1
00:00:01,797 --> 00:00:03,812
چرا طبق نقشه کوفتی عمل نکردی؟
2
00:00:03,813 --> 00:00:06,780
نقشه عوض شد دین
یه چیزی درست پیش نرفت
3
00:00:06,781 --> 00:00:08,575
آره، ولی چرا اون چیز ظاهرا همیشه باید تو باشی؟
4
00:00:08,576 --> 00:00:10,410
فکرنکنم چیز دیگه ای برای گفتن مونده باشه
5
00:00:10,411 --> 00:00:11,545
کجا داری میری؟
6
00:00:11,546 --> 00:00:13,046
گمونم وقتشه که رو به جلو برم
7
00:00:13,047 --> 00:00:14,848
جادو میتونه هر کاری کنه
8
00:00:14,849 --> 00:00:17,517
من ارواح و شیاطین رو جذب میکنم
و اونا رو به جهنم برمیگردونم
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,686
،برای اجرای این طلسم، من باید بمیرم
10
00:00:19,687 --> 00:00:21,988
ولی اونی که منو میکشه باید تو باشی
11
00:00:21,989 --> 00:00:23,423
باید یه راه دیگه ای باشه
12
00:00:25,826 --> 00:00:27,726
خداحافظ پسرا
13
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
14
00:00:53,287 --> 00:00:55,121
خانم مکلود
15
00:00:55,122 --> 00:00:57,757
جسی هستم، از واحد 3سی؟
16
00:00:57,758 --> 00:00:59,659
مدتی میشه که ندیدمتون. همه چی روبراهه؟
17
00:01:06,434 --> 00:01:09,102
18
00:01:18,446 --> 00:01:20,313
.خیلی خب
19
00:01:20,314 --> 00:01:21,748
بازی شروع شد
20
00:02:05,960 --> 00:02:07,460
!ای بابا
21
00:02:07,461 --> 00:02:09,662
چیزای خوب کجان؟
22
00:02:53,507 --> 00:02:56,509
«:مترجم : محمد نجفی، تینا:»
.:: Mohammad_Na , Tina ::.
23
00:03:18,866 --> 00:03:21,100
سلام -
سلام -
24
00:03:21,101 --> 00:03:22,735
میدونستی هنوزم
25
00:03:22,736 --> 00:03:24,571
پشت اینا جوک میذارن؟
26
00:03:24,572 --> 00:03:28,675
اینو گوش کن... چیه که گرده و خُلقش تنگه؟
27
00:03:28,676 --> 00:03:30,677
«یه دایره تسلسل»
دایره تسلسل یا خبیثه شرایطیـست که راه حل یک مشکل]
[خود منجر به ایجاد مشکل دیگری میشود
28
00:03:30,678 --> 00:03:32,545
...چون اون
29
00:03:32,546 --> 00:03:34,714
...آره، من، من
30
00:03:34,715 --> 00:03:37,417
صبرکن ببینم، کل بسته رو خوردی؟
31
00:03:37,418 --> 00:03:40,286
.آره، آره. چون من یه قهرمانم
32
00:03:40,287 --> 00:03:41,955
صبرکن ببینم
33
00:03:41,956 --> 00:03:44,624
...یعنی من داشتم دنبال نشونه هایی از
،از خدا یا... یا لیلیت میگشتم
34
00:03:44,625 --> 00:03:46,426
،اونوقت تو توی اتاقت بودی و داشتی برشتوک میخوردی
35
00:03:46,427 --> 00:03:48,061
و قسمتهای «اسکوبیدو» رو پشت هم نگاه میکردم
36
00:03:49,863 --> 00:03:52,231
خب، چیزیم پیدا کردی؟
37
00:03:52,232 --> 00:03:54,067
نه، هنوز نه
38
00:03:54,068 --> 00:03:55,667
حیف
39
00:03:58,805 --> 00:04:01,974
هی، همین الان که وارد شدی متوجه چیز عجیبی نشدی؟
40
00:04:03,743 --> 00:04:05,945
نه، چطور؟ یکی دیگه از اون الهاماتـت رو دیدی؟
41
00:04:05,946 --> 00:04:08,715
نه. از کلرادو به اینور هیچی ندیدم
42
00:04:08,716 --> 00:04:10,783
.گمونم احتمالا دست برداشتن
43
00:04:10,784 --> 00:04:12,317
شک دارم
44
00:04:14,787 --> 00:04:17,624
میدونی، نه تا وقتی که چاک
بازی پایانیش رو به دست نیاره
45
00:04:17,625 --> 00:04:19,325
جام وینچسترا
46
00:04:19,326 --> 00:04:21,227
هابیل و قابیل نسخه 2
47
00:04:21,228 --> 00:04:23,129
داریم درباره خدا حرف میزنیم
48
00:04:23,130 --> 00:04:25,632
خ.د.ا
49
00:04:25,633 --> 00:04:28,501
من بودم خیلی پیگیر پیدا کردنش نمیشدم
50
00:04:28,502 --> 00:04:29,969
خودش پیدامون میکنه
51
00:04:40,868 --> 00:04:42,268
52
00:04:43,751 --> 00:04:46,419
سلام کلارنس
53
00:04:46,420 --> 00:04:47,654
صبح بخیر
54
00:04:47,655 --> 00:04:49,655
بیا تو سحرخیز
55
00:04:54,361 --> 00:04:55,928
...خب
56
00:04:55,929 --> 00:04:57,263
چیکار میتونم برات بکنم؟
57
00:04:57,264 --> 00:04:59,265
طعمهها خوبن؟
58
00:04:59,266 --> 00:05:01,501
...اوه آره
59
00:05:01,502 --> 00:05:03,036
طعمهها خوبن
60
00:05:03,037 --> 00:05:04,370
به نظرم از ماهیهاست
61
00:05:04,371 --> 00:05:06,339
دیگه دارن حرکتامو پیشبینی میکنن
62
00:05:06,340 --> 00:05:07,974
آره، ماهیها میتونن باهوش باشن
63
00:05:07,975 --> 00:05:09,275
من بودم جا رو عوض میکردم
64
00:05:09,276 --> 00:05:11,843
نقشه ها اونجان
65
00:05:16,683 --> 00:05:20,720
یه دوستی داشتم که همیشه ماهیگیری رو
66
00:05:20,721 --> 00:05:23,056
به خاطر تاثیرات روحیش تحسین میکرد
67
00:05:23,057 --> 00:05:25,524
ای کاش برام بیشتر آرامشبخش بود
68
00:05:31,497 --> 00:05:35,368
...اندی
69
00:05:35,369 --> 00:05:36,969
همه چی روبراهه؟
70
00:05:36,970 --> 00:05:39,305
71
00:05:41,375 --> 00:05:43,910
