1 00:00:01,010 --> 00:00:03,789 ‫تا حالا شده فکر کنی نقش اصلی یه جوک کیهانی هستی؟ 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,090 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,609 چه فکری می‌کردی لعنتی؟ 4 00:00:06,610 --> 00:00:08,270 گمونم وقتشه که من رو به جلو حرکت کنم 5 00:00:09,180 --> 00:00:11,760 سم سعی داشته باهات تماس بگیره - می‌دونم - 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,490 وقتی به چاک شلیک کردم تیرش گلوله نبود 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,050 یه... یه بخشی از من بود 8 00:00:16,060 --> 00:00:20,370 پس، اگه یه جور ارتباط بین‌ـمون برقرار کرده باشه چی؟ 9 00:00:21,260 --> 00:00:23,280 ایلین، می‌تونیم برت گردونیم 10 00:00:25,870 --> 00:00:30,360 11 00:00:32,670 --> 00:00:35,660 تکسهوما، تگزاس 12 00:00:41,060 --> 00:00:43,460 خیلی خب، تقریبا رسیدیم 13 00:00:43,470 --> 00:00:45,670 تو خیلی باهام خوبی آنجلا - اوهوم - 14 00:00:45,680 --> 00:00:47,930 بدون تو چیکار می‌کردم؟ ها؟ 15 00:00:47,940 --> 00:00:50,890 بدون بهترین دوستم چیکار می‌کردم؟ 16 00:00:50,900 --> 00:00:54,360 ...خیلی خب سالی، خیلی خب بیا برسونیمت خونه 17 00:00:54,370 --> 00:00:57,070 ...یا اینکه - خب؟ - 18 00:00:57,080 --> 00:01:00,200 رایان گفت یه دورهمی پسامهمونی... تو خونه‌اش برگزار میشه 19 00:01:00,210 --> 00:01:02,170 نه، نه، نه 20 00:01:02,180 --> 00:01:03,750 پسامهمونی بی پسامهمونی 21 00:01:03,760 --> 00:01:07,330 مشروب بی مشروب. پسر بی پسر 22 00:01:08,220 --> 00:01:09,540 اوه اوه 23 00:01:09,550 --> 00:01:11,840 سالی؟ 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,330 عالیه 25 00:01:18,230 --> 00:01:19,930 .گناهانت رو تطهیر کن 26 00:01:19,940 --> 00:01:21,800 بعدش میریم خونه 27 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 28 00:01:59,890 --> 00:02:03,140 آنجلا؟ 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,850 !آنجلا؟ 30 00:02:28,150 --> 00:02:30,100 کسی نیست؟ 31 00:03:04,514 --> 00:03:08,514 «:مترجم : محمد نجفی، تینا:» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 32 00:03:16,430 --> 00:03:17,670 هیچی نیست؟ 33 00:03:17,680 --> 00:03:19,840 حلقه های کشت‌زاری؟ 34 00:03:19,850 --> 00:03:21,790 جسد بدون قلب؟ 35 00:03:21,800 --> 00:03:23,430 هیچی نیست؟ 36 00:03:23,440 --> 00:03:26,740 یالا اینترنت 37 00:03:31,610 --> 00:03:33,520 سلام علیکم 38 00:03:33,530 --> 00:03:36,110 [دوستم وقتی من مست بودم عزیمت کرد] 39 00:03:36,120 --> 00:03:37,690 آره 40 00:03:39,380 --> 00:03:41,450 هیچوقت غذا به اندازه نیست 41 00:03:41,460 --> 00:03:43,000 سلام 42 00:03:43,010 --> 00:03:44,900 سلام - ببینین کی زنده است - 43 00:03:44,910 --> 00:03:46,699 آره تقریبا 44 00:03:46,700 --> 00:03:51,280 گرسنه ای؟ تخم مرغ داریم، پنکیک داریم، بیکن داریم 45 00:03:51,290 --> 00:03:54,338 ...اون بیکن واقعیه؟ چون می‌دونی، تو 46 00:03:56,860 --> 00:03:58,840 شما دوتا مست کردین؟ 47 00:04:00,260 --> 00:04:04,020 ممکنه یه خورده دیشب تو خوردن مارگاریتا 48 00:04:04,030 --> 00:04:06,670 زیاده روی کرده باشیم 49 00:04:06,680 --> 00:04:09,250 50 00:04:09,260 --> 00:04:11,220 می‌دونستم که ازت خوشم میاد 51 00:04:11,230 --> 00:04:12,760 بشین. بخور 52 00:04:12,770 --> 00:04:14,430 نه، نه. نه نمی‌تونم 53 00:04:14,440 --> 00:04:16,060 صبرکن، صبرکن ببینم 54 00:04:16,070 --> 00:04:19,439 داری بیکن رو پس می‌زنی؟ 55 00:04:19,440 --> 00:04:22,810 ...آره، راستش دارم میرم بیرون 56 00:04:22,820 --> 00:04:23,830 خیلی خب، باشه 57 00:04:23,840 --> 00:04:25,770 یه کم بهمون وقت بده اینجا رو جمع کنیم 58 00:04:25,780 --> 00:04:27,300 و همراهت میایم - نه، نه، نه، نه، نه - 59 00:04:27,310 --> 00:04:30,050 من... من... من خوبم شماها بمونین، غذاتونو بخورین 60 00:04:30,060 --> 00:04:32,670 بوی فوق العاده ای داره 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,490 هی، دین. دین، هی، هی، هی 62 00:04:37,500 --> 00:04:39,690 صبرکن ببینم. وایسا 63 00:04:39,700 --> 00:04:41,210 نه، من خوبم. خوبم 64 00:04:41,220 --> 00:04:42,990 ...خوبی؟ یعنی چی که خوب 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,110 یعنی باید... باید از اینجا بزنم بیرون، خب؟ 66 00:04:45,120 --> 00:04:46,300 ...من فقط... باید 67 00:04:46,310 --> 00:04:49,100 باید بزنم به جاده، مغزمو خالی کنم 68 00:04:49,110 --> 00:04:50,800 تنهایی؟ 69 00:04:50,810 --> 00:04:53,170 آره، می‌دونی، تو و ایلین، شماها داره بهتون خوش می‌گذره 70 00:04:53,180 --> 00:04:55,220 نمی‌خوام خرابش کنم، می‌دونی؟ 71 00:04:56,520 --> 00:04:58,470 آره، برو، برو. مغزتو خالی کن 72 00:04:58,480 --> 00:04:59,930 من و ایلینم یه کاری داریم که باید انجام بدیم 73 00:04:59,940 --> 00:05:01,390 آره، مطمئنم که دارین 74 00:05:01,400 --> 00:05:03,020 نه؟ ها؟ 75 00:05:03,030 --> 00:05:04,241 اونجوری نیست؟ 