1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
2
00:00:58,150 --> 00:01:01,190
همه شخصیتها ، اتفاقات و سازمانها و محلها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند
3
00:01:03,930 --> 00:01:05,270
...این داستان
4
00:01:05,600 --> 00:01:07,980
در زمان پادشاه شین مون از دوره شیلا شروع شد
5
00:01:09,310 --> 00:01:11,360
و در خاطرات سه دوره پادشاهی ثبت گردید
6
00:01:12,230 --> 00:01:13,780
"در بهار سال 682 "
7
00:01:14,530 --> 00:01:16,450
"....یک فلوت بامبو از طرف پادشاه اژدها از دریای شرق "
8
00:01:17,240 --> 00:01:19,530
"به دست پادشاه شین مون رسید "
9
00:01:23,200 --> 00:01:24,660
"وقتی این فلوت نواخته میشد"
10
00:01:25,120 --> 00:01:27,460
"دشمنان عقب نشینی میکردند ، بیماری ها درمان می شد"
11
00:01:28,040 --> 00:01:31,090
"در فصل خشکسالی باران میبارید و"
"در فصل بارانی ؛ باران بند می آمد"
12
00:01:31,670 --> 00:01:32,750
"باد متوقف میشد "
13
00:01:33,590 --> 00:01:35,340
"و موج های بزرگ آرامش می یافتند"
14
00:01:36,880 --> 00:01:38,140
"با دیدن قدرتهای این فلوت"
15
00:01:38,510 --> 00:01:40,300
"....پادشاه شین مون ، نام آن را "
16
00:01:40,390 --> 00:01:42,430
مان پاشیک جوک " نهاد "
17
00:01:43,140 --> 00:01:44,930
و آن را به عنوان گنجینه ملی معرفی کرد
18
00:01:50,230 --> 00:01:52,150
هر چند برای کسانی که این داستان را باور ندارند
19
00:01:52,860 --> 00:01:55,240
این تنها یک افسانه است
20
00:01:55,900 --> 00:01:57,530
نام : لی لیم
21
00:01:57,860 --> 00:02:00,240
متولد فوریه 1951
22
00:02:00,410 --> 00:02:01,870
سن در سال 2020
23
00:02:02,910 --> 00:02:03,830
هفتاد سال
24
00:02:03,910 --> 00:02:05,290
تاریخ تولد : 27 فوریه 1951
25
00:02:10,330 --> 00:02:11,380
اینو توضیح بده
26
00:02:11,710 --> 00:02:13,420
باورش واسه من سخته
27
00:02:15,710 --> 00:02:17,470
من واقعا 70سالمه
28
00:02:17,550 --> 00:02:19,840
...از زمستان 1994 به بعد
29
00:02:20,470 --> 00:02:22,300
من سنم خیلی کم بالا رفت
30
00:02:23,430 --> 00:02:28,940
از اون موقع زمان من بر خلاف شماها
خیلی کند تر میگذره
31
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
چرا کند تر میگذره؟
32
00:02:30,310 --> 00:02:31,520
تو فقط یه آدمی هستی که تو 1951 متولد شده
33
00:02:32,360 --> 00:02:36,150
چون بالاخره تونستم به مان پاشیک جوک دست بزنم
34
00:02:37,940 --> 00:02:40,450
من از برادرم که اونو داشت گرفتمش
هر چند اعتقادی بهش نداشتم
35
00:02:41,110 --> 00:02:41,990
و ؟
36
00:02:43,240 --> 00:02:44,410
... برادرت رو
37
00:02:44,950 --> 00:02:45,830
به قتل رسوندی؟
38
00:02:45,910 --> 00:02:49,750
مان پاشیک جوک هر 20سال آشکار میشه
39
00:02:50,790 --> 00:02:52,500
تا برای دنیا آرامش و صلح بیاره
40
00:02:52,580 --> 00:02:54,170
فقط با آره و نه جواب بده
41
00:02:54,710 --> 00:02:55,710
خب
42
00:02:56,510 --> 00:02:57,670
برادرت رو کشتی؟
43
00:02:58,300 --> 00:03:00,220
بله، این کارو کردم
44
00:03:01,930 --> 00:03:04,180
اون اجازه داشت هر روز ببیندش
45
00:03:04,970 --> 00:03:07,560
برادر ناتنی ساده من که پادشاه شده بود
46
00:03:07,640 --> 00:03:10,390
اونم فقط برای اینکه اون حاصل
ازدواج قانونی بود
47
00:03:11,020 --> 00:03:12,850
وقتی همه دنیا رو تو دستاش داشت
48
00:03:13,610 --> 00:03:15,270
هیچ کاری نکرد
49
00:03:17,780 --> 00:03:20,650
...حتی نمیدونست که مان پاشیک جوکی که
50
00:03:22,700 --> 00:03:25,030
تو دستاش بود ، همه دنیا رو بهش میده
51
00:03:25,740 --> 00:03:28,450
به طور دقیق،دو دنیای متفاوت
52