من عضو داوطلب آتش نشانیم
72
00:05:43,911 --> 00:05:47,046
امروز صبح یه جنازه رو از دریاچه بیرون کشیدیم
73
00:05:47,047 --> 00:05:49,515
همون بچه گمشده. شین کوگان
74
00:05:49,516 --> 00:05:51,551
متاسفم -
.آره -
75
00:05:51,552 --> 00:05:54,821
...میدونی، اولین جنازه دوره کاریم نیست، ولی
76
00:05:54,822 --> 00:05:57,890
،اون نگاهش
،گمونم غرق شده بود
77
00:05:57,891 --> 00:06:00,526
فقط اینکه عصارهش خالی شده بود
78
00:06:00,527 --> 00:06:01,928
خالی شده بود؟
79
00:06:01,929 --> 00:06:05,597
انگار خالی شده بود، از خون
80
00:06:07,366 --> 00:06:09,067
عجیبه، نه؟
81
00:06:10,203 --> 00:06:11,938
همیناست؟
82
00:06:11,939 --> 00:06:14,373
آره
83
00:06:47,908 --> 00:06:50,143
ایلین؟
84
00:06:53,113 --> 00:06:55,481
سلام سم
85
00:06:55,482 --> 00:06:57,150
پس، تو جهنم بودی؟
86
00:06:57,151 --> 00:06:59,285
تو که معامله نکردی
بیگناه بودی
87
00:06:59,286 --> 00:07:00,887
این همه مدت اون پایین بودی؟
88
00:07:00,888 --> 00:07:06,159
اون سگ جهنمی که منو کشت
یه جورایی منو کشوند اون پایین
89
00:07:06,160 --> 00:07:08,461
لعنتی
90
00:07:08,462 --> 00:07:11,130
آره، اون وقتی
91
00:07:11,131 --> 00:07:13,666
...چاک همه درها رو باز کرد فرار کرد و
92
00:07:13,667 --> 00:07:15,434
مثل سگ در رفتم
93
00:07:15,435 --> 00:07:17,136
تا جایی که میتونستم
94
00:07:17,137 --> 00:07:18,729
پس وقتی که ما حصار رو برپا کردیم
95
00:07:18,730 --> 00:07:20,072
تو قبلش رفته بودی
96
00:07:20,073 --> 00:07:25,111
مدتی میشه که سعی میکردم
کاری کنم شما پسرا منو ببینین
97
00:07:25,112 --> 00:07:29,781
راستش این قضایای روحی
کتاب راهنمایی چیزی ندارن
98
00:07:31,350 --> 00:07:33,853
ببینین، من نمیدونم روال این چجوریه
99
00:07:33,854 --> 00:07:36,422
ولی میدونم چطور تموم میشه
100
00:07:36,423 --> 00:07:40,225
ما قاطی میکنیم
101
00:07:41,961 --> 00:07:45,198
به مردم آسیب میرسونیم
102
00:07:45,199 --> 00:07:47,300
من نمیتونم اینجا بمونم
103
00:07:47,301 --> 00:07:50,269
و اون پایینم نمیرم
104
00:07:50,270 --> 00:07:53,339
...پس با خودم گفتم
105
00:07:53,340 --> 00:07:55,474
شما فرشتهها رو میشناسین
106
00:07:55,475 --> 00:08:00,780
شاید اگه شما، میدونین، اون بالا سفارشم کنین
107
00:08:00,781 --> 00:08:03,716
ایلین، حتی اگه اینکارو میکردیم هم اهمیتی نداشت
108
00:08:03,717 --> 00:08:07,620
ارواح جهنم نمیتونن به بهشت برن
109
00:08:07,621 --> 00:08:10,522
یه دوستمون یکم پیش اینو فهمید
110
00:08:11,791 --> 00:08:14,126
متاسفم
111
00:08:14,127 --> 00:08:17,195
آره
112
00:08:19,832 --> 00:08:22,067
منم
113
00:08:24,704 --> 00:08:26,706
عالی بود مرد، خیلی احساسی بود
114
00:08:26,707 --> 00:08:28,374
میخوای خوب جلوهـش بدم؟
115
00:08:28,375 --> 00:08:30,142
نه، نمیخوام... معلومه که نه
116
00:08:30,143 --> 00:08:32,812
...ولی، دین
117
00:08:32,813 --> 00:08:34,213
ممکنه یه راه دومی هم باشه
118
00:08:34,214 --> 00:08:35,815
از اون روحگیر ها
119
00:08:35,816 --> 00:08:37,583
میدونی، همونایی که تو هارلان استفاده کردیم، نداریم؟
120
00:08:37,584 --> 00:08:42,188
میخوای ایلین رو تو یه زندان
پر از ارواح روانی گیر بندازی؟
121
00:08:42,189 --> 00:08:43,522
.نه، نه، نه. با اونا نه
122
00:08:43,523 --> 00:08:45,558
میدونی، یکی... یکی برای اون درست میکنیم
123
00:08:45,559 --> 00:08:46,893
،ببین، بهتر از جاییه که اون بوده
124
00:08:46,894 --> 00:08:48,895
و بهتر از جاییه که میره
125
00:08:48,896 --> 00:08:51,664
...دین اون طلسم
خیلی آسون نیست
126
00:08:51,665 --> 00:08:55,167
باشه، ولی، میدونی، تو مثل شاگرد رووینایی
127
00:08:55,168 --> 00:08:56,769
عضوِ موقرمزِ جونیوری
128
00:08:56,770 --> 00:08:58,504
حتی اگه میتونستم هم به یه کریستال نیاز داشتم
129
00:08:58,505 --> 00:09:00,006
اونا چیزای رووینا بودن
130
00:09:00,007 --> 00:09:02,074
خیلی خب. ببین مرد، این مزخرفه، میدونم
131
00:09:02,075 --> 00:09:03,509
من قوانین رو تعیین نمیکنم
132
00:09:03,510 --> 00:09:05,945
یه روح از جهنم نمیتونه به بهشت بره
133
00:09:05,946 --> 00:09:09,248
...خیلی خب، ببین، اگه این چیزیه که ایلین میخواد، پس
134
00:09:09,249 --> 00:09:11,250
شاید بتونیم بریم خونه رووینا
135
00:09:11,251 --> 00:09:13,586
و دنبال کریستالی چیزی بگردیم
136
00:09:13,587 --> 00:09:17,790
به هر حال، خودمم میخواستم
...یه سر اونجا برم بعد از جریان
137
00:09:17,791 --> 00:09:19,292
.میدونی دیگه
138
00:09:19,293 --> 00:09:21,794
.عالیه. همین کارو بکن
139
