچی ها جمع شده بودن تا شاید بتونن قاتل رو ببینن 559 00:33:07,986 --> 00:33:11,572 همش مثل یک کابوس بود و یک تجربه دردناک که 560 00:33:11,656 --> 00:33:12,865 تمومی نداشت 561 00:33:13,574 --> 00:33:15,702 بعد از یک سری تاخیرات قانونی 562 00:33:15,785 --> 00:33:19,163 بالاخره محاکمه شروع شده و بسیار هم طول میکشه 563 00:33:19,831 --> 00:33:23,167 شاکی ها قراره 140 تا شاهد بیارن 564 00:33:24,210 --> 00:33:26,421 ماریا هرناندز وارد دادگاه شد 565 00:33:26,504 --> 00:33:29,507 او از یکی از حملات شکارچی شب جون سالم به در برده بود 566 00:33:29,590 --> 00:33:32,135 شهدت هایی که بازمانده ها میدن خیلی ترسناکن 567 00:33:32,218 --> 00:33:34,679 یک مادر جوان پاکستانی به دادگاه گفت که 568 00:33:34,762 --> 00:33:38,641 گفت: ای جنده - داد نمیزنیا - 569 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 گرنه میکشمت 570 00:33:40,518 --> 00:33:43,062 بچه هاتو توی گهوارشون میکشم 571 00:33:43,146 --> 00:33:45,023 و پسرت رو هم میکشم 572 00:33:45,106 --> 00:33:48,651 گفتم به خدا قسم داد نمیزنم جناب 573 00:33:48,735 --> 00:33:50,361 و یک بار دیگه منو زد 574 00:33:50,445 --> 00:33:53,322 و گفت به شیطان قسم بخور به شیطان قسم بخور 575 00:33:53,406 --> 00:33:56,242 و من گفتم بله به شیطان قسم میخورم داد نمیزنم 576 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 درد عاطفی رو میشه حس کرد 577 00:34:02,623 --> 00:34:05,752 و روت تاثیر میزاره 578 00:34:07,170 --> 00:34:09,255 بخشی از هر محاکمه ای 579 00:34:10,006 --> 00:34:13,593 شامل جزییات بیشتر راجع به جنایت 580 00:34:14,218 --> 00:34:17,096 و خوی ترسناک جرایم میشه 581 00:34:18,306 --> 00:34:20,266 و اون تو همه این جلسات حضور داشت 582 00:34:21,059 --> 00:34:24,228 و تا همین امروز هم میدونم 583 00:34:24,312 --> 00:34:25,688 که چه باری روی دوشش گذاشته 584 00:34:27,607 --> 00:34:28,733 من یک گربه دارم 585 00:34:29,400 --> 00:34:32,820 بعضی وقتا نصفه شب گربه از روی سرم رد میشه 586 00:34:32,904 --> 00:34:34,072 و چشمام رو باز میکنم 587 00:34:34,155 --> 00:34:35,656 و گربه بهم زل میزنه 588 00:34:35,740 --> 00:34:38,951 و همونجا میفهمم موش یا پرنده بودن چه حسی داره 589 00:34:40,912 --> 00:34:44,624 تصور میکردم که اگر اون بهم حمله کنه چه شکلیه 590 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 که روت باشه 591 00:34:48,044 --> 00:34:52,006 که چاقو یا تفنگشو روی گلوت گذاشته باشه 592 00:34:54,133 --> 00:34:55,968 خانم در حالی که گریه میکرد 593 00:34:56,052 --> 00:34:58,763 گفت ریچارد رامیرز 594 00:34:58,846 --> 00:35:03,267 همون کسیه که بعد از شلیک به سر شوهرش به پسر 8 سالش تجاوز کرده 595 00:35:03,351 --> 00:35:05,645 با اون توی یک اتاق بودن 596 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 حس ترسناکی بود 597 00:35:08,481 --> 00:35:10,525 و میدونستی 598 00:35:10,608 --> 00:35:12,276 تو حضور شیطانی 599 00:35:12,985 --> 00:35:14,195 میشد احساسش کنی 600 00:35:16,697 --> 00:35:19,075 و فکر کنم تقریبا 30 دقیقه اونجا بودم 601 