76 00:05:04,242 --> 00:05:07,730 منظورم گشتن دنبال لیلیث و چاک و... 77 00:05:07,740 --> 00:05:08,990 آره. گرفتم 78 00:05:09,000 --> 00:05:11,070 باشه، ولی اگه اوضاع طبق روالت پیش رفت 79 00:05:11,080 --> 00:05:12,450 حواست باشه یه جوراب پشت در بذاری 80 00:05:12,460 --> 00:05:15,370 که من بدونم 81 00:05:15,380 --> 00:05:16,920 اگه بهم نیاز داشتی زنگ بزن 82 00:05:16,930 --> 00:05:18,310 همیشه می‌زنم 83 00:05:24,890 --> 00:05:26,430 حالش خوبه؟ 84 00:05:26,440 --> 00:05:28,180 فکر کنم 85 00:05:28,190 --> 00:05:29,490 جالبه 86 00:05:29,500 --> 00:05:30,970 بعد اتفاقاتی که با چاک پیش اومد 87 00:05:30,980 --> 00:05:34,350 دین خیلی... سرخورده شده بود 88 00:05:34,360 --> 00:05:37,190 فکر نمی‌کردم دوباره برگرده 89 00:05:37,200 --> 00:05:39,650 ولی... حالا بیرون رفتنش؟ 90 00:05:39,660 --> 00:05:42,520 یه پیشرفته، مگه نه؟ 91 00:05:42,530 --> 00:05:44,610 آره. هست 92 00:05:52,170 --> 00:05:54,080 عذر می‌خوام کلانتر 93 00:05:56,040 --> 00:05:57,240 می‌تونم کمکتون کنم؟ 94 00:05:57,250 --> 00:05:59,330 مامور دوکز - دوکز؟ - 95 00:05:59,340 --> 00:06:00,500 مثل «مُشت‌ـت رو بالا بگیر»؟ [مشت=Duke] 96 00:06:00,510 --> 00:06:02,410 دقیقا 97 00:06:02,420 --> 00:06:04,190 کلانتر دیلون - از دیدنتون خوشوقتم - 98 00:06:04,200 --> 00:06:05,750 گوش کنین، اومدم پِی پرونده ناپدید شدن 99 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 آنجلا سالیوان 100 00:06:06,930 --> 00:06:08,870 ناپدید شدن؟ - اوهوم - 101 00:06:08,880 --> 00:06:10,210 من انقدر زیاده روی نمی‌کنم 102 00:06:10,230 --> 00:06:11,600 نه؟ چطور؟ 103 00:06:11,610 --> 00:06:14,140 خب، اولا، ماشین آنجلا هم رفته 104 00:06:14,150 --> 00:06:16,350 ماشین‌ها معمولا ناپدید نمیشن 105 00:06:16,360 --> 00:06:17,600 مگه اینکه جای دیگه رونده شده باشن 106 00:06:17,610 --> 00:06:19,800 خب، حالا چی فکر می‌کنین؟ 107 00:06:19,810 --> 00:06:22,190 اون دختر دزدیده نشده خودش رفته 108 00:06:22,200 --> 00:06:24,820 مطمئنین؟ - ببین، اینجا شهر کوچیکیه - 109 00:06:24,830 --> 00:06:27,530 مامان بابای آنجلا چند سال پیش مُردن 110 00:06:27,540 --> 00:06:28,570 ،ولی قبل اینکه بمیرن هم 111 00:06:28,580 --> 00:06:30,580 آنجلا صحبت از نقل مکان به لس آنجلس می‌کرد 112 00:06:30,590 --> 00:06:33,080 می‌خواست بره به یکی از اون برنانه های مسابقه ای 113 00:06:33,090 --> 00:06:34,748 «یکی از اون برنامه ها مثل «نایت رایدر 114 00:06:35,760 --> 00:06:37,670 صحیح - از این اتفاقا می‌افته - 115 00:06:37,680 --> 00:06:40,540 معمولا یه هفته دووم میارن تا برگردن 116 00:06:40,550 --> 00:06:43,970 من اونجا یه ماه کامل موندم 117 00:06:44,970 --> 00:06:47,930 اونا نمی‌دونن چیو از دست دادن 118 00:06:47,940 --> 00:06:49,930 می‌تونستم «دنزل» بعدی باشم 119 00:06:51,850 --> 00:06:52,860 نه؟ 120 00:06:55,480 --> 00:06:57,200 خیلی خب 121 00:06:57,210 --> 00:07:00,390 چرا دوستش باید گزارش گم شدنش رو بده؟ 122 00:07:00,400 --> 00:07:02,570 نمی‌دونم، برای جلب توجه 123 00:07:02,580 --> 00:07:04,400 سالی مشکلات خودشو داره 124 00:07:04,410 --> 00:07:05,940 چجور مشکلاتی؟ - مشکلاتی که باعث میشن - 125 00:07:05,950 --> 00:07:08,650 بیست و چهاری تو بار سووِیز باشه 126 00:07:08,660 --> 00:07:09,790 سووِیز 127 00:07:09,800 --> 00:07:10,989 کلانتر، ممنون از وقتی که گذاشتین 128 00:07:10,990 --> 00:07:14,580 قابلی نداشت - خیلی خب - 129 00:07:14,590 --> 00:07:16,760 مامور دوکز؟ - بله؟ - 130 00:07:16,770 --> 00:07:18,690 هالیوود خیلی دور نیست 131 00:07:18,700 --> 00:07:21,080 ممکنه آنجلا رو اونجا پیدا کنی 132 00:07:21,090 --> 00:07:22,420 ،وقتی دنبالشی 133 00:07:22,430 --> 00:07:26,090 می‌تونی نمایشی چیزی برای خودت دست و پا کنی تا بازی کنی 134 00:07:27,350 --> 00:07:29,220 ظاهرش رو داری 135 00:07:30,550 --> 00:07:31,760 باشه 136 00:07:45,160 --> 00:07:46,630 137 00:07:46,640 --> 00:07:49,270 138 00:07:49,280 --> 00:07:52,150 139 00:07:52,160 --> 00:07:54,550 140 00:07:54,560 --> 00:07:57,240 141 00:07:57,250 --> 00:08:00,270 142 00:08:00,280 --> 00:08:03,180 143 00:08:03,190 --> 00:08:05,840 144 00:08:05,850 --> 00:08:09,850 145 00:08:09,860 --> 00:08:12,180 146 00:08:15,470 --> 00:08:17,650 سلام 147 00:08:18,760 --> 00:08:19,880 جای قشنگیه 148 00:08:19,890 --> 00:08:21,690 دارنده بهترین آبجو و بال مرغ تو دنیا 149 00:08:21,700 --> 00:08:23,090 اونو من قضاوت می‌کنم 150 00:08:23,100 --> 00:08:24,970 معلومه که می‌کنی خوشتیپ 151 00:08:24,980 --> 00:08:26,770 ولی اول، ردش کن بیاد 152 00:08:26,780 --> 00:08:28,640 تفنگمو؟ 153 00:08:28,650 --> 00:08:31,110 اینجا تگزاسه عزیزم می‌تونی تفنگتو نگه داری 154 00:08:31,120 --> 00:08:32,290 گوشیت 155 00:08:33,280 --> 00:08:35,990 اگه همه با گوشی باشن که پارتی نمیشه 156 00:08:37,550 --> 00:08:39,540 باشه 157 00:08:40,650 --> 00:08:41,960 دنبال یه نفر می‌گردم 158 00:08:41,970 --> 00:08:43,414 ولی به نظرم پیداش کردی 159 00:08:43,415 --> 00:08:45,379 آره 160 00:08:46,420 --> 00:08:48,380 سالی اندرسون. ندیدیش؟ 