00:09:21,795 --> 00:09:23,963
صبرکن صبرکن
140
00:09:23,964 --> 00:09:25,064
تو نمیای؟
141
00:09:25,065 --> 00:09:27,934
یه چیز پیش پا افتاده است
142
00:09:27,935 --> 00:09:29,468
...تو
143
00:09:29,469 --> 00:09:31,270
میدونی چیه، دین
از وقتی که خدا برگشته
144
00:09:31,271 --> 00:09:33,072
جوری رفتار میکنی که انگار
هیچکاری از دستمون برنمیاد
145
00:09:33,073 --> 00:09:35,608
،انگار هیچی مهم نیست
ولی این کارو میتونیم بکنیم
146
00:09:35,609 --> 00:09:37,143
پسر این مهمه
147
00:09:37,144 --> 00:09:40,445
برای همینم میترکونی
148
00:09:45,052 --> 00:09:48,087
کلانتر کی برمیگرده؟
149
00:09:48,088 --> 00:09:51,057
پنج دقیقه دیگه؟ یه ساعت؟
150
00:09:51,058 --> 00:09:52,591
امروز سه شنبه است مامور
151
00:09:52,592 --> 00:09:54,627
روزای سه شنبه موهاشون رو کوتاه میکنن
152
00:09:54,628 --> 00:09:57,496
...موهاش رو
153
00:09:57,497 --> 00:09:59,965
متوجهم
154
00:10:04,971 --> 00:10:06,939
شما از افبیآی هستین؟
155
00:10:06,940 --> 00:10:10,009
فکر میکردم کلبه داولینگ رو کرایه کردین
156
00:10:10,010 --> 00:10:14,146
...شهر کوچیکیه
157
00:10:14,147 --> 00:10:16,015
158
00:10:16,016 --> 00:10:17,849
...من
159
00:10:19,352 --> 00:10:20,786
اومدم تعطیلات
160
00:10:20,787 --> 00:10:22,521
ولی اون پرونده پسر گمشده رو هم
،دارین بررسی میکنین
161
00:10:22,522 --> 00:10:24,123
همونی که تو دریاچه پیدا کردن؟
162
00:10:24,124 --> 00:10:25,524
میشناسیش؟
163
00:10:25,525 --> 00:10:29,295
...نه، ولی من
164
00:10:29,296 --> 00:10:31,530
گمونم پسر منم گمشده
165
00:10:31,531 --> 00:10:33,632
166
00:10:33,633 --> 00:10:35,534
بهش... بهش اجازه دادم دیشب بره بیرون کمپ کنه
167
00:10:35,535 --> 00:10:37,670
و قرار بود صبح اول وقت برگرده
168
00:10:37,671 --> 00:10:40,172
عزیزم، فقط چندساعت گذشته
169
00:10:40,173 --> 00:10:42,675
پیداش میشه
170
00:10:42,676 --> 00:10:44,343
اون فکر میکنه من دارم زیادهروی میکنم
171
00:10:44,344 --> 00:10:46,145
چون این شهر، مثل یه کارت پستال میمونه
172
00:10:46,146 --> 00:10:48,781
ولی حالا، با وجود اتفاقی که
...برای اون یکی پسر افتاده، من فقط
173
00:10:48,782 --> 00:10:50,216
...من
174
00:10:50,217 --> 00:10:52,351
من باید پسرمو پیدا کنم
175
00:10:52,352 --> 00:10:57,056
صحیح -
...خواهش میکنم مامور -
176
00:10:57,057 --> 00:10:59,959
وُرلی...
177
00:10:59,960 --> 00:11:02,327
میتونین کمکم کنین؟
178
00:11:03,362 --> 00:11:04,997
البته
179
00:11:13,839 --> 00:11:15,474
...من
180
00:11:15,475 --> 00:11:18,744
متاسفم
181
00:11:18,745 --> 00:11:20,513
ای کاش کار بیشتری ازمون بر میاومد
182
00:11:20,514 --> 00:11:22,181
خیلی ناراحتم که این اتفاق برات افتاده
183
00:11:22,182 --> 00:11:25,885
اون کریستال هرچی که باشه، قبولش میکنم
184
00:11:25,886 --> 00:11:29,155
...حداقل مجبور نیستم توی
185
00:11:29,156 --> 00:11:31,557
.میدونی
186
00:11:31,558 --> 00:11:35,161
آره
187
00:11:35,162 --> 00:11:37,596
منم اونجا بودم... جهنم
188
00:11:37,597 --> 00:11:39,365
خیلی وقت پیش
189
00:11:39,366 --> 00:11:43,134
سعی میکنی فراموشش کنی ولی درونت رسوخ میکنه
190
00:11:46,338 --> 00:11:48,340
حرف زدن کمک میکنه
191
00:11:48,341 --> 00:11:51,610
نمیتونم
192
00:11:51,611 --> 00:11:53,378
فعلا نه
193
00:11:56,549 --> 00:11:58,383
درک میکنم
194
00:12:00,286 --> 00:12:02,221
بد نبود
195
00:12:04,291 --> 00:12:05,424
تحت تاثیر قرار گرفتم
196
00:12:06,893 --> 00:12:10,729
بعد اینکه هم دیگه رو دیدیم
دوباره شروع به تمرین کردم
197
00:12:10,730 --> 00:12:13,566
گمونم بعضیهاش یادم مونده
198
00:12:58,011 --> 00:13:00,646
اون کیه؟
199
00:13:00,647 --> 00:13:02,148
نمیدونم
200
00:13:15,962 --> 00:13:18,597
خب، نگاش کن
201
00:13:26,077 --> 00:13:29,247
صبرکن ببینم
202
00:13:32,284 --> 00:13:34,652
اون گوث بود؟
203
00:13:34,653 --> 00:13:36,654
.نه، حدست نزدیک بود
204
00:13:36,655 --> 00:13:38,690
اونو میشناسم
205
00:13:38,691 --> 00:13:40,859
برای «اُردُ مالفیکارُم»ـه
[محفل جادوگران]
206
00:13:40,860 --> 00:13:44,462
یه جادوگره -
.آره -
207
00:13:44,463 --> 00:13:47,632
به نظر میرسه اینجا رو درب و داغون کرده
208
00:13:47,633 --> 00:13:50,134
شاید وارد چیزی شده که نباید بشه
209
00:13:50,135 --> 00:13:51,336
عالیه
210
00:13:51,337 --> 00:13:53,401
خیلی خب، بیا چیزی رو پیدا کنیم که دنبالش اومدیم
211
00:13:53,402 --> 00:13:54,806
و از اینجا بریم
212
00:14:01,313 --> 00:14:02,981
ملی کروکُوسکی