00:03:29,200 --> 00:03:31,750
همون طور که انتظار داشتم
53
00:03:32,830 --> 00:03:35,380
که یک روز،برادر زادم
54
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
که با این افسانه روبهرو بشه
55
00:03:41,050 --> 00:03:42,430
درست مثل من
56
00:03:47,060 --> 00:03:49,060
شمشیر چهار پلنگ
57
00:03:55,690 --> 00:04:01,320
سرزمین کره ،زمستان۱۹۹۴
58
00:04:15,500 --> 00:04:19,760
شمشیر چهار پلنگ
59
00:04:21,050 --> 00:04:23,720
پرنس گئوم،لی لیم
عموی لی گون
60
00:04:27,300 --> 00:04:30,720
زمین و آسمان به توازن کرهی زمین کمک کنن
61
00:04:30,810 --> 00:04:33,100
تا دربرابر بدی ها مبارزه کند و صلح ایجاد کند
62
00:04:38,270 --> 00:04:39,940
پادشاه در چونگ جونگو هستن
63
00:04:44,400 --> 00:04:45,240
بریم
64
00:04:45,910 --> 00:04:48,530
چیزی که نیاز دارم اونجاست
65
00:05:37,790 --> 00:05:39,670
...تو-
بله-
66
00:05:40,420 --> 00:05:42,420
اونا به من کمک میکنن، اعلیحضرت
67
00:05:48,890 --> 00:05:49,970
برادر
68
00:05:50,680 --> 00:05:52,060
چیکارمیکنی؟
69
00:05:54,520 --> 00:05:55,810
هنوز نمیدونی
70
00:05:55,890 --> 00:05:57,520
دارم چیکار میکنم؟
71
00:05:58,230 --> 00:05:59,350
اینکارو نکن
72
00:06:00,940 --> 00:06:03,020
شمشیرو بذار زمین
73
00:06:04,190 --> 00:06:05,400
این خیانته
74
00:06:05,490 --> 00:06:07,820
ممکنه برای تو چیزی جز خیانت نباشه
75
00:06:10,070 --> 00:06:12,700
ولی من این شمشیرو برداشتم تا چیز بزرگتری به دست بیارم
76
00:06:12,780 --> 00:06:14,950
چیه که حاضری به خاطرش آدم بکشی؟
77
00:06:15,700 --> 00:06:17,370
از مجازات آسمان ها نمیترسی؟
78
00:06:28,220 --> 00:06:30,510
مجازات آسمان ها؟
79
00:06:31,180 --> 00:06:33,970
میخوام اونی باشم که مجازات آسمانها رو میفرسته
80
00:06:34,060 --> 00:06:35,350
اعلیحضرت
81
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
برادر
82
00:06:40,060 --> 00:06:42,650
خدا هیچ وقت انسان هارو خلق نکرده
83
00:06:42,730 --> 00:06:44,440
...ضعف انسانها بود که
84
00:06:45,690 --> 00:06:46,990
خدارو به وجود آورد
85
00:07:47,960 --> 00:07:48,880
پدر
86
00:07:50,550 --> 00:07:52,090
!پدر
87
00:07:53,300 --> 00:07:55,260
!پدر
88
00:07:55,350 --> 00:07:56,470
!پدر
89
00:07:57,720 --> 00:07:59,520
!پدر
90
00:08:02,480 --> 00:08:03,900
پدر
91
00:08:06,860 --> 00:08:10,240
پدر
92
00:08:10,820 --> 00:08:12,150
...پادشاه دیگه
93
00:08:14,200 --> 00:08:15,450
کاریش نمیشه کرد
94
00:08:18,620 --> 00:08:21,250
سرورم،شما الان یتیم هستین
95
00:08:36,970 --> 00:08:39,640
فکرمیکنی میتونی با اون به من ضربه بزنی؟
96
00:08:40,020 --> 00:08:40,890
تلاشم رو میکنم
97
00:09:00,620 --> 00:09:01,490
این خیانته
98
00:09:02,370 --> 00:09:05,210
دستور میدم که گارد سلطنتی ،خائن لی لیم رو دستگیر کنند
99
00:09:07,000 --> 00:09:10,710
من پرنس گئوم رو از عنوان سلطنتیش عزل میکنم
100
00:09:10,800 --> 00:09:12,510
و ایشون رو طبق قوانین سلطنتی
101
00:09:12,630 --> 00:09:14,630
به اشد مجازات محکوم میکنم
102
00:09:17,890 --> 00:09:20,970
برای یه بارم که شده شبیه پادشاها شدی
103
00:09:26,730 --> 00:09:27,650
من آماده ام قربان
104
00:09:44,830 --> 00:09:45,870
خودم انجامش میدم
105
00:09:57,050 --> 00:09:59,090
من کل زندگیم منتظر این موقعیت بودم
106
00:09:59,760 --> 00:10:01,970
همه خواسته هام رو پنهان کردم
برای خودم طرفدار جمع کردم
107
00:10:03,010 --> 00:10:06,640
و پدر احمقت رو تحمل کردم
108
00:10:07,350 --> 00:10:09,980
و تمام مدت منتظر این لحظه بودم
109
00:10:12,690 --> 00:10:14,110
...پس چطور جرات میکنی