00:35:19,158 --> 00:35:23,121 و بعدش دیگه واقعا نمیتونستم تحمل کنم 602 00:35:23,204 --> 00:35:27,625 برای همین مجبور بودم از دادگاه خارج بشم و برم توی راهرو 603 00:35:28,376 --> 00:35:30,044 و اونجا یک نیمکتی بود 604 00:35:30,503 --> 00:35:32,755 روی نیمکت نشستم و چند نفر دیگه هم اونجا بودن 605 00:35:32,839 --> 00:35:34,799 که شاید نتونسته بودن توی دادگاه جایی پیدا کنن 606 00:35:34,882 --> 00:35:38,136 برای همین بیرون نشسته بودن 607 00:35:38,761 --> 00:35:41,514 و داشتم سعی میکردم چندتا نفس عمیق بکشم 608 00:35:41,597 --> 00:35:43,432 و خودمو جمع و جور کنم 609 00:35:43,516 --> 00:35:47,061 کنار یک پسری نشسته بودم که همسن من بود 610 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 شاید 19 یا 20 سالش بود 611 00:35:49,355 --> 00:35:52,316 و یادمه به این فکر میکردم اون چرا اینجاست 612 00:35:52,400 --> 00:35:54,527 به عضوی از خانوادش آسیبی رسیده بود؟ 613 00:35:54,610 --> 00:35:59,073 یادمه یه لحظه آستینای ژاکتش رو داد بالا 614 00:35:59,157 --> 00:36:00,867 و وقتی دستشو برگردوند 615 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 دیدم که یک خالکوبی ستاره پنج پر داره 616 00:36:04,078 --> 00:36:07,498 و بعد فهمیدم کنار کسی نشستم که 617 00:36:07,582 --> 00:36:11,127 که به قاتل مادربزرگ من به عنوان یک الگو نگاه میکرد 618 00:36:13,546 --> 00:36:17,008 و با این که بیرون از دادگاه بودم 619 00:36:17,091 --> 00:36:21,512 یه جورایی این حس رو داشتم که نمیتونم ازش خلاص بشم 620 00:36:21,596 --> 00:36:24,432 و از تاریکی فرار کنم 621 00:36:25,308 --> 00:36:26,851 یه حسی شبیه به این که 622 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 شرارت اطرافم بود 623 00:36:37,695 --> 00:36:40,531 هنوز صدای جیغ زدن و گریه اش رو 624 00:36:40,615 --> 00:36:43,826 موقع شلیک که میگفت مامان، مامان لطفا نمیر میشنیدم 625 00:36:43,910 --> 00:36:46,329 در حالی که خودم جلوش به شدت خونریزی داشتم 626 00:36:47,747 --> 00:36:49,957 عالیجناب، هیئت دفاعیه 627 00:36:50,041 --> 00:36:53,961 از مرحمتی که قاتل مادرم ریچارد رامیرز به چندتا از قربانی هاش نشون داده بود 628 00:36:54,045 --> 00:36:57,423 حرف میزدن 629 00:36:58,174 --> 00:37:01,510 دوست دارم راجع به جنبه دیگر مرحمت ریچارد رامیرز صحبت کنم 630 00:37:02,136 --> 00:37:04,722 با یک شی سنگین به سر مادرم ضربه زد 631 00:37:04,805 --> 00:37:07,767 همین ضربه باعث شد مادرم خون از دست بده 632 00:37:07,850 --> 00:37:09,810 خونی که من و برادرم تمیزش کردیم 633 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 بعدش مادرم را حلق اویز کرد 634 00:37:12,939 --> 00:37:16,150 این طبیعت حقیقی مرحمت ریچارد رامیرزه 635 00:37:16,234 --> 00:37:17,485 ممنون 636 00:37:18,069 --> 00:37:20,154 اعضای دادگاه هم گفتن متشکریم 637 00:37:21,826 --> 00:37:23,826 بیستم سپتامبر سال 1989 638 00:37:52,436 --> 00:37:54,146 ما، هیئت منصفه دادگاه 639 00:37:54,230 --> 00:37:56,524 متهم ریچارد رامیرز را گناهکار میدونیم 640 00:37:59,568 --> 00:38:02,280 بعد از اون همه