213
00:14:02,982 --> 00:14:05,049
،از روز اولی که اون زن با حضورش ما رو مفتخر کرده
214
00:14:05,050 --> 00:14:06,818
...همیشه از نظرش یه مشکلی هست
215
00:14:06,819 --> 00:14:08,553
،فلوراید زیادی توی آب
216
00:14:08,554 --> 00:14:11,638
کمبود حق انتخاب کافی برای گیاهخواران تو رژه 4 جولای
217
00:14:11,639 --> 00:14:14,525
همین که رژه 4 جولای داریم خودش خیلیه
218
00:14:14,526 --> 00:14:17,228
کلانتر، پسر ایشون گم شده
219
00:14:17,229 --> 00:14:21,399
و اگه اینجا نیویورک بود، شاید نگران میشدم
220
00:14:21,400 --> 00:14:23,701
اینجا؟ یه نوجوون زیادی بیرون بمونه
221
00:14:23,702 --> 00:14:26,070
احتمالا داره با دوستاش خماریشو رفع میکنه
222
00:14:26,071 --> 00:14:28,406
پس مردم اینجا به ندرت گم میشن؟
223
00:14:28,407 --> 00:14:32,810
خب، محلی ها آره
224
00:14:32,811 --> 00:14:34,898
ولی اینجا یه شهر توریستیه
225
00:14:34,899 --> 00:14:37,383
بعضی سالها، کوه نورد از دست میدیم
226
00:14:37,384 --> 00:14:38,683
یکی غرق میشه
227
00:14:38,684 --> 00:14:41,118
مثل شین کوگان؟ -
نه -
228
00:14:44,522 --> 00:14:48,693
شین برای فستیوال بلوگراس پارسال اومده بود
229
00:14:48,694 --> 00:14:50,725
والدینش الم شنگه به پا کرده بودن
230
00:14:50,726 --> 00:14:53,431
ولی محلی ها دیدن که خزید تو جنگل
231
00:14:53,432 --> 00:14:55,600
مخدر اپیوئید
232
00:14:55,601 --> 00:14:57,502
تو دریاچه تموم کرد. اوردوز کرد
233
00:14:57,503 --> 00:15:00,103
میخوام یه نگاهی به جسدش بندازم
234
00:15:02,774 --> 00:15:05,343
تو راه شهر شایانه
235
00:15:05,344 --> 00:15:06,778
اینجا پزشکی قانونی نداریم
236
00:15:06,779 --> 00:15:11,082
خب، اگه پرونده ای چیزی هم باشه کارو راه میاندازه
237
00:15:11,083 --> 00:15:14,252
میشه دوباره بگین از کدوم دفتر بودین مامور وُرلی؟
238
00:15:14,253 --> 00:15:16,020
.مامور ویژه
239
00:15:16,021 --> 00:15:17,789
.واشنگتن
240
00:15:17,790 --> 00:15:19,691
،سرپرستی دارین که بتونم باهاش صحبت کنم
241
00:15:19,692 --> 00:15:20,925
محض رسمی کردن؟
242
00:15:39,444 --> 00:15:41,479
نایب رئیس کایزر هستم
243
00:15:41,480 --> 00:15:42,947
244
00:15:42,948 --> 00:15:44,845
کلانتر آلدن روی هستم
245
00:15:44,846 --> 00:15:46,756
زنگ زدم تا مامور وُرلی رو تایید کنین
246
00:15:46,757 --> 00:15:48,547
میشه لطفا گوشی رو بدین به مامورم؟
247
00:15:48,548 --> 00:15:51,283
میخواد با شما صحبت کنه
248
00:15:57,628 --> 00:15:58,730
بله؟
249
00:15:58,731 --> 00:16:00,131
کس
250
00:16:00,132 --> 00:16:02,166
سم سعی داشته باهات تماس برقرار کنه
251
00:16:02,167 --> 00:16:03,468
میدونم
252
00:16:03,469 --> 00:16:04,802
تماسهاش رو چک کردی؟ -
خیر -
253
00:16:04,803 --> 00:16:06,504
صحیح. زیرکانه است. چرا چک کنی
254
00:16:06,505 --> 00:16:08,940
...ببین، نمیدونم برات مهمه یا نه، ولی
255
00:16:08,941 --> 00:16:13,344
خدا... چاک... برگشته به بازی
حواست به خودت باشه
256
00:16:13,345 --> 00:16:17,081
و پیامای کوفتیت رو چک کن
257
00:16:24,156 --> 00:16:26,823
بله قربان. ممنونم قربان
258
00:16:28,926 --> 00:16:30,695
اون پرونده ها رو برات میارم
259
00:16:30,696 --> 00:16:32,196
ممنون
260
00:16:41,807 --> 00:16:43,841
اینا چیزای به درد نخورن
261
00:16:43,842 --> 00:16:47,712
کارتهای تاروت
262
00:16:47,713 --> 00:16:49,913
کتابهای خودیاری
263
00:16:51,315 --> 00:16:53,583
مخفیگاه واقعیش کجاست؟
264
00:17:07,800 --> 00:17:09,300
ایلین؟
265
00:17:11,837 --> 00:17:13,304
سم؟
266
00:17:13,305 --> 00:17:14,871
بیا اینجا
267
00:17:17,575 --> 00:17:19,009
268
00:17:41,700 --> 00:17:43,201
سم؟
269
00:17:45,504 --> 00:17:47,705
270
00:17:47,706 --> 00:17:50,041
اون روزمره هاش رو نگه داشته
271
00:17:50,042 --> 00:17:51,509
رووینا؟
272
00:17:51,510 --> 00:17:53,711
آره
273
00:17:53,712 --> 00:17:55,613
کارای جادوییش
274
00:17:55,614 --> 00:17:57,415
همشون
275
00:17:57,416 --> 00:18:00,518
از اول تا آخر
276
00:18:09,228 --> 00:18:13,030
دلت براش تنگ شده
277
00:18:15,267 --> 00:18:16,434
من کشتمش
278
00:18:19,538 --> 00:18:21,739
ایده خودش بود
279
00:18:21,740 --> 00:18:26,244
اون... خودش رو فدا کرد تا ما رو نجات بده
280
00:18:26,245 --> 00:18:29,580
تا... تا دنیا رو نجات بده
281
00:18:33,418 --> 00:18:36,988
تا حالا شده فکر کنی نقش اصلی یه جوک کیهانی هستی؟
282
00:18:36,989 --> 00:18:39,824
شوخی میکنی؟
283
00:18:50,602 --> 00:18:52,270
رووینا متوجه بود
284
00:18:52,271 --> 00:18:54,739