110
00:10:14,820 --> 00:10:16,950
...چطور یه فسقلی مثل تو جرات میکنه
111
00:10:17,450 --> 00:10:19,450
...توی احمق بی مصرفِ بدونِ قدرت
112
00:10:21,370 --> 00:10:22,990
چطور جرات میکنی اینو خراب کنی؟
113
00:11:29,890 --> 00:11:31,020
سرورم
114
00:11:45,280 --> 00:11:48,120
زنگ خطر،یه موقعیت اورژانسی در چونگ جونگو وجود داره
115
00:11:48,200 --> 00:11:49,660
یه موقعیت اورژانسی در چونگ جونگو وجود داره
116
00:11:51,500 --> 00:11:54,960
سرورم،خیلی وقت از دست دادیم،باید از اینجا خارج بشین
117
00:11:55,040 --> 00:11:55,880
خیلی طول نمیکشه
118
00:12:04,180 --> 00:12:07,390
قربان،وقتی نیروی سلطنتی بیان اینجا دیگه نمیتونین خارج بشین
119
00:12:38,750 --> 00:12:39,800
بریم
120
00:12:40,590 --> 00:12:42,550
الان از قصر خارج میشیم
121
00:13:05,450 --> 00:13:06,530
زنگ خطر
122
00:13:06,610 --> 00:13:09,740
تمامی نیروی سلطنتی در چونگ جونگو جمع بشن
123
00:13:26,470 --> 00:13:29,600
ایستگاه نیروی های پلیس سئول
124
00:13:40,570 --> 00:13:45,110
سرورم برگردین پیش ما
125
00:13:46,530 --> 00:13:51,990
برگردین پیش ما سرورم
126
00:13:52,790 --> 00:13:57,870
برگردین پیش ما سرورم
127
00:13:59,210 --> 00:14:03,760
دیشب،پرنس گئوم ، پادشاه لی هو رو به قتل رساند و فرار کرد
128
00:14:04,760 --> 00:14:06,840
...سخنگوی خاندان سلطنتی در این زمینه اظهار کرد
129
00:14:06,920 --> 00:14:10,600
پرنس گئوم کسی که به دلیل خیانت و قتل دنبالش بودن
130
00:14:10,680 --> 00:14:12,470
از موقعیت خود برکنار میشود
131
00:14:13,510 --> 00:14:16,390
پس پرنس لی گون،اولین کسی که در صف تاجگذاری
132
00:14:16,980 --> 00:14:20,520
سرزمین کره بود،پادشاه میشه
133
00:14:21,150 --> 00:14:23,860
نفر دوم در صف پادشاهی
پسر بزرگ شاهزاده این پیونگ
134
00:14:24,230 --> 00:14:26,570
پرنس بیونگ،استاد لی جونگ این خواهد بود
135
00:14:32,280 --> 00:14:33,330
درود
136
00:14:36,580 --> 00:14:37,460
آزاد
137
00:14:40,080 --> 00:14:42,380
تشریف آوردید،پرنس بیونگ
138
00:14:47,090 --> 00:14:49,590
اعلیحضرت هنوز بیدار نشدن؟
139
00:14:50,050 --> 00:14:52,600
شنیدم گردنشون چندباری صدمه دیده
140
00:14:53,720 --> 00:14:54,890
متاسفم که اینو میگم
141
00:14:56,560 --> 00:15:01,690
پرسیدن درباره احوال پرنس اونم تو این موقعیت
142
00:15:02,310 --> 00:15:04,690
باعث سوءتفاهمات میشه
143
00:15:05,530 --> 00:15:07,570
چه دربارش صحبت کنم چه نکنم
144
00:15:07,780 --> 00:15:09,990
مردم پشت سرم حرف میزنن
145
00:15:11,570 --> 00:15:13,450
فهمیدن لی لیم کجاست؟
146
00:15:14,240 --> 00:15:17,250
ماموران سلطنتی و پلیسا دارن باهم سر این قضیه تحقیقات انجام میدن
147
00:15:18,500 --> 00:15:20,670
داریم بازرسی انجام میدیم،لطفا در کامیون رو بازکنین
148
00:15:21,870 --> 00:15:24,380
همهی مسیرهارو سریع بستن
149
00:15:25,290 --> 00:15:29,470
اگر هنوز تو بوسانه،مطمئنم پیداش میکنن
150
00:15:33,300 --> 00:15:36,970
منم امیدوارم،ولی به نظر میاد
برای این وضعیت حسابی خودشو آماده کرده
151
00:15:38,470 --> 00:15:41,770
من مطمئنم اول نقشهی فرارو کشیده
152
00:16:57,180 --> 00:17:00,970
جمهوری کره،زمستان۱۹۹۴
153
00:17:03,140 --> 00:17:05,350
مرکز هنری سئول
154
00:17:05,440 --> 00:17:07,650
این سیب زمینی های خیابونی از شکرهم شیرین ترن
155
00:17:07,730 --> 00:17:08,900
سه تاش هزار وون
156
00:17:13,530 --> 00:17:15,110
جمع آوری خیریه
نیروی نجات
157
00:17:24,750 --> 00:17:26,500
خبار روز
علت تخریب پل سونگسو-۱
158
00:17:34,920 --> 00:17:36,380
جایزهی هفتمین تئاتر جمهوری کره،۱۹۹۴
159
00:17:36,470 --> 00:17:38,680