161 00:08:48,390 --> 00:08:51,690 هنوز نه، ولی «سه شنبه های نیم‌بها»ـست 162 00:08:51,700 --> 00:08:53,460 پیداش میشه - مرسی - 163 00:08:53,470 --> 00:08:55,540 مرسی خودت 164 00:08:55,550 --> 00:08:57,220 165 00:08:57,230 --> 00:09:00,180 166 00:09:00,190 --> 00:09:03,350 167 00:09:03,360 --> 00:09:05,030 168 00:09:05,040 --> 00:09:07,490 169 00:09:10,490 --> 00:09:13,440 170 00:09:18,420 --> 00:09:20,120 ها؟ بده بیاد 171 00:09:20,130 --> 00:09:21,790 لی وب 172 00:09:21,800 --> 00:09:24,210 سلام عزیزم. سلام ‌- سلام - 173 00:09:26,200 --> 00:09:27,550 خوشت اومد؟ 174 00:09:28,470 --> 00:09:31,390 حرومزاده 175 00:09:32,840 --> 00:09:35,340 دین وینچستر لعنتی 176 00:09:38,060 --> 00:09:39,670 لعنت به من 177 00:09:39,680 --> 00:09:41,400 مرد، بیا اینجا 178 00:09:41,410 --> 00:09:42,890 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 179 00:09:42,900 --> 00:09:44,830 من اینجا چیک... من صاحب اینجام مرد 180 00:09:44,840 --> 00:09:46,020 خودت اینجا چیکار می‌کنی؟ 181 00:09:46,030 --> 00:09:47,640 رو یه پرونده کار می‌کنم 182 00:09:47,650 --> 00:09:49,060 هنوزم شکار می‌کنی، ها؟ 183 00:09:49,070 --> 00:09:50,777 خب، آره 184 00:09:50,790 --> 00:09:53,100 دین وینچستر 185 00:09:53,110 --> 00:09:55,699 باورنکردنیه. هی، لور... لورنا 186 00:09:55,710 --> 00:09:57,820 !لورنا! لورنا 187 00:09:57,830 --> 00:09:59,630 هی، میشه چندتا... چندتا آبجو 188 00:09:59,640 --> 00:10:00,950 برای من و... من و رفیقم که اینجاست بیاری؟ 189 00:10:00,960 --> 00:10:02,640 وقت داری دیگه؟ - همیشه دارم - 190 00:10:02,650 --> 00:10:03,660 خیلی خب 191 00:10:03,670 --> 00:10:06,250 صاحب اینجایی؟ - بیا ببینم پسر - 192 00:10:07,680 --> 00:10:09,050 به نظر روبراه میای 193 00:10:35,750 --> 00:10:38,480 مغزم، انگار داره ذوب میشه 194 00:10:38,490 --> 00:10:41,240 آره. منم 195 00:10:41,250 --> 00:10:46,370 به استراحت نیاز دارم. تو هم داری 196 00:10:46,380 --> 00:10:50,540 چرا یه کار جالب نکنیم؟ 197 00:10:50,550 --> 00:10:54,590 باشه. ایده ای داری؟ 198 00:10:54,600 --> 00:10:58,510 خب، چندتایی 199 00:11:15,370 --> 00:11:16,930 .سم 200 00:11:16,940 --> 00:11:18,280 کس؟ 201 00:11:18,290 --> 00:11:21,780 چه... چه خبر شده مرد؟ 202 00:11:21,790 --> 00:11:23,350 کجا بودی؟ 203 00:11:23,360 --> 00:11:25,350 ...بهت زنگ زدم، پیام دادم 204 00:11:25,360 --> 00:11:26,860 ...می‌دونم. من 205 00:11:26,870 --> 00:11:29,480 خب، مهم نیست. الان اینجام 206 00:11:29,490 --> 00:11:30,877 آماده کمک‌ـم 207 00:11:30,890 --> 00:11:31,990 سلام 208 00:11:32,000 --> 00:11:36,130 آها، کس، این ایلین لیهی‌ـه 209 00:11:36,140 --> 00:11:38,770 ایلین، این کَسه 210 00:11:40,570 --> 00:11:42,500 ...فکر می‌کردم تو - مُردم؟ - 211 00:11:42,510 --> 00:11:45,058 آره، خوب شدم 212 00:11:46,480 --> 00:11:48,100 یه چیز یه باره بود 213 00:11:49,110 --> 00:11:50,980 خب، دین کجاست؟ 214 00:11:50,990 --> 00:11:53,410 رفت بیرون نیاز داشت ذهنشو خالی کنه 215 00:11:53,420 --> 00:11:57,070 ما هم داشتیم دنبال نشانه هایی از چاک و لیلیث می‌گشتیم 216 00:11:57,080 --> 00:11:59,690 لیلیث؟ - آره، اون برگشته - 217 00:11:59,700 --> 00:12:01,859 پیداشون کردین؟ 218 00:12:01,860 --> 00:12:02,990 هنوز نه 219 00:12:03,890 --> 00:12:05,910 به خاطر اینه که دارین جای اشتباهی دنبالشون می‌گردین 220 00:12:05,920 --> 00:12:08,370 ...منظورت چیه؟ چیزی از رادیو فرشته ها شنیدی یا 221 00:12:08,380 --> 00:12:11,390 نه، نه. اون که ماه‌هاست ساکته 222 00:12:11,400 --> 00:12:12,580 ...ولی زخمت 223 00:12:12,590 --> 00:12:14,490 هنوز خوب نشده؟ 224 00:12:14,500 --> 00:12:16,170 .نه - .خوبه - 225 00:12:16,180 --> 00:12:17,700 ،داشتم به اون تفنگ فکر می‌کردم 226 00:12:17,710 --> 00:12:19,420 اون... اکولایزر 227 00:12:19,430 --> 00:12:21,220 ،وقتی به خدا شلیک کردی 228 00:12:21,230 --> 00:12:23,440 .تفنگ بخشی از روحت رو شلیک کرد 229 00:12:23,450 --> 00:12:24,950 .خب 230 00:12:24,960 --> 00:12:28,800 خب ممکنه بخشی ازت هنوز داخل چاک باشه 231 00:12:28,810 --> 00:12:30,060 .ایش 232 00:12:36,520 --> 00:12:38,470 ...بگو ببینم، داداش 233 00:12:38,480 --> 00:12:40,110 چیو؟ - اون پیرمرد چطوره؟... - 234 00:12:40,120 --> 00:12:42,320 مُرد 235 00:12:43,360 --> 00:12:44,980 آره، 13 سال پیش 236 00:12:44,990 --> 00:12:47,270 ولی هی، داشت کاری رو می‌کرد ...که از همه بیشتر دوست داشت 237 00:12:47,280 --> 00:12:48,770 چپ و راست موفقیت به دست میاورد 238 00:12:48,780 --> 00:12:50,370 آره 239 00:12:53,900 --> 00:12:55,380 متاسفم مرد 240 00:12:56,700 --> 00:12:59,120 ممنونم 241 00:12:59,130 --> 00:13:02,160 همیشه از اون مادر به خطای سرسخت خوشم میومد 242 00:13:02,170 --> 00:13:05,660 آره 243 00:13:05,670 --> 00:13:09,190 اون دفعه که وسط شکار مست کرده بودیم رو یادته؟ 244 00:13:09,200 --> 00:13:10,430 خیلی عصبانی شده بود 245 00:13:10,440 --> 00:13:11,990 فکر می‌کردم الانه که دچار آنوریسم بشه 246 00:13:12,000 --> 00:13:13,690 اوه پسر، ولی بذار یه چیزی بهت بگم 247 00:13:13,700 --> 00:13:15,290 .