چیز برای من تاره 641 00:38:02,363 --> 00:38:04,699 اونا شروع به خوندن حکم دادگاه کردن 642 00:38:04,782 --> 00:38:07,451 و پشت سر هم از گناهکار بودنش به جرم های مختلف میگفتن 643 00:38:08,744 --> 00:38:09,829 چهل و سه بار 644 00:38:10,579 --> 00:38:12,748 وقتی شنیدم 645 00:38:12,832 --> 00:38:14,041 فقط از گناهکاریش صحبت میکنن 646 00:38:14,125 --> 00:38:17,044 خیالم راحت شد 647 00:38:20,840 --> 00:38:23,467 از زمانی که 648 00:38:24,010 --> 00:38:27,555 بقیه فکر میکردن یک جوان اسکلیم که دنبال شهرتم 649 00:38:28,306 --> 00:38:29,432 برای رسیدن به چیزی که بهش باور داشتم 650 00:38:30,641 --> 00:38:32,810 و چیزی که براش جنگیده بودم 651 00:38:33,769 --> 00:38:36,355 این که بالاخره تونستم به نقطه محکوم شدن طرف برسم 652 00:38:36,439 --> 00:38:38,607 و وقتی توی اولین مورد گفتن گناهکاره 653 00:38:39,275 --> 00:38:41,485 دیگه میدونستم بقیش هم به همین رواله 654 00:38:47,283 --> 00:38:48,826 خیلی احساساتی شدم 655 00:38:50,036 --> 00:38:51,412 اون شب رفتم خونه 656 00:38:52,079 --> 00:38:55,958 رفتم روی تخت و مثل یک بچه گریه کردم 657 00:38:58,669 --> 00:39:01,339 و بدون این که بهم بگه 658 00:39:01,422 --> 00:39:03,007 چرا داره گریه میکنه 659 00:39:04,258 --> 00:39:07,386 توی قلبم دلیلش رو میدونستم 660 00:39:08,054 --> 00:39:12,016 ای کاش پدرم اونجا بود 661 00:39:15,102 --> 00:39:16,479 میخواستم بهم افتخار کنه 662 00:39:17,438 --> 00:39:19,482 و خوشحالیمو باهاش شریک بشم 663 00:39:19,982 --> 00:39:21,525 ...و متاسفانه 664 00:39:23,903 --> 00:39:25,738 او فوت کرده بود 665 00:39:34,246 --> 00:39:38,209 همسرم به سمتم خم شد و گفت 666 00:39:38,292 --> 00:39:39,627 مشکلی نیست 667 00:39:43,547 --> 00:39:44,715 پدرت باهات بود 668 00:39:46,050 --> 00:39:49,303 بهش گفتم گیل پدرت باهاته 669 00:39:55,803 --> 00:39:57,803 هفتم نوامبر سال 1989 670 00:40:02,733 --> 00:40:05,444 امروز قاضی ای توی لس آنجلس ریچار رامیرز 671 00:40:05,528 --> 00:40:07,696 موسوم به شکارچی شب، قاتل و متجاوز را 672 00:40:08,489 --> 00:40:10,366 به مرگ توی اتاق گاز محکوم کرد 673 00:40:10,449 --> 00:40:13,285 شکی نبود که ریچارد رامیرز به مرگ محکوم میشه 674 00:40:13,369 --> 00:40:17,081 برای همین تا وقتی که خود رامیرز شروع کرد به حرف زدن چیز تعجب آوری وجود نداشت 675 00:40:17,164 --> 00:40:19,875 نمیخوام توجیه های جامعه رو بشنوم 676 00:40:19,959 --> 00:40:23,462 قبلا اینا رو شنیدم ولی حقیقت تغییری نمیکنه 677 00:40:23,546 --> 00:40:25,965 شما من رو درک نمیکنین انتظاری هم نمیره درک کنین 678 00:40:26,048 --> 00:40:27,383 تواناییش رو ندارین 679 00:40:27,466 --> 00:40:30,803 من فرای تجربه های شما هستم من فرای خوب و بد هستم 680 00:40:33,514 --> 00:40:34,890 طبق قانون کالیفرنیا 681 00:40:34,974 --> 00:40:38,477 این حکم اعدام به صورت خودکار به دادگاه عالی ایالتی فرستاده میشه 682 00:40:40,146 --> 00:40:42,982 اتفاق بزرگیه مرگ همیشه بخشی از کار بوده 683 00:40:43,607 --> 00:40:45,067 توی دیزنی لند میبینمتون 684 00:40:48,821 --> 00:40:50,406 اون بعدظهر 685 00:40:50,489 --> 00:40:52,825 گیل و من به زندان رفتیم 686 00:40:52,908 --> 00:40:56,328 و به سلولش رفتیم 687 00:40:58,164 --> 00:41:01,625 و درجا پرسید 688 00:41:01,709 --> 00:41:04,712 گفت گیل 689 00:41:05,337 --> 00:41:08,007 برای اعدام من میای؟ 