منظورم اینه که، اون تمام جزئیات رو نمیدونست
285
00:18:54,740 --> 00:18:56,307
ولی میدونست که اوضاع ناجوره
286
00:18:56,308 --> 00:18:58,242
...پس این
287
00:18:58,243 --> 00:19:00,077
جادو
288
00:19:00,078 --> 00:19:01,812
اینجوری کنترل رو دست خودش داشت
289
00:19:16,662 --> 00:19:17,994
امکان نداره
290
00:19:27,004 --> 00:19:29,106
سم
291
00:19:29,107 --> 00:19:30,841
قضیه چیه؟
292
00:19:30,842 --> 00:19:33,499
،خیلی خب. وقتی مامانم کشته شد
293
00:19:33,500 --> 00:19:35,424
رووینا سعی کرد اون رو برگردونه، ولی نتونست
294
00:19:35,425 --> 00:19:37,648
اون نیاز به بدنش داشت که ما نداشتیم
295
00:19:37,649 --> 00:19:40,618
معلوم شد، رووینا داشته رو یه راه
برای برگردوندن مادرم کار میکرده
296
00:19:40,619 --> 00:19:43,654
یه راه برای دور زدنش
یه راه برای ساختن جسم برای روح
297
00:19:43,655 --> 00:19:45,456
ازش استفاده نکرد؟
298
00:19:45,457 --> 00:19:48,443
آخرش فهمیدیم که مامانم خودش تو بهشته و خوشحاله
299
00:19:48,444 --> 00:19:49,694
...پس
300
00:19:49,695 --> 00:19:51,996
اون هیچوقت تمومش نکرد
301
00:19:51,997 --> 00:19:54,465
...ولی
302
00:19:54,466 --> 00:19:56,667
فکر کنم من بتونم تمومش کنم
303
00:19:56,668 --> 00:19:58,636
پس؟
304
00:19:58,637 --> 00:20:01,472
...پس
305
00:20:01,473 --> 00:20:04,642
ایلین
306
00:20:04,643 --> 00:20:07,211
ما میتونیم برت گردونیم
307
00:20:47,686 --> 00:20:49,220
خیلی خب
308
00:20:49,221 --> 00:20:51,121
این همهی وسایله
309
00:20:58,396 --> 00:20:59,864
سم؟
310
00:21:03,735 --> 00:21:05,536
سم؟
311
00:21:13,945 --> 00:21:15,880
چه اتفاقی داره میفته؟
312
00:21:35,000 --> 00:21:37,068
برادرم
313
00:21:37,069 --> 00:21:39,637
314
00:21:45,010 --> 00:21:47,777
سلام، سم
315
00:22:00,670 --> 00:22:02,270
تو کی هستی؟
316
00:22:06,542 --> 00:22:08,809
رووینا مکلود مرده
317
00:22:10,592 --> 00:22:12,494
ما برای چیزایی که به جا گذاشته اومدیم
318
00:22:12,495 --> 00:22:15,029
و درست وقتی که فکر میکردیم
نمیتونیم بهش دست پیدا کنیم
319
00:22:15,030 --> 00:22:16,598
.تو پیدات شد
320
00:22:19,668 --> 00:22:21,936
مممم. خوش به حالمون
321
00:22:21,937 --> 00:22:23,938
چی؟
322
00:22:23,939 --> 00:22:25,507
آپارتمان طلسم گذاری شده
323
00:22:25,508 --> 00:22:26,775
جادوی قدرتمندیه
324
00:22:26,776 --> 00:22:28,777
هرکسی پاشو داخل بذاره میمیره
325
00:22:28,778 --> 00:22:30,512
ظاهرن به جز تو
326
00:22:31,647 --> 00:22:33,782
اوهوم. غافلگیر شدی؟
327
00:22:33,783 --> 00:22:35,016
.آره. منم همینطور
328
00:22:35,017 --> 00:22:37,185
من فقط تعریف رووینا رو شنیده بودم
329
00:22:37,186 --> 00:22:39,220
...با احترام، ولی
330
00:22:39,221 --> 00:22:43,291
اینکه تصور کنی تمام این
...نعمتهای زمینی رو برای تو گذاشته
331
00:22:44,627 --> 00:22:46,361
...پس جسدی که پیدا کردیم
332
00:22:46,362 --> 00:22:47,662
یکی از شماها بود
333
00:22:47,663 --> 00:22:50,632
مممم. یاسیندا. بزرگترین دخترم
334
00:22:50,633 --> 00:22:52,534
اون جوونه. یاد میگیره
335
00:22:52,535 --> 00:22:54,702
الان میخوای برش گردونی
336
00:22:54,703 --> 00:22:56,137
خب، البته که میخوام، آره
337
00:22:56,138 --> 00:22:58,038
این جادوی خوبیه
338
00:22:59,574 --> 00:23:01,476
گوش کن، تو به من نیاز داری
339
00:23:01,477 --> 00:23:02,577
هممم
340
00:23:02,578 --> 00:23:04,050
تو وسایل رووینا رو میخوای؟
341
00:23:04,051 --> 00:23:05,680
من میتونم برات بیارمشون
342
00:23:05,681 --> 00:23:07,582
ولی اون طلسمو لازم دارم
343
00:23:07,583 --> 00:23:09,918
344
00:23:09,919 --> 00:23:12,053
ببخشید، نه
345
00:23:12,054 --> 00:23:14,422
من هیچوقت از دخترم دست نمیکشم
346
00:23:17,259 --> 00:23:19,194
باشه، پس جفتمون استفادهش میکنیم
347
00:23:19,195 --> 00:23:22,564
نمیتونیم. همچین طلسمیو فقط
یه بار میشه استفاده کرد
348
00:23:22,565 --> 00:23:25,600
به مرگ یه راه گریز نشون بدی
اون میبندتش
349
00:23:25,601 --> 00:23:29,237
و، خب، فکر میکنم
تو بهرحال بهمون کمک میکنی
350
00:23:29,238 --> 00:23:31,773
امیلی
351
00:23:34,677 --> 00:23:37,245
یکم از موهاتو قرض گرفتم
352
00:23:37,246 --> 00:23:39,447
هممم
353
00:23:39,448 --> 00:23:42,116
...حالا، یه راه انتخاب
354
00:23:42,117 --> 00:23:45,253
میتونی کاری که بهت گفته شده رو بکنی
355
00:23:45,254 --> 00:23:46,921
و سریع بمیری
356
00:23:46,922 --> 00:23:49,924
..یا میتونی قلدر بازی دربیاری
357
00:23:53,929 --> 00:23:55,697
358
00:23:58,067 --> 00:24:00,368
و آروم بمیری...