همیشه دوستت داشت همیشه دوستت داشت 248 00:13:15,300 --> 00:13:17,390 درواقع، گفت هرگز کسی به خوبی تو توی جنگیدن ندیده 249 00:13:17,400 --> 00:13:20,820 و این یه تعریف بلندبالا از زبون پدرمه 250 00:13:24,790 --> 00:13:26,050 ،به یاد جان وینچستر 251 00:13:26,060 --> 00:13:29,200 هی، ممنونم - .آره، آره - 252 00:13:31,210 --> 00:13:34,070 پسر، فکر کنم 253 00:13:34,080 --> 00:13:36,630 از وقتی سمی کالج بوده ندیدمت - درسته - 254 00:13:36,640 --> 00:13:38,860 ...حتی، لعنتی، فکر میکردم که تو - مُردم؟ - 255 00:13:38,870 --> 00:13:42,590 خب، آخه معمولا آخرش اینجوری تموم میشه، مگه نه؟ 256 00:13:42,600 --> 00:13:45,720 آره 257 00:13:48,270 --> 00:13:50,170 258 00:13:52,660 --> 00:13:55,190 اون پرونده فرقه ای که تو آریزونا داشتیم یادته؟ 259 00:13:55,200 --> 00:13:57,780 اوه آره، اونو یادمه 260 00:13:57,790 --> 00:13:59,230 آره 261 00:13:59,240 --> 00:14:01,350 خب، بعد از اون یه پرونده دیگه کار کردم 262 00:14:01,360 --> 00:14:02,370 ،همین دور و اطراف 263 00:14:02,380 --> 00:14:06,790 و... تصمیم گرفتم این دیگه زندگی‌ای که می‌خوام نیست 264 00:14:08,280 --> 00:14:12,250 هرچقدر که تونستم صرفه‌جویی کردم و اینجا رو جور کردم 265 00:14:12,260 --> 00:14:13,700 رویامو زندگی می‌کنم 266 00:14:16,120 --> 00:14:18,000 بذار یه چیزی ازت بپرسم 267 00:14:18,010 --> 00:14:23,210 تا حالا شده پشیمون شی، از ترک کردن این کار؟ 268 00:14:24,770 --> 00:14:26,500 نه حتی یه بار 269 00:14:28,900 --> 00:14:30,990 کس، در این باره مطمئنی؟ 270 00:14:31,000 --> 00:14:33,890 نه، ولی مطمئنم که نمی‌تونم اون زخمو درمان کنم 271 00:14:33,900 --> 00:14:35,110 شاید بتونم توش کاوش کنم 272 00:14:35,850 --> 00:14:37,390 کاوش کنی؟ 273 00:14:37,400 --> 00:14:38,830 روش مطالعه کنم 274 00:14:38,840 --> 00:14:40,530 ببینم می‌تونه ما رو به چاک برسونه یا نه 275 00:14:41,620 --> 00:14:44,480 خطرناکه؟ 276 00:14:44,490 --> 00:14:46,239 احتمالا 277 00:14:48,530 --> 00:14:50,160 خیلی خب 278 00:14:50,170 --> 00:14:52,160 بیا انجامش بدیم 279 00:14:52,170 --> 00:14:53,780 ...سم 280 00:14:53,790 --> 00:14:55,540 طوریم نمیشه 281 00:14:57,050 --> 00:14:59,420 من آماده ام 282 00:14:59,430 --> 00:15:00,660 سوز میاره 283 00:15:08,020 --> 00:15:09,420 سم، خوبی؟ - .آره - 284 00:15:09,430 --> 00:15:10,830 ...آره، آره، آره، آره. فقط 285 00:15:15,980 --> 00:15:17,290 !سم - !سم - 286 00:15:17,310 --> 00:15:19,220 !سم - !سم - 287 00:15:19,230 --> 00:15:21,440 !سم 288 00:15:29,130 --> 00:15:31,910 این اون یکی اون یکی اون یکی اون یکی تلفن دینه 289 00:15:31,920 --> 00:15:34,290 پیام بذارین 290 00:15:35,500 --> 00:15:37,330 دین، باید بهم زنگ بزنی 291 00:15:37,340 --> 00:15:38,880 ...سم آسیب دیده و من 292 00:15:40,500 --> 00:15:41,850 کجایی؟ 293 00:15:43,390 --> 00:15:45,410 294 00:15:49,100 --> 00:15:50,290 خیلی خب 295 00:15:50,300 --> 00:15:53,350 اول، سه بطری «ییگر» دوست کسی نیست 296 00:15:53,360 --> 00:15:55,610 و دوم، اونا دوتایی بودن 297 00:15:55,620 --> 00:15:57,309 اوه نه، نه، نه 298 00:15:57,310 --> 00:15:58,980 نه، دوتایی نبودن 299 00:15:58,990 --> 00:15:59,990 سوبل بودن 300 00:16:00,000 --> 00:16:02,660 و منصفانه تقسیمشون کردیم 301 00:16:03,817 --> 00:16:06,609 درسته، سوبل بودن 302 00:16:06,610 --> 00:16:08,200 .آره. درسته 303 00:16:10,050 --> 00:16:11,366 304 00:16:11,390 --> 00:16:14,090 305 00:16:14,100 --> 00:16:15,179 306 00:16:24,370 --> 00:16:25,750 کستیل 307 00:16:25,760 --> 00:16:27,669 سرگی 308 00:16:27,670 --> 00:16:29,670 غافلگیر شدم صداتو می‌شنوم 309 00:16:29,680 --> 00:16:31,210 ،بعد از آخرین بار 310 00:16:31,220 --> 00:16:33,300 فکر نمی‌کردم دوباره با هم کار کنیم 311 00:16:33,310 --> 00:16:36,030 ...من 312 00:16:36,040 --> 00:16:37,680 ...به 313 00:16:37,690 --> 00:16:39,850 به کمکت احتیاج دارم 314 00:16:39,860 --> 00:16:41,640 سم وینچستر آسیب دیده 315 00:16:41,650 --> 00:16:46,080 و تو، فرشته ی خداوند 316 00:16:46,090 --> 00:16:47,980 نمی‌تونی خوبش کنی؟ 317 00:16:47,990 --> 00:16:50,030 این زخم معمولی نیست. الهیه 318 00:16:50,040 --> 00:16:51,610 جالبه 319 00:16:51,620 --> 00:16:54,450 با خودم گفتم، بعد از ماجرای جک، تو بهم بدهکاری 320 00:16:54,460 --> 00:16:57,120 ،و مشتاق اینم که بدهیمو ادا کنم 321 00:16:57,130 --> 00:17:00,250 ولی متاسفانه، این آخر هفته 322 00:17:00,260 --> 00:17:01,830 همراه برادرزاده‌ام هستم 323 00:17:01,840 --> 00:17:04,290 به تازگی یه بورسیه بدون ضرب‌الاجل از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی گرفته 324 00:17:04,300 --> 00:17:06,360 ...و بهش قول دادم که ببرمش خرید، پس 325 00:17:06,370 --> 00:17:08,160 بذار یه جور دیگه بگم 326 00:17:08,170 --> 00:17:10,270 ،اگه امشب کمک‌ـم نکنی 327 00:17:10,280 --> 00:17:12,930 پیدات می‌کنم و زنده زنده می‌سوزونمت 328 00:17:15,080 --> 00:17:18,250 خدای من، چقدر مهارت مذاکره‌ات پیشرفت کرده 329 00:17:21,010 --> 00:17:22,890 کستیل؟ 330 00:17:32,670 --> 00:17:35,180 الو؟ 331 00:17:35,190 --> 00:17:37,010 نه 332 00:17:38,370 --> 00:17:39,790 می‌خوام یه لطفی کنی 333 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 مریضی ارواح 334 00:17:42,370 --> 00:17:44,990 مریضی ارواح؟ - مریضی ارواح - 335 00:17:45,000 --> 00:17:46,970 پسر، اصلا جالب نبود 336 00:17:46,980 --> 00:17:48,010 همه چی ترسناک بود 337 00:17:48,020 --> 00:17:50,540 یه گربه پرید سمتم، مجبور شدم شلوارمو چک کنم ببینم ریدم یا نه 338 00:17:50,550 --> 00:17:52,010 .جدی میگم 339 00:17:52,020 --> 00:17:55,730 !خیلی داغون بود مرد 340 00:17:57,090 --> 00:17:59,920 مرد، هنوز بهم نگفتی رو چه پرونده ای داری کار میکنی 341 00:17:59,930 --> 00:18:01,750 اوه. درسته 342 00:18:01,760 --> 00:18:03,180 خب، یه دختر گم شده 343 00:18:03,190 --> 00:18:05,410 البته که کلانتر فکر میکنه چیزی نیست، درسته؟ 344 00:18:05,420 --> 00:18:07,190 آره، خب، کلانتر این شهر 345 00:18:07,200 --> 00:18:09,490 نمیتونه خودشو بدون چراغ قوه و نقشه پیدا کنه 346 00:18:10,510 --> 00:18:12,570 میشناسیش؟ 347 00:18:14,070 --> 00:18:16,210 مممم، نه 348 00:18:19,870 --> 00:18:21,370 اون آنجلاست، لی 349 00:18:21,380 --> 00:18:23,580 اون همیشه میاد اینجا 350 00:18:23,590 --> 00:18:26,290 وایسا، این همون دختریه که زیاد مشروب نمیخوره؟ 351 00:18:26,300 --> 00:18:27,970 خودشه - ولی دوستش؟ - 352 00:18:27,980 --> 00:18:29,930 مثل ماهیه - مثل ماهیه - 353 00:18:31,120 --> 00:18:32,350 354 00:18:33,390 --> 00:18:35,840 داری چیکار میکنی مرد؟ - چی؟ - 355 00:18:35,850 --> 00:18:37,430 داری دنبال افراد گمشده میگردی، هان؟ 356 00:18:37,440 --> 00:18:40,050 فکر میکردم تا الان باید رفته باش سراغ یه چیز بزرگتر 357 00:18:40,060 --> 00:18:42,720 مثل هیولای دریاچه ی ...لاکنس 358 00:18:42,730 --> 00:18:45,130 پاگنده... 359 00:18:45,140 --> 00:18:47,970 بهم اعتماد کن، بزرگتر همیشه به معنی بهتر نیست 360 00:18:47,980 --> 00:18:51,600 تازه کی قراره مراقب کوچیکا باشه؟ 361 00:18:51,610 --> 00:18:53,530 خدا که قرار نیست این کارو بکنه 362 00:18:53,540 --> 00:18:55,990 لعنت بهش، برادر، این غمگین کننده ست 363 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 ...آره، دهه ی 364 00:18:59,450 --> 00:19:00,990 دهه ی سختی بوده، لی 365 00:19:01,000 --> 00:19:02,530 آره 366 00:19:02,540 --> 00:19:05,270 ولی این مکالمه مال یه زمان دیگه ست 367 00:19:05,280 --> 00:19:08,160 چون این چیزی که اینجا داری خوبه 368 00:19:08,170 --> 00:19:10,030 خب، خوشحالم که تایید میکنی 369 00:19:10,040 --> 00:19:12,700 این چیزی نیست مه نتونی داشته باشی، مرد 370 00:19:12,710 --> 00:19:15,050 اوه، یالا، کی قراره آدم بدا رو بکشه؟ 371 00:19:15,060 --> 00:19:16,590 یکی دیگه 372 00:19:20,190 --> 00:19:23,020 دین، فکر میکنی زندگی چند نفرو نجات دادی؟ 373 00:19:23,030 --> 00:19:25,680 صد؟ هزار؟ 374 00:19:25,690 --> 00:19:27,800 حق یه استراحتو داری 375 00:19:27,810 --> 00:19:31,690 حتی شاید دوتا 376 00:19:33,280 --> 00:19:36,290 اون آهنگی که بابات برامون میذاشتو یادته؟ 377 00:19:36,300 --> 00:19:37,480 قبل از اینکه بریم شکار؟ 378 00:19:37,490 --> 00:19:38,910 آره 379 00:19:38,920 --> 00:19:40,650 میذاشتش توی ضبط و میگفت 380 00:19:40,660 --> 00:19:42,410 "گوش بدید پسرا موسیقی واقعی اینه" 381 00:19:45,910 --> 00:19:47,920 اشتباهم نمیگفت 382 00:19:47,930 --> 00:19:50,530 اوه، نه - اوه، آره - 383 00:19:50,540 --> 00:19:52,030 جی. او. بی" پسرا" 384 00:19:53,180 --> 00:19:54,580 بزن بریم 385 00:19:56,610 --> 00:19:57,630 یالا پسر 386 00:19:59,140 --> 00:20:01,410 لب خونی کنی Eye of the Tiger نمیتونی فقط بشینی با آهنگ 387 00:20:01,420 --> 00:20:02,470 وقتی هیچ کس نگات نمیکنه 388 00:20:04,880 --> 00:20:07,140 یالا بیا این بالا 389 00:20:07,150 --> 00:20:09,310 !آره! یالا 390 00:20:09,320 --> 00:20:11,180 391 00:20:15,890 --> 00:20:19,520 392 00:20:19,530 --> 00:20:23,660 393 00:20:23,670 --> 00:20:25,330 394 00:20:25,340 --> 00:20:26,950 395 00:20:26,960 --> 00:20:29,030 396 00:20:43,360 --> 00:20:46,180 397 00:20:46,190 --> 00:20:48,600 398 00:20:48,610 --> 00:20:50,520 399 00:20:50,530 --> 00:20:53,210 400 00:20:53,220 --> 00:20:55,060 401 00:20:55,070 --> 00:20:56,530 !وای - !یالا - 402 00:20:56,540 --> 00:20:59,540 403 00:20:59,550 --> 00:21:01,450 404 00:21:03,340 --> 00:21:06,370 405 00:21:06,380 --> 00:21:07,830 406 00:21:10,010 --> 00:21:11,410 407 00:21:11,420 --> 00:21:13,170 ای حرومزاده 408 00:21:22,760 --> 00:21:26,050 409 00:21:26,060 --> 00:21:28,370 410 00:21:29,610 --> 00:21:32,690 411 00:21:32,700 --> 00:21:34,770 412 00:21:35,740 --> 00:21:38,250 413 00:21:38,910 --> 00:21:41,750 414 00:21:43,210 --> 00:21:46,490 415 00:21:46,500 --> 00:21:48,370 416 00:21:49,410 --> 00:21:52,360 417 00:21:52,380 --> 00:21:55,050 418 00:21:55,990 --> 00:21:59,000 419 00:21:59,010 --> 00:22:01,690 420 00:22:01,700 --> 00:22:03,259 421 00:22:07,650 --> 00:22:09,430 خب، تا حالا کسی برام بلند نشده بود 422 00:22:09,440 --> 00:22:11,690 آره، حس خوبیه، مگ نه؟ 423 00:22:11,700 --> 00:22:14,180 !تمومش کن 424 00:22:14,190 --> 00:22:15,630 !