کنسرت امید مردم سئول جمهوری کره،۱۹۹۴
160
00:17:39,640 --> 00:17:41,930
جمهوری کره؟
161
00:17:43,270 --> 00:17:45,940
...رئیس جمهور کیم یونگ سام،لی هونگ گو نخست وزیر جدید را
162
00:17:46,020 --> 00:17:47,900
برای بررسی روابط آینده با کرهی شمالی منصوب کرد
163
00:17:53,400 --> 00:17:56,150
دوماه پس از تخریب پل سونگسو
164
00:18:00,620 --> 00:18:02,660
لعنتی
165
00:18:10,170 --> 00:18:12,670
عوضی،منو زدی؟
166
00:18:13,380 --> 00:18:14,550
هِی
167
00:18:14,630 --> 00:18:15,970
رئیس جمهور؟
168
00:18:17,050 --> 00:18:17,930
هِی
169
00:18:19,140 --> 00:18:21,300
هِی به چی زل زدی؟عوضی
170
00:18:23,060 --> 00:18:23,890
!هیونگ
171
00:18:31,270 --> 00:18:32,150
هِی
172
00:18:34,780 --> 00:18:36,280
من میشناسمت
173
00:18:36,940 --> 00:18:37,950
توهم منو میشناسی؟
174
00:18:38,030 --> 00:18:39,740
درباره چی حرف میزنی؟
175
00:18:39,820 --> 00:18:40,950
...چی
176
00:18:41,160 --> 00:18:44,740
...تو چطور
177
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
من
178
00:18:47,870 --> 00:18:49,250
برادر بزرگ ناتنی توام؟
179
00:18:49,330 --> 00:18:51,040
کی نبودی؟
180
00:18:51,130 --> 00:18:54,460
چرا داری اینطوری حرف میزنی؟
181
00:18:55,170 --> 00:18:57,420
چطور این اتفاق افتاده؟
182
00:19:13,440 --> 00:19:14,770
حق با من بود
183
00:19:16,320 --> 00:19:17,990
جمهوری کره؟
184
00:19:26,700 --> 00:19:30,000
خب ، الان برادرت دقیقا کجاست ؟
185
00:20:00,440 --> 00:20:02,360
اینطوری زندگی میکردی؟
186
00:20:03,450 --> 00:20:04,950
اوضاع زندگیت خیلی خرابه
187
00:20:08,490 --> 00:20:12,120
خب،منو تو شبیه همیم
188
00:20:16,880 --> 00:20:17,710
...ولی
189
00:20:18,920 --> 00:20:20,760
فقط شبیه به هم نیستیم
190
00:20:22,510 --> 00:20:23,800
من توام
191
00:20:25,390 --> 00:20:26,800
تو ، توی یه دنیای دیگه
192
00:20:32,770 --> 00:20:33,810
ولی من
193
00:20:35,150 --> 00:20:36,730
خیلی باهات فرق دارم
194
00:20:38,770 --> 00:20:40,360
...من از تو
195
00:20:41,990 --> 00:20:43,610
اصیل ترم
196
00:21:18,770 --> 00:21:19,820
عمو
197
00:21:20,820 --> 00:21:22,150
...شما چطور
198
00:21:27,320 --> 00:21:28,450
رو پا وایستین؟
199
00:21:43,590 --> 00:21:47,180
حتی تو این دنیاهم،شبیه چیزی هستین که نباید باشی
200
00:21:48,300 --> 00:21:51,720
و چیزی رو نگه داشتین که نباید نگه دارین
201
00:22:02,440 --> 00:22:06,150
پادشاهی کره
تاجگذاری سومین پادشاه
202
00:22:25,210 --> 00:22:28,470
!پادشاه وارد میشوند
203
00:22:42,610 --> 00:22:45,690
پادشاه لی گون
سومین پادشاه ،پادشاهی کره
204
00:23:22,400 --> 00:23:24,190
!زنده باد پادشاه
205
00:23:24,270 --> 00:23:26,480
!زنده باد پادشاه-
!زنده باد پادشاه-
206
00:23:26,570 --> 00:23:28,110
!زنده باد پادشاه
207
00:23:28,740 --> 00:23:30,490
!زنده باد پادشاه-
!زنده باد پادشاه-
208
00:23:30,570 --> 00:23:32,660
!زنده باد پادشاه
209
00:23:32,740 --> 00:23:35,240
!زنده باد پادشاه-
!زنده باد پادشاه-
210
00:23:35,450 --> 00:23:37,370
امروز ششمین روز تشییع جنازه پادشاه سابقه
211
00:23:37,450 --> 00:23:39,870
پادشاه لی گون بعد از تاجگذاری
212
00:23:39,960 --> 00:23:42,670
اولین وظیفه خودش رو به عنوان پادشاه شروع کرد و
به مدت ۲۶ روز گذشت برای پدرش سوگواری کرده
213
00:23:42,750 --> 00:23:44,790
طبق قوانین دربار
214
00:23:45,380 --> 00:23:47,550
عموم مردم با قلبی غمگین در حال مشاهده تشریفات
215
00:23:47,630 --> 00:23:52,180
پادشاه جوان هستند-
...پدر-
216
00:23:52,800 --> 00:23:56,180
...پدر
217