359
00:24:00,369 --> 00:24:01,469
انتخاب با خودته
360
00:24:03,906 --> 00:24:05,440
361
00:24:16,439 --> 00:24:18,073
باشه، خب من دنبالت کردم
362
00:24:18,074 --> 00:24:20,943
ملی، تو نباید اینجا باشی
363
00:24:20,944 --> 00:24:23,245
خواهش میکنم مامور ورلی
باید بزاری کمک کنم
364
00:24:23,246 --> 00:24:25,314
من به کیلب گفتم از پای فورتنایت بلند شه
365
00:24:25,315 --> 00:24:27,449
تا بره یکم هوا بخوره
366
00:24:27,450 --> 00:24:29,350
این تقصیر تو نیست
367
00:24:31,587 --> 00:24:32,720
این ضربدرا چین؟
368
00:24:34,123 --> 00:24:37,092
...اینا جاهایین که
369
00:24:37,093 --> 00:24:39,962
یه تعدادی از افراد گمشده
رو توشون پیدا شدن
370
00:24:39,963 --> 00:24:41,496
...و فکر میکنی کیلب
371
00:24:42,788 --> 00:24:44,957
نه، اون نمیاد اینجا
میدونه خطرناکه
372
00:24:44,958 --> 00:24:47,026
با وجود معدن؟ -
معدن؟ -
373
00:24:47,027 --> 00:24:48,727
آره، معدن نقرهی قدیمی
374
00:24:48,728 --> 00:24:51,295
سازمان حفاظت از محیط زیست
توی دههی هفتاد بستش... جریان مواد سمی
375
00:24:53,699 --> 00:24:55,968
میتونی نشونم بدی کجاست؟
376
00:24:55,969 --> 00:24:57,569
نه
377
00:24:57,570 --> 00:25:00,104
ولی میتونم ببرمت
378
00:25:02,441 --> 00:25:03,909
باشه
379
00:25:03,910 --> 00:25:05,310
نزدیکم بمون
380
00:25:22,228 --> 00:25:24,295
اسمت امیلیه، درسته؟
381
00:25:25,597 --> 00:25:28,300
کارتون اینه، دزدی از افراد مرده؟
382
00:25:28,301 --> 00:25:29,635
حرف نباشه
383
00:25:35,140 --> 00:25:37,141
درسته
384
00:25:42,181 --> 00:25:44,983
سریع باش، فقط وسایل خوب
385
00:25:58,031 --> 00:26:00,499
هی، میتونم یه چیزی
پیدا کنم جسدشو بپوشونیم
386
00:26:05,805 --> 00:26:08,707
به نظرت اون خوشگله؟
387
00:26:08,708 --> 00:26:11,977
همه فکر میکنن خوشگله
388
00:26:11,978 --> 00:26:16,581
منظورم اینه که، اون مرده
389
00:26:18,550 --> 00:26:20,485
فعلن
390
00:26:24,523 --> 00:26:26,758
شماها نزدیک بودید؟
391
00:26:28,193 --> 00:26:31,196
اون زندگیمو جهنم کرده بود
392
00:26:31,197 --> 00:26:33,665
واقعن؟
393
00:26:33,666 --> 00:26:35,467
چیکار میکرد؟
394
00:26:39,339 --> 00:26:42,975
گوش بده، من میفهمم. خب؟
395
00:26:42,976 --> 00:26:45,043
منظورم اینه که، من... یه برادر بزرگتر دارم
396
00:26:45,044 --> 00:26:49,548
وقتی ده سالم بود توی
خمیردندونم چسب مایع ریخت
397
00:26:49,549 --> 00:26:51,884
آره؟
398
00:26:51,885 --> 00:26:53,852
آره
399
00:26:57,223 --> 00:27:00,225
...یه بار منو نامریی کرد
400
00:27:00,226 --> 00:27:02,060
برای یه هفته
401
00:27:02,061 --> 00:27:05,164
...باشه، خب. این خیلی بد ن
402
00:27:05,165 --> 00:27:07,232
و سعی کرد روحمو به یه شیطان بفروشه
403
00:27:07,233 --> 00:27:10,836
و اولین کسی که ازش خوشم
...میومدو به بادکنک پر آب تبدیل کرد
404
00:27:10,837 --> 00:27:12,905
و اونو ترکوند
405
00:27:12,906 --> 00:27:15,174
406
00:27:15,175 --> 00:27:17,209
و بعد بدجنس شد
407
00:27:20,580 --> 00:27:22,281
شروع کن به جمع کردن
408
00:27:37,429 --> 00:27:38,697
نزدیکیم؟
409
00:27:38,698 --> 00:27:41,133
فکر میکنم
410
00:27:41,134 --> 00:27:44,203
ممنون که این کارو توی تعطیلاتت انجام میدی
411
00:27:44,204 --> 00:27:45,871
...خب، واقعن تعطیلات ن
412
00:27:45,872 --> 00:27:49,141
من باید دور میشدم
413
00:27:49,142 --> 00:27:50,809
فرسودگی شغلی خیلی مزخرفه نه؟
414
00:27:50,810 --> 00:27:53,312
...آره، همکارام و من، ما
415
00:27:53,313 --> 00:27:58,650
میشه گفت با مدیریت به مشکل خوردیم
416
00:27:58,651 --> 00:28:01,787
باور کن، میفهمم. من
تو قسمت مالی کار میکردم
417
00:28:01,788 --> 00:28:04,489
قبلن توی 2008 رییس
قول تغییرات بزرگیو میداد
418
00:28:04,490 --> 00:28:07,492
ولی هیچ چیزی واقعن تغییر نمیکنه
پس زدم بیرون
419
00:28:07,493 --> 00:28:08,894
بچمو برداشتم، نقل مکان کردم به اینجا
420
00:28:08,895 --> 00:28:10,462
موضوع اینه که، این که خودتو از بازی بکشی کنار
421
00:28:10,463 --> 00:28:12,598
در واقع بازی رو تغییر نمیده
422
00:28:12,599 --> 00:28:14,566
ولی من باید این کارو میکردم، برای کیلب
423
00:28:14,567 --> 00:28:17,836
.که میگه نقل مکان به اینجا زندگیشو نابود کرده
424
00:28:17,837 --> 00:28:20,472
نصف اوقات میفتیم به جون همدیگه
425
00:28:20,473 --> 00:28:21,607
خب، متاسفم
426
00:28:21,608 --> 00:28:23,976
نه، ما پشت سر میذاریمش
427
00:28:23,977 --> 00:28:26,612