هی! هی - تنهام بزار - 425 00:22:15,640 --> 00:22:16,650 اوی. اوی. اوی - بکش عقب - 426 00:22:16,660 --> 00:22:18,060 هی - وایسا. وایسا. وایسا - 427 00:22:18,070 --> 00:22:19,910 اینجوری نباش - !نه. نه. تمومش کن 428 00:22:19,920 --> 00:22:21,300 "قوانین "بار بین راهی؟ (اسم فیلم تولید 1989) 429 00:22:21,310 --> 00:22:23,940 قوانین بار بین راهی 430 00:22:23,950 --> 00:22:25,570 !بس کن! بس کن 431 00:22:25,580 --> 00:22:27,360 !هی. هی 432 00:22:28,960 --> 00:22:31,450 فکر کنم شما پسرا دیگه بستونه 433 00:22:33,510 --> 00:22:35,910 وقت رفتنه - نه - 434 00:22:35,920 --> 00:22:37,970 فکر کنم یکم بیشتر بمونیم 435 00:22:48,480 --> 00:22:50,870 هنوزم داریمش 436 00:22:54,530 --> 00:22:57,770 عوضیا - آره - 437 00:22:57,780 --> 00:22:59,690 خوبی، سالی؟ - سالی؟ - 438 00:22:59,700 --> 00:23:01,020 سالی اندرسون؟ 439 00:23:01,030 --> 00:23:04,190 آره 440 00:23:04,200 --> 00:23:05,400 چطور؟ 441 00:23:14,910 --> 00:23:17,410 کستیل - سرگی - 442 00:23:22,540 --> 00:23:28,760 اوه، خونه ی مردان لغت افسانه ای 443 00:23:32,130 --> 00:23:33,640 پس داستان ها حقیقت دارن 444 00:23:33,650 --> 00:23:35,570 ...این مکان 445 00:23:35,580 --> 00:23:37,720 چه چیزای فوق العاده ای که باید داشته باشین 446 00:23:37,728 --> 00:23:39,480 خب، کافیه 447 00:23:39,500 --> 00:23:42,530 تو برای یه دلیلی اینجایی 448 00:23:42,540 --> 00:23:44,569 مگه هممون نیستیم؟ 449 00:23:52,040 --> 00:23:54,730 کمکش کن. خواهش میکنم 450 00:23:54,740 --> 00:23:56,730 حتمن عزیزم 451 00:24:14,100 --> 00:24:16,100 مممم 452 00:24:16,110 --> 00:24:17,270 چیه؟ 453 00:24:17,280 --> 00:24:18,519 یه چیز کوچولو 454 00:24:18,530 --> 00:24:19,610 چیه؟ 455 00:24:19,620 --> 00:24:22,390 سم... داره میمیره 456 00:24:32,210 --> 00:24:35,830 اون دختر خوبی بود، میدونی؟ 457 00:24:35,840 --> 00:24:37,810 ...اون عاشق مسیح بود... و 458 00:24:37,820 --> 00:24:40,130 و... و همینطور آمریکا 459 00:24:41,890 --> 00:24:44,837 سالی فقط... فقط بهم بگو چیشد 460 00:24:44,850 --> 00:24:47,930 ما نزدیکای تعطیل شدن از بی رفتیم 461 00:24:47,940 --> 00:24:50,530 من خیلی مست بودم 462 00:24:50,540 --> 00:24:55,010 ولی انجلا، اون داشت کمکم میکرد برم سمت ماشینش 463 00:24:55,020 --> 00:24:58,020 ...وقتی من باید 464 00:24:58,030 --> 00:24:59,227 میدونی، حالم بهم خورد 465 00:25:00,430 --> 00:25:05,110 و وقتی کارم تموم شد، اون رفته بود 466 00:25:05,120 --> 00:25:09,695 انجلا عزیمت کرده بود و من تنها موندم 467 00:25:09,700 --> 00:25:12,114 و ماشین هم گم شده، درسته؟ 468 00:25:12,130 --> 00:25:15,370 آره، خب فکر کنم اونم عزیمت کرده 469 00:25:15,380 --> 00:25:19,038 ماشین عزیمت نمی‌کنه 470 00:25:21,220 --> 00:25:23,918 ماشین خوبی بود 471 00:25:23,930 --> 00:25:26,590 دین، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم، مرد 472 00:25:29,910 --> 00:25:31,550 مرد، بیخیال 473 00:25:31,560 --> 00:25:33,590 ...داستانش، رفیق، منظورم اینه که - میدونم. میدونم - 474 00:25:33,600 --> 00:25:35,160 ببین، اون معتبر ترین منبع نیست 475 00:25:35,170 --> 00:25:37,110 ولی... ولی دوستای صمیمی همینجوری نمیزارن برن 476 00:25:37,120 --> 00:25:39,307 بدون خداحافظی - مگر اینکهه حقشون باشه 477 00:25:39,308 --> 00:25:41,769 آره ولی یه چیزی اینجا به نظر درست نیست 478 00:25:43,080 --> 00:25:44,190 بهت میگم چیکار میکنم 479 00:25:44,200 --> 00:25:45,730 مغازه رو میبندم 480 00:25:45,740 --> 00:25:48,070 .و میتونیم مثل گذشته روی پرونده با هم کار کنیم 481 00:25:48,080 --> 00:25:49,840 عالیه - آره - 482 00:25:49,850 --> 00:25:51,710 خیلی خب، خب، اول از همه 483 00:25:51,720 --> 00:25:53,780 کجا... این دور و بر کجا میشه از شر یه ماشین خلاص شد؟ 484 00:25:53,790 --> 00:25:56,210 شاید دریاچه 485 00:25:56,220 --> 00:25:57,710 یا قبرستون ماشینا 486 00:25:57,720 --> 00:25:59,130 ببین، نمیخوام بدونم 487 00:25:59,140 --> 00:26:00,371 فقط دارم میگم 488 00:26:00,390 --> 00:26:02,080 اگه میخواستم از شر چیزی خلاص شم 489 00:26:02,090 --> 00:26:03,930 مرل جاییه که انجامش میدادم 490 00:26:03,940 --> 00:26:06,620 منظورم اینه که، این... فکر میکنم دریاچه 491 00:26:06,630 --> 00:26:08,790 ببین، من قبرستونو چک میکنم، باشه؟ 492 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 تو، تو برو سراغ دریاچه 493 00:26:10,410 --> 00:26:11,882 باشه 494 00:26:17,510 --> 00:26:19,770 منظورت چیه داره میمیره؟ 495 00:26:19,780 --> 00:26:22,810 فکر میکنم قبلن داشتید سعی میکردید 496 00:26:22,820 --> 00:26:25,271 منشا زخمو پیدا کنید، آره؟ 497 00:26:25,290 --> 00:26:28,649 آره - خب، بخاطر همینه - 498 00:26:30,320 --> 00:26:33,613 بیشتر زخم ها میخوان ترمیم بشن، که کامل بشن 499 00:26:33,630 --> 00:26:36,160 ولی این، این زخم فرق داره 500 00:26:36,170 --> 00:26:38,618 تا عمق روحش رفته 501 00:26:40,930 --> 00:26:44,060 ولی همینطور خارج شده و به سمت دنیا رفته 502 00:26:44,070 --> 00:26:47,050 چیزی که من میتونم بگم، اینه که روحش 503 00:26:47,060 --> 00:26:51,800 به یه چیزی، یا یه کسی یه جایی متصله 504 00:26:51,810 --> 00:26:54,790 جز اینکه، وقتی شما عمیق تر گشتید 505 00:26:54,800 --> 00:26:56,890 روح رو مجبور کردید کش بیاد 506 00:26:56,900 --> 00:26:58,680 ...