00:23:56,810 --> 00:24:00,140
...پدر
218
00:24:00,640 --> 00:24:04,190
...پدر
219
00:24:05,810 --> 00:24:08,030
...پدر
220
00:24:14,990 --> 00:24:16,200
این شوهرته؟
221
00:24:17,080 --> 00:24:19,870
انگار وقتی که مست بوده یکی زده بهش و در رفته
222
00:24:20,000 --> 00:24:22,410
میدونم تو شُک هستین،اما خوش حال میشیم که همکاری کنید
223
00:24:23,120 --> 00:24:24,290
بله ،اون شوهرم بود
224
00:24:25,380 --> 00:24:27,130
من وسط کارم بود
225
00:24:27,800 --> 00:24:29,420
از اونجایی که تاییدش کردم دیگه میتونم برم؟
226
00:24:30,010 --> 00:24:31,220
اوه،بله
227
00:24:31,510 --> 00:24:33,880
میتونین فردا بعداز ظهر جسد رو منتقل کنین
228
00:24:37,760 --> 00:24:38,720
...من
229
00:24:41,640 --> 00:24:43,060
شنیدم
230
00:24:44,650 --> 00:24:46,520
اگه یه سری برگه امضا کنیم
231
00:24:47,110 --> 00:24:48,610
دولت میتونه جسدش رو بسوزونه
232
00:25:03,660 --> 00:25:06,580
خب ،حداقل قبل مرگش غذا خورده بود
233
00:25:57,010 --> 00:25:59,220
فک کنم خدایی هم وجود داره
234
00:26:00,680 --> 00:26:02,510
شوهرم فوت کرده
235
00:26:04,560 --> 00:26:07,270
من هر روز دعا می کردم که او بمیره
236
00:26:08,560 --> 00:26:10,520
...فکر کردم آخرش کارم به
237
00:26:10,940 --> 00:26:13,320
قبل اینکه این خونه رو ترک کنم
238
00:26:14,110 --> 00:26:15,740
اینجا برسه یا بزارم بمیره
یا خودم بکشمش
239
00:26:18,910 --> 00:26:20,030
...اما
240
00:26:21,950 --> 00:26:24,620
اما یه نفر اونو جای من کشت
241
00:26:32,210 --> 00:26:34,380
و دولت جسدش رو برام میسوزونه
242
00:26:35,340 --> 00:26:36,550
...الان
243
00:26:37,550 --> 00:26:38,720
...میتونم این خونه رو با جی هون ترک کنم
244
00:27:01,240 --> 00:27:04,740
...پدر
245
00:27:04,830 --> 00:27:09,120
...پدر
246
00:27:09,710 --> 00:27:13,290
...پدر
247
00:27:13,380 --> 00:27:17,170
...پدر
248
00:27:17,260 --> 00:27:18,420
...پدر
249
00:27:18,510 --> 00:27:19,420
هی
250
00:27:20,510 --> 00:27:22,180
هی،اینو بخور
251
00:27:22,260 --> 00:27:23,680
اینو میدم به تو
252
00:27:25,760 --> 00:27:26,680
اونو بزار کنار
253
00:27:28,680 --> 00:27:32,440
...پدر
254
00:27:33,060 --> 00:27:34,150
اصلا یه ذره هم تکون نمیخوره
255
00:27:34,230 --> 00:27:35,110
درسته
256
00:27:35,190 --> 00:27:36,730
نباید با پادشاه اونطوری غیر رسمی حرف میزد
257
00:27:36,820 --> 00:27:39,950
همش جزئی از نقشه بود
258
00:27:40,740 --> 00:27:42,410
فقط وایسا و ببین
259
00:28:08,020 --> 00:28:10,560
هی،درس خوندن حال میده؟
260
00:28:13,690 --> 00:28:15,560
چجوری اومدی اینجا؟
261
00:28:15,650 --> 00:28:16,650
برو بیرون
262
00:28:17,320 --> 00:28:19,110
فکر میکنی همه اینجا برای توئه؟
263
00:28:19,230 --> 00:28:20,860
آره،همه اینجا مال منه
264
00:28:21,530 --> 00:28:22,400
پس برو بیرون
265
00:28:22,490 --> 00:28:23,990
داری دروغ میگی
266
00:28:24,570 --> 00:28:25,910
پدرت کیه؟
267
00:28:25,990 --> 00:28:27,990
!اون دوست پدر توئه
268
00:29:41,690 --> 00:29:45,610
بالاخره روند تشییع جنازه تموم شد
269
00:29:49,450 --> 00:29:53,370
شما در انجام اولین وظیفتون خوب عمل کردید اعلیحضرت
270
00:30:06,800 --> 00:30:09,680
دلم برای پدرم تنگ شده
271
00:30:11,050 --> 00:30:15,310
دلم برای پدرم تنگ شده
272
00:30:15,640 --> 00:30:16,560
بله
273
00:30:17,140 --> 00:30:18,650
می دونم اعلیحضرت
274
00:30:20,190 --> 00:30:22,610
میدونم
275
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
چرا گریه میکنی؟
276
00:30:42,000 --> 00:30:45,210
گریه نکن
277