ملی، باید خودتو برای یه چیزی آماده کنی
428
00:28:26,613 --> 00:28:28,914
چی؟
429
00:28:28,915 --> 00:28:32,184
یه چیزایی توی این دنیا هستن که آدم نیستن
430
00:28:32,185 --> 00:28:35,153
شین کوگن توسط یکیشون کشته شد، یه جن
431
00:28:35,154 --> 00:28:37,289
ببخشید، یه چی؟
432
00:28:37,290 --> 00:28:40,525
هیولاها واقعیت دارن
433
00:28:40,526 --> 00:28:42,995
و با توجه به افراد گمشدهی منطقه
434
00:28:42,996 --> 00:28:46,798
فک میکنم معدن ممکنه مخفیگاهش باشه
435
00:28:46,799 --> 00:28:49,101
و، اگر باشه، نمیخوام چیزی که داخله رو ببینی
436
00:28:49,102 --> 00:28:51,470
...ولی نمیخوام -
مامان؟ -
437
00:28:51,471 --> 00:28:53,939
مامان؟
438
00:28:53,940 --> 00:28:55,707
!کیلب
439
00:28:55,708 --> 00:28:57,809
440
00:29:05,218 --> 00:29:07,652
استیو خرگوش خوبی بود
441
00:29:08,687 --> 00:29:11,123
ولی جسی استخوناشو لازم داشت، پس
442
00:29:13,960 --> 00:29:16,461
...آره، متاسفم، این
443
00:29:16,462 --> 00:29:18,030
444
00:29:18,031 --> 00:29:21,566
من سرش داد کشیدم، و اون زبونمو
به مار تبدیل کرد
445
00:29:23,736 --> 00:29:26,004
هنوز جای زخم وقتی گازم گرفت رو دارم
446
00:29:29,876 --> 00:29:31,877
میدونی چیه؟ گوش کن
447
00:29:31,878 --> 00:29:33,979
لازم نیست اون برگرده
448
00:29:33,980 --> 00:29:35,814
خیلی خب؟ حرف مامانتو شنیدی
449
00:29:35,815 --> 00:29:37,549
این طلسم فقط یه بار کار میکنه
450
00:29:37,550 --> 00:29:38,684
...اگه بدیش به من
451
00:29:38,685 --> 00:29:42,821
اون منو میکشه -
نه اگر فرار کنی -
452
00:29:42,822 --> 00:29:45,223
رووینا جادوگر خیلی قویای بود
453
00:29:45,224 --> 00:29:47,025
شاید قویترین توی تاریخ
454
00:29:47,026 --> 00:29:49,394
...بهت کتاباشو میدم، دفترای خاطراتشو
455
00:29:49,395 --> 00:29:50,662
هرچی که بخوای
456
00:29:50,663 --> 00:29:53,598
میتونی بری یه جای دیگه
457
00:29:53,599 --> 00:29:56,401
از اول شروع کنی
458
00:30:10,116 --> 00:30:11,917
!دروغگو
459
00:30:22,895 --> 00:30:24,529
...میدونم
460
00:30:24,530 --> 00:30:26,465
...میدونم نباید اینجا میومدم، ولی من
461
00:30:26,466 --> 00:30:29,634
اشکال نداره عزیزم. فقط
بگو چه اتفاقی افتاد
462
00:30:29,635 --> 00:30:32,137
حرفمو باور نمیکنین
463
00:30:32,138 --> 00:30:33,872
چرا، میکنیم
464
00:30:33,873 --> 00:30:38,443
دیدم یه یارویی یه جسدو میکشید سمت دریاچه
465
00:30:38,444 --> 00:30:40,979
نمیتونستم صورتشو ببینم
پس گوشیمو درآوردم
466
00:30:40,980 --> 00:30:43,915
...سعی کردم مچشو بگیرم، ولی
467
00:30:43,916 --> 00:30:45,717
اون یه هیولا بود
468
00:30:45,718 --> 00:30:48,653
،فرار کردم، ولی افتادم
469
00:30:48,654 --> 00:30:50,989
گوشیم شکست و پام هم آسیب دید
470
00:30:53,126 --> 00:30:55,093
قایم شده بودم
471
00:30:55,094 --> 00:30:56,962
خیلی ترسیده بودم
472
00:30:58,798 --> 00:31:00,465
هیولا... تونستی بهش خوب نگاه بندازی؟
473
00:31:00,466 --> 00:31:01,967
آره، تونست
474
00:31:01,968 --> 00:31:03,769
متاسفانه
475
00:31:03,770 --> 00:31:05,637
دنبالت میگشتم
476
00:31:05,638 --> 00:31:08,407
سعی میکنم بیشتر از چیزی که باید کسی رو نکشم
477
00:31:08,408 --> 00:31:11,643
ولی تو و اون بچه بدجوری کنهم شدید
478
00:31:11,644 --> 00:31:14,012
تو بهشون آسیب نمیزنی
479
00:31:16,783 --> 00:31:18,116
جدی میگی؟
480
00:31:22,789 --> 00:31:24,356
481
00:31:27,794 --> 00:31:30,095
...همیشه شماهایید
482
00:31:30,096 --> 00:31:33,698
آدمای خودخواه کوچیک
توی موضع قدرت
483
00:31:33,699 --> 00:31:36,668
،هرچی که بخواین رو میگیرین
هرکی که بخواین رو میگیرین
484
00:31:36,669 --> 00:31:40,972
و باور دارین که قدرتتون ازتون محافظت میکنه
485
00:31:44,944 --> 00:31:47,379
.خب، ازت در برابر من محافظت نمیکنه
486
00:32:21,799 --> 00:32:23,267
بیا بریم
487
00:32:23,268 --> 00:32:24,801
مجبورم نکن اذیتت کنم
488
00:32:32,577 --> 00:32:33,811
گلولههای جادوگرکش
489
00:32:33,812 --> 00:32:35,946
...دین، وایسا، اون
490
00:32:38,406 --> 00:32:40,964
بزار بره، یا اون میمیره
491
00:32:40,965 --> 00:32:42,453
خب به نظر میاد ما
492
00:32:42,454 --> 00:32:44,055
مساویم
493
00:32:44,056 --> 00:32:45,923
دو به دو
494
00:32:48,427 --> 00:32:50,594
بیشتر انگار سه به دوییم
495
00:33:16,188 --> 00:33:17,755
!عروسک! بکشش
496
00:33:24,696 --> 00:33:26,597
!امروز نه، هرزه
497
00:33:31,503 --> 00:33:32,937
وقتش بود
498
00:34:05,170 --> 00:34:07,471