از بدن سم به 507 00:26:58,690 --> 00:27:00,190 کجا؟ 508 00:27:00,200 --> 00:27:02,475 نمیدونم 509 00:27:02,490 --> 00:27:06,690 ولی الان مثل یه کش پلاستیکیه 510 00:27:06,700 --> 00:27:09,480 ،اگر مدت طولانی ای، مسافت زیادی کشیده بشه 511 00:27:09,490 --> 00:27:15,410 تق، پاره میشه، و سم میمیره 512 00:27:15,420 --> 00:27:16,910 میتونی درستش کنی؟ 513 00:27:16,920 --> 00:27:18,790 البته که میتونم 514 00:27:53,630 --> 00:27:55,236 515 00:28:12,900 --> 00:28:14,760 اوه 516 00:28:14,770 --> 00:28:16,757 لعنت بهش 517 00:28:20,030 --> 00:28:22,420 نمیتونستی بیخیال شی، نه؟ 518 00:28:35,090 --> 00:28:37,030 بیا 519 00:28:37,040 --> 00:28:38,710 تموم شد 520 00:28:46,590 --> 00:28:48,200 و هیچ اتفاقی نیفتاده 521 00:28:48,210 --> 00:28:49,540 صبر کنین 522 00:28:55,260 --> 00:28:57,000 سم؟ 523 00:28:57,010 --> 00:28:58,670 سم 524 00:28:58,680 --> 00:29:00,740 سم؟ 525 00:29:00,750 --> 00:29:02,080 تو کامل نیستی 526 00:29:02,880 --> 00:29:05,590 تو تمام توانتو نداری 527 00:29:06,670 --> 00:29:07,720 داری چیکار میکنی؟ 528 00:29:07,730 --> 00:29:09,220 من بدترش کردم 529 00:29:10,440 --> 00:29:13,981 تو گفتی ممکنه بمیره - میمیره. و به زودی - 530 00:29:13,990 --> 00:29:16,770 تو نمیتونی این دنیارو ترک کنی نه بدون کمک من 531 00:29:16,780 --> 00:29:18,650 نه 532 00:29:18,660 --> 00:29:21,860 این کمکش نمیکنه. کاریه که شده 533 00:29:22,910 --> 00:29:24,440 مگر اینکه - چی؟ - 534 00:29:25,160 --> 00:29:27,161 بهم چیزی که میخوامو بدین 535 00:29:31,000 --> 00:29:34,070 من قبلن میتونستم توی ذهنم سم و دین رو ببینم 536 00:29:34,080 --> 00:29:35,480 و الان همه ش رفته 537 00:29:35,500 --> 00:29:36,610 و الان همه ش رفته 538 00:29:36,630 --> 00:29:37,870 و الان همه ش رفته 539 00:29:37,890 --> 00:29:39,790 درستش کن 540 00:29:39,810 --> 00:29:42,140 یا میکشمت 541 00:29:42,150 --> 00:29:44,840 منو بکشی، اون میمیره 542 00:29:44,850 --> 00:29:49,760 یا بهم کلید مرگو میدید و اون زنده میمونه 543 00:29:52,080 --> 00:29:53,570 چی؟ 544 00:29:53,580 --> 00:29:55,190 واقعن درباره ی 545 00:29:55,200 --> 00:29:58,070 گنجایی که این محل داره چیزی نمیدونین، مگه نه؟ 546 00:29:58,080 --> 00:30:01,450 مردان لغت، چند وقت پیش 547 00:30:01,460 --> 00:30:04,480 یه قطعه ی خیلی مهم رو بدست آوردن 548 00:30:04,500 --> 00:30:06,450 یه کلید سیاه 549 00:30:06,460 --> 00:30:08,760 به شکل یک اسکلت دراومده 550 00:30:08,770 --> 00:30:12,570 میتونه دری به کتابخونه ی مرگ باز کنه 551 00:30:12,590 --> 00:30:15,860 پیداش میکنین ...و میدینش به من، و 552 00:30:15,870 --> 00:30:17,820 نه 553 00:30:17,830 --> 00:30:20,580 کستیل، خواهش میکنم 554 00:30:20,590 --> 00:30:22,080 نمیتونی اینو برنده بشی 555 00:30:22,090 --> 00:30:24,710 چرا، میتونم 556 00:30:29,850 --> 00:30:31,370 انا 557 00:30:33,430 --> 00:30:36,930 یه دوست، بابی، مراقبشه 558 00:30:36,940 --> 00:30:38,290 و یه کلمه از طرف من 559 00:30:38,300 --> 00:30:41,019 و، خب، میدونی چه اتفاقی میفته 560 00:30:44,070 --> 00:30:47,520 سم رو درست کن، الان 561 00:30:49,110 --> 00:30:51,570 الان 562 00:30:51,580 --> 00:30:56,360 563 00:31:01,320 --> 00:31:04,290 سم؟ 564 00:31:04,300 --> 00:31:06,320 خوبی؟ 565 00:31:08,060 --> 00:31:09,670 فکر میکنم 566 00:31:09,680 --> 00:31:10,800 زخمت چی؟ 567 00:31:11,630 --> 00:31:14,710 هنوز اونجاست، ولی اون برگشته 568 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 پس حسابمون پاکه؟ 569 00:31:15,970 --> 00:31:18,770 فعلن 570 00:31:22,340 --> 00:31:24,430 از این مدلیت خوشم میاد کستیل 571 00:31:24,440 --> 00:31:27,600 خیلی... روسیه 572 00:32:01,310 --> 00:32:02,370 لی؟ 573 00:32:03,630 --> 00:32:05,100 تو بیداری، رفیق؟ 574 00:32:10,920 --> 00:32:13,980 داری چه غلطی میکنی، مرد؟ 575 00:32:13,990 --> 00:32:16,860 باید میرفتی قبرستون ماشینا مگه نه؟ 576 00:32:19,330 --> 00:32:22,620 ببین، من نمیدونم چه خبره، باشه؟ 577 00:32:22,630 --> 00:32:24,539 ولی این تو نیستی 578 00:32:25,700 --> 00:32:30,250 خب، نه من قدیمی، بهرحال 579 00:32:31,810 --> 00:32:34,750 درباره ی آریزونا شوخی نمیکردم 580 00:32:37,410 --> 00:32:42,660 کاری که اون چیز با اون خونواده کرد، اون بچه ها 581 00:32:42,670 --> 00:32:46,560 توی ذهنم گیر کرده 582 00:32:46,570 --> 00:32:49,010 اگر پلیدی مث این توی دنیا هست 583 00:32:49,020 --> 00:32:51,650 پس آدمایی مث من و تو هیچ وقت برنده نمیشیم 584 00:32:52,850 --> 00:32:55,700 بهترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که یکم خوش بگذرونیم 585 00:32:56,860 --> 00:32:58,910 آخرین شکاری که کردم 586 00:32:58,920 --> 00:33:02,080 اونی که دقیقن اطراف اینجا بود یه چیزی پیدا کردم 587 00:33:05,960 --> 00:33:08,000 بهش میگن مرید 588 00:33:08,010 --> 00:33:11,670 قیافه ی کوچولوش وحشتناکه، مگه نه؟ 