00:31:10,910 --> 00:31:12,490
توهم باید گریه کردن رو تموم کنی
278
00:31:13,240 --> 00:31:14,330
بیا
279
00:31:17,750 --> 00:31:21,500
از الان به بعد شما یه شمشیر شکست ناپذیرید
280
00:31:22,380 --> 00:31:25,420
یه تخته شکست ناپذیر؟اون چیه دیگه؟
281
00:31:28,380 --> 00:31:31,390
به هر حال،اسمت چیه؟
282
00:31:31,470 --> 00:31:34,390
جو یونگ،اسم تو چیه؟
283
00:31:35,060 --> 00:31:39,890
لی گون،پادشاهِ پادشاهی کره
284
00:31:39,980 --> 00:31:42,100
باشه فهمیدم
285
00:31:42,190 --> 00:31:43,440
به هر حال
286
00:31:44,440 --> 00:31:45,900
ممنون به خاطر این
287
00:32:04,380 --> 00:32:05,290
خدای من
288
00:32:17,850 --> 00:32:19,560
!یکی اینجاس
289
00:32:20,140 --> 00:32:21,890
!کمک!یکی اینجاس
290
00:32:22,230 --> 00:32:26,570
!کمک!یکی کمک کنه
291
00:32:28,780 --> 00:32:34,530
بیمارستان سلطنتی کره
292
00:32:39,910 --> 00:32:41,040
اوه،خدای من
293
00:32:42,210 --> 00:32:43,210
سلام
294
00:32:45,250 --> 00:32:47,540
این نباید برای عموم آشکار شه
295
00:32:48,210 --> 00:32:51,470
بخاطر همین مجبور شدم ازتون بخوام که خودتون کالبد شکافی رو انجام بدید
296
00:32:53,340 --> 00:32:56,640
نمیدونم در این باره باید چیکار کنم
297
00:32:57,300 --> 00:32:58,510
آروم باش
298
00:32:59,010 --> 00:33:00,810
شما انتخاب عاقلانه ای کردید
299
00:33:02,230 --> 00:33:03,480
شنیده ام که گارد سلطنتی
300
00:33:04,230 --> 00:33:05,520
فکر میکنن که اون خودکشی کرده
301
00:33:06,100 --> 00:33:09,110
آره، گفتن به نظر همین طوره
302
00:33:09,400 --> 00:33:12,320
احتمالاجایی برای فرار نداشته
303
00:33:13,200 --> 00:33:18,240
میگن تموم استخونای بدنش شکستن
احتمالا بخاطر برخورد با موجها بوده
304
00:33:18,330 --> 00:33:19,700
،با این حال
305
00:33:20,410 --> 00:33:22,700
بازم نمیشه گفت خودکشی بوده
306
00:33:24,460 --> 00:33:25,500
...مطمئنا
307
00:33:26,290 --> 00:33:28,960
محافظان سلطنتی بهش شلیک کردن
308
00:33:29,540 --> 00:33:30,460
عالیجناب
309
00:33:30,590 --> 00:33:33,510
مجبورم شهادت دروغ بدم
310
00:33:34,220 --> 00:33:37,010
چون اوضاع بین پادشاه جوان و دیوان سلطنتی کمی آشفته ست
311
00:33:38,220 --> 00:33:39,350
متوجهین؟
312
00:33:40,060 --> 00:33:42,350
بله، عالیجناب
313
00:34:17,510 --> 00:34:21,760
حرامزاده سابق پادشاه لی لیم به پایان فجیعی دچار می شود
314
00:35:06,270 --> 00:35:07,640
عالیجناب
315
00:35:08,890 --> 00:35:10,190
شما زنده بودین؟
316
00:35:10,270 --> 00:35:12,270
تو که باور داشتی من زنده ام، مگه نه؟
317
00:35:12,690 --> 00:35:14,520
بله، همینطوره
318
00:35:14,900 --> 00:35:16,990
من باور داشتم که شما زنده هستین
319
00:35:23,160 --> 00:35:24,580
...اما چطور
320
00:35:27,000 --> 00:35:28,370
چطور هنوز مثل قبل هستین؟
321
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
از آخرین باری که دیدمتون بیش از یک دهه میگذره
322
00:35:30,750 --> 00:35:32,460
چطور اصلا سنتون بالا نرفته؟
323
00:35:33,840 --> 00:35:35,420
خیلی خوب موندین
324
00:35:36,920 --> 00:35:38,260
...بذارین یه دنیای جدید رو
325
00:35:39,470 --> 00:35:41,380
نشونتون بدم
326
00:35:43,050 --> 00:35:44,180
بله، عالیجناب
327
00:35:49,100 --> 00:35:52,350
پادشاهی کره، کاخ اصلی پوسان
پاییز 2019
328
00:36:01,280 --> 00:36:03,070
چارت روابط گروه سونگ وون و اتحادیه کارگری
329
00:36:03,160 --> 00:36:05,410
اونها فقط گروه هایی که در اتحادیه کارگری
موفق عمل میکنند را پیشنهاد میدهند
330
00:36:21,260 --> 00:36:22,880
بله امروزم گیر افتادم
331
00:36:26,510 --> 00:36:28,680