690 00:41:08,090 --> 00:41:09,884 و گیل هم گفت نمیونم 691 00:41:10,468 --> 00:41:13,304 گفت فرانک تو چی؟ گفتم قطعا میام 692 00:41:15,514 --> 00:41:19,435 میخواستم این پرونده توی ذهنم بسته بشه 693 00:41:20,144 --> 00:41:22,897 و برای همین باید اعدامشو میدیدم 694 00:41:23,481 --> 00:41:25,649 قاتل دستگیر شده و مرده 695 00:41:25,733 --> 00:41:26,733 دیگه وجود نداره 696 00:41:35,618 --> 00:41:37,536 سال 1989 697 00:41:37,620 --> 00:41:39,497 وقتی ریچارد رامیرز رو 698 00:41:39,580 --> 00:41:41,457 به سن کوئنتین میبردیم 699 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 با یک لبخند بزرگی بهم 700 00:41:43,959 --> 00:41:45,920 نگاه کرد 701 00:41:47,087 --> 00:41:50,216 و خیلی ترسناک بود 702 00:41:50,299 --> 00:41:51,299 خیلی عجیب بود 703 00:41:52,343 --> 00:41:53,719 گفت هی فالزون 704 00:41:54,428 --> 00:41:58,057 میخوای راجع به اون دوتا خانم پیر توی تپه تلگراف بدونی 705 00:41:58,140 --> 00:41:59,600 مگه نه؟ 706 00:41:59,683 --> 00:42:06,398 کارل کلوتز و من قبلا پرونده قتل دو خانم مسن توی تپه تلگراف رو زیر دست داشتیم 707 00:42:06,482 --> 00:42:08,943 اون صحنه جرم خیلی وحشتناک بود 708 00:42:10,069 --> 00:42:13,656 و خنده شیطانی کرد 709 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 و گفت کار من بود 710 00:42:16,408 --> 00:42:18,744 در نتیجه توی ذهنم شکی نداشتم که 711 00:42:19,328 --> 00:42:21,705 جرم های دیگه ای رو هم توی سان فرانسیسکو مرتکب شده بود 712 00:42:22,289 --> 00:42:24,416 اثر انگشت ها رامیرز رو 713 00:42:24,500 --> 00:42:27,294 به قتل یک زن 79 ساله توی ژوئن سال 1984 ربط داده 714 00:42:29,463 --> 00:42:32,550 از ژوئن تا 715 00:42:33,092 --> 00:42:34,760 مارچ فاصله زیادی هست 716 00:42:35,511 --> 00:42:39,640 باور این که این همه مدت تونسته جلوی خودشو بگیره سخت بود 717 00:42:39,723 --> 00:42:44,436 و بعدش به مدت چهار یا پنج ماه پشت سر هم مرتکب قتل شده 718 00:42:44,520 --> 00:42:47,106 و قتل های زیادی رو رقم زده 719 00:42:48,107 --> 00:42:51,860 فکر میکنم شانس این که پرونده های دیگه ای باشه هم زیاده 720 00:42:54,071 --> 00:42:56,323 بعضی از چیزایی که ازش فهمیدم 721 00:42:56,407 --> 00:42:59,702 فکر نمیکنم فقط همون سال شروع کرده به ارتکاب جرم 722 00:43:00,619 --> 00:43:03,872 واقعا فکر میکنم جرایم زیاد دیگه باشه که 723 00:43:03,956 --> 00:43:05,541 پلیس ها متوجهش نشدن 724 00:43:08,384 --> 00:43:10,384 زندان ایالتی سن کوئنتین 725 00:43:12,752 --> 00:43:15,727 در سال 1994 ریچارد رامیرز با مصاحبه ای با فیلیپ کارلو نویسنده سبک جنایی موافقت کرد 726 00:43:18,906 --> 00:43:26,398 آیا چنین چیزی به اسم بچه ای که از ابتدا شیطانی و قاتل سریالی به دنیا اومده وجود داره؟ 