قلبتو خاکستر میکنم
499
00:34:19,917 --> 00:34:21,719
تو... چطور؟
500
00:34:21,720 --> 00:34:23,220
من از بهترین یادگرفتم
501
00:34:23,221 --> 00:34:24,989
شروع کن جمع کردن
502
00:34:39,905 --> 00:34:42,540
!ایلین
503
00:34:42,541 --> 00:34:44,708
!بدن... بدنش
504
00:35:14,039 --> 00:35:15,239
یالا
505
00:35:43,390 --> 00:35:44,858
...پس تو
506
00:35:44,859 --> 00:35:46,860
انداختمش توی دریاچه
507
00:35:46,861 --> 00:35:49,129
فکر کنم میتونم کمک کنم
508
00:35:49,130 --> 00:35:51,430
میشه؟
509
00:36:19,927 --> 00:36:21,227
!یا ابلفضل
510
00:36:25,599 --> 00:36:27,267
چی... چی؟
511
00:36:27,268 --> 00:36:30,904
این یه... معجزهست
512
00:36:30,905 --> 00:36:35,008
تو از طرف خدا فرستاده شدی؟
513
00:36:35,009 --> 00:36:37,110
ملی، نمیتونم برات توضیحش بدم
514
00:36:37,111 --> 00:36:39,078
...من
515
00:36:39,079 --> 00:36:40,613
،خب، حتی اگه میتونستم
516
00:36:40,614 --> 00:36:42,449
فکر کنم این که ندونی بهتر باشه
517
00:36:42,450 --> 00:36:44,684
این یعنی چی؟
518
00:36:44,685 --> 00:36:46,786
یعنی خوشحالم که دیدمت
519
00:36:46,787 --> 00:36:48,555
و خوشحالم که پسرتو پیدا کردیم
520
00:36:51,725 --> 00:36:53,593
ولی الان داری میری
521
00:36:53,594 --> 00:36:54,928
آره
522
00:36:54,929 --> 00:36:58,465
اگر بمونم. چیزی عوض نمیشه
523
00:37:00,901 --> 00:37:03,369
.وقتشه برگردم توی بازی
524
00:37:26,726 --> 00:37:31,464
...باشه، پس... من فقط
525
00:37:31,465 --> 00:37:33,233
برم تو؟
526
00:37:33,234 --> 00:37:35,735
آره. فکر کنم
527
00:37:35,736 --> 00:37:37,936
بعدش من کلماتو میگم
528
00:39:01,021 --> 00:39:04,490
ایلین؟
529
00:39:14,768 --> 00:39:16,569
سم؟
530
00:39:45,633 --> 00:39:47,233
ممنونم
531
00:40:12,426 --> 00:40:13,793
ایلین چطوره؟
532
00:40:13,794 --> 00:40:16,062
...اون
533
00:40:16,063 --> 00:40:17,730
اون خوابه
534
00:40:17,731 --> 00:40:19,666
روز بزرگی داشته
535
00:40:19,667 --> 00:40:22,769
خب، تو هم همینطور
536
00:40:22,770 --> 00:40:24,270
کیسههای جادویی
537
00:40:24,271 --> 00:40:25,638
بدن جدید
538
00:40:25,639 --> 00:40:27,774
پس، تو الان چی هستی
یه جور جادوگر؟
539
00:40:29,176 --> 00:40:30,643
نه، من خوش شانس بودم
540
00:40:30,644 --> 00:40:32,178
آره
541
00:40:32,179 --> 00:40:35,113
فقط کاش این طلسمو برای مامان بلد بودیم
542
00:40:37,116 --> 00:40:38,785
امروز کارت خوب بود، مرد
543
00:40:38,786 --> 00:40:41,354
من هیچ غلطی نکردم
544
00:40:41,355 --> 00:40:44,457
تو یه جادوگرو کشتی، منو نجات دادی
545
00:40:44,458 --> 00:40:47,527
آره، فکر کنم
546
00:40:47,528 --> 00:40:49,128
میدونی چیه
547
00:40:49,129 --> 00:40:51,297
دربارهی یه چیزی که گفتی
فکر میکنم
548
00:40:51,298 --> 00:40:53,666
دربارهی این که قوانین رو ما نمیسازیم
و درست هم میگی
549
00:40:53,667 --> 00:40:56,669
نمیسازیم. هیچوقت نساختیم
550
00:40:56,670 --> 00:40:58,671
ولی این معنیش این نیست که
میتونیم همینجوری بیخیال شیم
551
00:40:58,672 --> 00:40:59,939
بیخیال، مرد
552
00:40:59,940 --> 00:41:01,808
ما هنوز یه حرکتایی داریم بزنیم، دین
553
00:41:01,809 --> 00:41:03,676
.داریم
554
00:41:03,677 --> 00:41:06,179
منظورم اینه که فکر میکنی
چاک میخواست من بهش شلیک کنم؟
555
00:41:06,180 --> 00:41:07,480
البته که نه
556
00:41:07,481 --> 00:41:09,182
مطمئنی؟
557
00:41:09,183 --> 00:41:11,884
شاید فقط جزیی از نقشه بوده، میدونی؟
558
00:41:11,885 --> 00:41:13,953
موضوع همینه، مرد
559
00:41:13,954 --> 00:41:16,122
نمیدونم چی کار خداست و چی نیست
560
00:41:16,123 --> 00:41:18,958
و داره دیوونم میکنه
561
00:41:18,959 --> 00:41:21,794
تمام چیزی که میگم اینه که
یه راهی پیدا میکنیم شکستش بدیم
562
00:41:24,198 --> 00:41:25,698
.پیدا میکنم
563
00:41:25,699 --> 00:41:27,867
هنوز نمیدونم چجوری، ولی پیدا میکنیم
564
00:41:27,868 --> 00:41:31,003
چون ما کسایی هستیم که
قوانینو زیرپا میذارن
565
00:41:33,507 --> 00:41:36,542
ولی نمیتونم بدون تو انجامش بدم
566
00:41:36,543 --> 00:41:38,144
.نمیتونم
567
00:41:38,145 --> 00:41:40,747
همونطور که امروز نمیتونستم بدون تو انجامش بدم
568
00:41:42,983 --> 00:41:44,751
.من به برادرم نیاز دارم
569
00:41:44,775 --> 00:41:48,775
«:مترجم : محمد نجفی، تینا:»
.:: Mohammad_Na , Tina ::.
570
00:41:49,000 --> 00:41:56,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com