وزیر اعظم، لطفا بیاین روی صفحه
332
00:36:28,930 --> 00:36:31,230
باید یه بار دیگه تفتیش انجام بشه
333
00:36:36,980 --> 00:36:39,820
سوتین بدون بند سینه های منو خوب نگه نمیدارن
334
00:36:40,990 --> 00:36:42,650
تفتیش رو شروع میکنم
335
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
شخصا انجامش میدم
336
00:37:41,670 --> 00:37:43,210
تو تازه واردی؟-
بله-
337
00:37:43,300 --> 00:37:46,180
عالیجناب دوس ندارن کسی بدنشونو لمس کنه
338
00:37:46,260 --> 00:37:48,760
اولین بار اشتباه تلقی میشه
ولی اگه تکرار بشه یعنی عمدی بوده
339
00:37:48,890 --> 00:37:49,890
اینو به خاطر بسپر
340
00:37:49,970 --> 00:37:51,770
بله، قربان
341
00:37:54,270 --> 00:37:56,310
عالیجناب دارن به پیست سواری سلطنتی میرن
342
00:37:56,390 --> 00:37:57,980
میخوام اول یه سر به اتاقم برم
343
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
بسیار خب
344
00:38:24,460 --> 00:38:26,170
تصویر در تالار
گلدان کنار تخت
345
00:38:26,260 --> 00:38:28,590
باید هر ماه جای تمام اینها رو تغییر بدیم
346
00:38:28,680 --> 00:38:30,550
بنابراین همشو یادداشت کنین که از یادتون نره
347
00:38:30,640 --> 00:38:33,520
...اولی پشت نقاشی
348
00:38:33,810 --> 00:38:35,480
و در خلاف عقربه های ساعت قرار داره
349
00:38:36,140 --> 00:38:38,390
و حتی یک کلمه هم درباره ش به عالیجناب نگید
350
00:38:38,650 --> 00:38:39,730
خدای من
351
00:38:40,100 --> 00:38:43,480
شنیدم این طلسم بیشترین تاثیر رو
برای پیدا کردن عشق زندگی داره
352
00:38:45,740 --> 00:38:47,860
چی؟ چرا جواب نمیدی؟
353
00:38:51,320 --> 00:38:52,530
وای !سکته کردم
354
00:38:54,740 --> 00:38:58,370
شنیدم وزیر اعظم زود اومدن و الان منتظرتونن
355
00:38:59,000 --> 00:39:01,080
اینجا چیکار میکنید؟
356
00:39:01,840 --> 00:39:03,840
اینا واقعا تاثیر دارن
357
00:39:04,420 --> 00:39:07,590
فکر میکنم قدرت اینو دارن که دیگرانو به سمتتون بکشن
358
00:39:08,760 --> 00:39:11,340
حتما وزیر اعظم کو هر بار بخاطر این چیزا دیر میکنن
359
00:39:11,430 --> 00:39:14,350
در واقع ممکنه اون ملکه بشه
360
00:39:14,430 --> 00:39:15,930
...اوه، اون زنیکه
361
00:39:17,180 --> 00:39:18,890
منظورم اینه... اوه خدای من
362
00:39:19,390 --> 00:39:21,980
اون نمیتونه ملکه بشه
363
00:39:22,480 --> 00:39:24,730
شما که گفتین به خرافات اعتقادی ندارین
364
00:39:24,820 --> 00:39:26,650
...اینا قدرتی نخواهند داشت اگه
365
00:39:26,730 --> 00:39:29,110
من نه، ولی تو بهشون باور داری
366
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
چی؟
367
00:39:30,280 --> 00:39:33,240
تو معتقدی واقعا ممکنه یکی به دعاهای عاجزانه ت جواب بده
368
00:39:33,950 --> 00:39:36,450
خب منم دلایل خودم رو دارم
369
00:39:37,200 --> 00:39:41,670
دیوان سلطنتی بیشتر از هر زمانی بی ثبات شده
370
00:39:41,750 --> 00:39:45,550
...برای همین شما باید ازدواج کنین
371
00:39:45,630 --> 00:39:46,800
نمیخوام ازدواج کنم
372
00:39:47,800 --> 00:39:50,970
...این وظیفه پادشاهه که وارثی برای خودش داشته باشه و
373
00:39:51,050 --> 00:39:52,220
به اینکار علاقه ای ندارم
374
00:39:52,720 --> 00:39:57,850
چطور میتونین علاقه ای نداشته باشین
اونم وقتی اینقدر جوون و باوقار هستین
375
00:39:58,060 --> 00:40:01,020
خدای من، باورنکردنیه
376
00:40:01,100 --> 00:40:05,320
از وقتی تاج و تخت و بدست آوردم تو اولین زنی هستی
که اینقدر باهام بی ادبانه حرف زده
377
00:40:08,990 --> 00:40:10,400
خدایا
378
00:40:11,820 --> 00:40:12,950
ای وای
379
00:40:13,030 --> 00:40:14,990
باید دستور بدم دارت بزنن؟-