727 00:43:28,718 --> 00:43:35,636 اگه داری این مکالمه ها رو ضبط میکنی مطمئن شو بعدش نابودشون کنی چون نمیخوام از صحبتام نواری باشه 728 00:43:37,073 --> 00:43:39,073 نمیخوای که منو بد نشون بدی ها؟ 729 00:43:41,596 --> 00:43:43,596 هفتم جوئن سال 2013 730 00:43:44,622 --> 00:43:48,542 ریچارد رامیرز قاتل سریالی موسوم به شکارچی شب مرده 731 00:43:48,626 --> 00:43:52,713 دپارتمان تصحیحات کالیفرنیا امروز اعلام کرد که ریچارد رامیرز به دلایل طبیعی 732 00:43:52,796 --> 00:43:57,134 بعد از گذراندن بیش از دو دهه در صف مرگ فوت شده 733 00:44:00,346 --> 00:44:01,346 سرطان 734 00:44:06,602 --> 00:44:08,020 مرگ عجیبیه 735 00:44:09,605 --> 00:44:11,690 به جای اینکه 736 00:44:11,774 --> 00:44:13,400 دهه ها توی یک چهارچوبی زندانی بمونه 737 00:44:13,484 --> 00:44:16,820 فقط زمان کوتاهی اون تو موند 738 00:44:19,531 --> 00:44:21,033 یه جورایی یه نعمته براش 739 00:44:22,701 --> 00:44:24,745 بیشتر از چیزیه که به قربانی هاش داد 740 00:44:28,832 --> 00:44:30,417 هیچوقت فراموشش نمیکنم 741 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 چون نمیتونم هر روز دارم باهاش زندگی میکنم 742 00:44:42,721 --> 00:44:47,559 روحانیون ما بهمون یاد دادن که به خاطرات خوب فکر کنیم 743 00:44:49,311 --> 00:44:51,480 راجع به مادربزرگ با 744 00:44:51,563 --> 00:44:56,735 با بچه هامون و نوه نتیجه هایی که هیچوقت ندیدنش صحبت میکنیم 745 00:44:57,444 --> 00:44:59,571 اونا راجع بهش میدونن 746 00:45:01,448 --> 00:45:05,369 آره منو دزدیدن و کارای وحشتناکی روم انجام دادن 747 00:45:05,452 --> 00:45:09,081 اونم توی سن 6 سالگی که تو تاثیرپذیر ترین حالتمم 748 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 خوبم 749 00:45:12,334 --> 00:45:16,171 بزرگ شدم مدرسه رفتم ازدواج کردم و یک خانواده دارم 750 00:45:16,255 --> 00:45:22,970 نمیزارم اون اتفاق منو شبیه به اون یارو بکنه 751 00:45:28,016 --> 00:45:31,895 چه چیزی باعث میشه انسان کارایی که میکنه رو انجام بده؟ 752 00:45:35,357 --> 00:45:36,608 فکر نمیکنم بدونیم 753 00:45:37,192 --> 00:45:38,318 خودم نمیدونم 754 00:45:40,320 --> 00:45:43,407 معتقدم که شیطانی وجود داره و شرارت هم وجود داره 755 00:45:43,991 --> 00:45:44,991 ...و 756 00:45:45,826 --> 00:45:47,661 شب ها دعا میکنم 757 00:45:47,745 --> 00:45:49,037 مری مقدس، مادر خدا 758 00:45:49,121 --> 00:45:51,707 برای ما گناهکارا الان و هنگام مرگمون دعا کن. آمین 759 00:45:51,790 --> 00:45:54,251 شکوه و جلال مخصوص پدر، پسر و روح مقدسه 760 00:45:54,334 --> 00:45:56,253 از ابتدا تا کنون بدین گونه بوده 761 00:45:56,336 --> 00:45:58,797 و تا ابد همین گونه خواهد بود آمین 762 00:45:58,881 --> 00:46:00,841 خدایا این دعا ها رو میکنم 763 00:46:00,924 --> 00:46:04,720 و بعد اسم افراد رو توی دعا میارم 764 00:46:06,388 --> 00:46:07,473 ...و 765 00:46:09,558 --> 00:46:10,976 در نهایت 766 00:46:13,479 --> 00:46:14,480 با رامیرز به پایان میرسونم 767 00:46:15,000 --> 00:46:22,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com