589 00:33:11,680 --> 00:33:13,370 590 00:33:17,970 --> 00:33:21,559 تا وقتی که بهش غذا بدی بهت پول میده 591 00:33:21,560 --> 00:33:25,330 بهت سلامتی میده هرچیزی که آرزوشو داشته باشی 592 00:33:25,340 --> 00:33:28,019 و که چی؟ فقط هزینه ش جون آدمای بی گناهه؟ 593 00:33:28,020 --> 00:33:32,520 دین، من وتو جفتمون میدونیم هیچ کس بی گناه نیست 594 00:33:32,530 --> 00:33:35,990 بعد از همه ی کارایی که کردیم 595 00:33:36,000 --> 00:33:38,710 یکم شادی طلبکار نیستیم؟ 596 00:33:38,720 --> 00:33:40,510 انقدر لایق نیستیم؟ 597 00:33:40,520 --> 00:33:41,665 به خودت گوش بده 598 00:33:41,666 --> 00:33:45,150 "ما طلبکاریم"."بهمون بدهکارن 599 00:33:45,160 --> 00:33:47,050 بیخیال مرد. تو که خدا نیستی 600 00:33:47,060 --> 00:33:48,710 لعنت بهش. خدام حتی خدا نیست 601 00:33:49,950 --> 00:33:53,770 ...خوب یا بد 602 00:33:55,620 --> 00:33:57,710 دنیا اهمیتی نمیده... 603 00:33:57,720 --> 00:34:01,190 هیچ کس اهمیتی نمیده، دین 604 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 خب، من میدم 605 00:34:03,930 --> 00:34:05,670 آره 606 00:34:07,600 --> 00:34:09,550 و همینم آوردت اینجا 607 00:34:20,010 --> 00:34:24,240 حالا، یکم طول میکشه که خون یه مرد تموم شه 608 00:34:24,250 --> 00:34:25,550 ولی بهم گوش کن 609 00:34:25,560 --> 00:34:27,000 نگرانش نباش، خب؟ 610 00:34:27,010 --> 00:34:30,080 نگران نباش چون وقتی یه لیتر خون از دست بدی 611 00:34:30,090 --> 00:34:32,570 فقط خوابت میبره 612 00:34:32,580 --> 00:34:35,410 و بعدش تموم میشه 613 00:34:35,420 --> 00:34:37,790 لی - ...این - 614 00:34:37,800 --> 00:34:39,420 این طوری نبود که میخواستم اوضاعمون پیش بره دین 615 00:34:39,430 --> 00:34:43,150 وقتی اون دختر بلوند دیشب اومد تو 616 00:34:43,160 --> 00:34:44,830 باید میدونستم، میدونی 617 00:34:44,840 --> 00:34:47,750 دین وینچستر، درست کننده ی غلط ها 618 00:34:47,760 --> 00:34:49,710 به جستجو ادامه میدادی 619 00:34:49,720 --> 00:34:51,610 و پیدام میکردی 620 00:34:53,580 --> 00:34:56,910 و اگر قراره بین من یا تو باشه 621 00:34:56,920 --> 00:34:58,980 خب، من باید خودمو انتخاب کنم، مرد 622 00:35:04,540 --> 00:35:06,430 لی 623 00:35:09,960 --> 00:35:10,990 !لی 624 00:36:38,140 --> 00:36:41,050 بابت دوستت متاسفم 625 00:36:51,210 --> 00:36:53,910 خدا تگزاسو آباد کنه 626 00:37:14,760 --> 00:37:16,080 من تیرام تموم شده 627 00:37:16,090 --> 00:37:18,050 و اونجوری که شمردم توام همینطور 628 00:37:39,860 --> 00:37:41,530 تو سرسختی، برادر 629 00:37:41,540 --> 00:37:42,980 نه 630 00:37:42,990 --> 00:37:45,610 نه، نمیتونی جوری رفتار کنی که انگار هنوز دوستیم 631 00:37:45,620 --> 00:37:47,170 من تورو نمیشناسم 632 00:37:47,180 --> 00:37:50,260 نمیشناسی، دین؟ 633 00:37:50,270 --> 00:37:51,660 من خود توام 634 00:37:51,670 --> 00:37:53,930 من توییم که بیدار شده 635 00:37:53,940 --> 00:37:55,420 و دییده که دنیا داغونه 636 00:37:55,430 --> 00:37:57,830 پس درستش میکنی 637 00:37:57,840 --> 00:37:59,500 از کنارش رد نمیشی 638 00:37:59,510 --> 00:38:02,390 تو براش میجنگی - درست - 639 00:38:04,990 --> 00:38:07,910 چی میگی اگه یه جور رفتار کنیم که انگار این اتفاق هرگز نیفتاده، هان؟ 640 00:38:07,920 --> 00:38:10,976 تو فقط از اون در بری بیرون 641 00:38:13,780 --> 00:38:16,230 نمیتونم این کارو بکنم 642 00:38:18,030 --> 00:38:19,530 واقعن میخوای این کارو بکنی؟ 643 00:38:22,690 --> 00:38:25,240 نه، نمیخوام 644 00:38:27,210 --> 00:38:28,870 ولی من هیولاها رو میکشم 645 00:38:38,780 --> 00:38:41,290 میخوای واسه لقبش بجنگی؟ 646 00:38:41,300 --> 00:38:43,010 ناراحت نشو اگه اینکارو بکنم 647 00:39:17,590 --> 00:39:19,420 648 00:39:20,590 --> 00:39:22,460 خیلی خب 649 00:39:22,470 --> 00:39:24,800 لعنت به من 650 00:39:27,430 --> 00:39:29,971 چرا انقدر برات مهمه، دین؟ 651 00:39:35,830 --> 00:39:37,950 چون برای یکی باید باشه 652 00:39:40,550 --> 00:39:45,070 ...خب، پس 653 00:39:45,080 --> 00:39:47,360 خوشحالم که تو بودی 654 00:39:54,590 --> 00:39:56,915 وایسا، وایسا 655 00:39:59,720 --> 00:40:02,550 خیلی خب، خیلی خب 656 00:40:29,960 --> 00:40:31,600 سلام 657 00:40:32,920 --> 00:40:35,050 دین - پیامتو گرفتم - 658 00:40:35,060 --> 00:40:36,079 ...سم، اون 659 00:40:36,080 --> 00:40:37,956 اون خوبه 660 00:40:40,600 --> 00:40:42,880 خوبه. این خوبه 661 00:40:45,040 --> 00:40:46,390 آره 662 00:40:48,530 --> 00:40:50,050 خوبه 663 00:40:50,060 --> 00:40:52,900 ...احساس میکنم انگار 664 00:40:52,910 --> 00:40:55,480 احساس میکنم انگار توی سرش بودم 665 00:40:55,490 --> 00:40:58,950 توی سر چاک بودی؟ - فکر کنم - 666 00:40:58,960 --> 00:41:02,314 و فکر میکنم خاطراتشو دیدم 667 00:41:03,780 --> 00:41:05,780 دین، چاک ضعیف شده 668 00:41:07,460 --> 00:41:09,112 فکر میکنم میتونیم شکستش بدیم 669 00:41:12,710 --> 00:41:15,619 فکر میکنم میتونیم خدارو شکست بدیم 670 00:41:21,790 --> 00:41:26,790 «:مترجم : محمد نجفی، تینا:» .:: Mohammad_Na , Tina ::. 671 00:41:27,000 --> 00:41:34,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com