چی؟-
380
00:40:17,240 --> 00:40:20,160
به وزیر اعظم کو بگین طبق قرار چند ساعت دیگه
باهاشون ملاقات میکنیم
381
00:40:21,210 --> 00:40:25,040
خدای من، اینا واقعا گرونن
382
00:40:33,050 --> 00:40:36,430
بیاین اینبار در جهت عقربه های ساعت بذاریمشون
383
00:41:22,350 --> 00:41:25,060
یونگ، دوباره طلسم پیدا کردم
384
00:41:25,560 --> 00:41:28,230
امروز هشت تا بودن، با اینا کلا میشه پنجاه و یکی
385
00:41:29,570 --> 00:41:30,440
واقعا؟
386
00:41:34,150 --> 00:41:35,110
چرا؟
387
00:41:35,660 --> 00:41:36,950
پنجاه و یکی نیست؟
388
00:41:37,240 --> 00:41:39,740
وقتی داشتی میگشتی بیشتر از این مخفی کرده بود؟
389
00:41:41,580 --> 00:41:43,580
بنظرم خیلی جدی نیومده بودن
390
00:41:43,660 --> 00:41:46,540
خب، مجازات سختی در انتظارته، منتظرش باش
391
00:42:08,230 --> 00:42:10,360
میدونم اعلیحضرت، خیلی زود اومدم
392
00:42:11,520 --> 00:42:13,230
هوا خیلی خوب بود
393
00:42:13,480 --> 00:42:16,240
و دلم برای ماکسیموس تنگ شده بود، برای همین عجله کردم
394
00:42:18,570 --> 00:42:19,870
سلام، ماکسیموس
395
00:42:21,580 --> 00:42:22,700
به زنها علاقه ای نداره
396
00:42:22,950 --> 00:42:24,540
اینو نباید بگم
ولی آدما رو گاز میگیره
397
00:42:24,620 --> 00:42:25,660
منم همینطور
398
00:42:26,750 --> 00:42:28,290
منم معمولا بقیه رو گاز میگیرم
399
00:42:29,290 --> 00:42:30,790
میتونی دستت رو تکون بدی؟
400
00:42:30,880 --> 00:42:33,500
پنجاه متر اونور تر دارن ازمون فیلم میگیرن؟
401
00:42:33,590 --> 00:42:36,260
دفتر امور سلطنتی گفت اگه اینجا
یه عکس ازمون بگیرن خوب میشه
402
00:42:37,930 --> 00:42:39,590
با هم قدم زدن یکم سخته
403
00:42:40,430 --> 00:42:41,430
فقط همینجا وایستیم کافیه
404
00:42:41,510 --> 00:42:43,010
سمت چپ صورتت واسه عکس زیباتره
405
00:42:44,310 --> 00:42:46,270
و دفعه دیگه، کفشهای راحت تری بپوش
406
00:42:46,350 --> 00:42:47,440
خیلی باملاحظه اید
407
00:42:53,730 --> 00:42:56,820
زمان گزارشات امور ایالتی رو نصف کردین
408
00:42:56,900 --> 00:42:58,780
برای همین وقت نداشتم کفشهامو عوض کنم
409
00:42:58,860 --> 00:43:01,320
نوشتن گزارش تقریبا ۱۸ دقیقه طول میکشه
410
00:43:01,870 --> 00:43:03,950
برای همین فکر میکنم ۳۰ دقیقه برات کافی باشه
411
00:43:04,040 --> 00:43:05,370
پس شروع کنیم؟
412
00:43:05,450 --> 00:43:07,460
چون خیلی سرمون شلوغه باید ۵ دقیقه دیگه هم کم کنیم؟
413
00:43:09,790 --> 00:43:13,500
مثل چیزی که تو گزارش کتبی ام گفتم
کشور در صلح و آرامشه
414
00:43:14,380 --> 00:43:15,840
و مردم شادند
415
00:43:17,050 --> 00:43:19,300
و اونا با دیدن عکسای ما شادتر میشن
416
00:43:28,730 --> 00:43:30,140
همش به لطف توئه
417
00:43:36,900 --> 00:43:38,990
دارم به یادگرفتن سوارکاری هم فکر میکنم
418
00:43:39,650 --> 00:43:41,410
بنظرتون از پسش بر میام اعلیحضرت ؟
419
00:43:41,490 --> 00:43:43,910
وقتی میخوای سواری یاد بگیری
این چیزیه که اول میشنوی
420
00:43:44,830 --> 00:43:46,740
"اگه هر بار با صداقت یاد بگیری"
421
00:43:47,580 --> 00:43:51,080
"اسبت تور رو به لبه دنیا میبره"
422
00:43:53,960 --> 00:43:56,800
وزیر اعظم، شما صداقت دارید؟
423
00:43:59,760 --> 00:44:01,260
گزارشتو دریافت کردم
424
00:44:01,630 --> 00:44:04,220
و عکس کافی هم گرفتیم، پس میشه دیگه تمومش کنیم ؟
425
00:44:05,300 --> 00:44:08,350
باید برای برنامه بعدی برم حموم
426
00:44:18,150 --> 00:44:19,990
اوه، خدای من
427
00:44:26,660 --> 00:44:28,540
نزدیک بود سکته کنم
428
00:44:29,330 --> 00:44:30,450
این خیانته
429
00:44:31,790 --> 00:44:34,170
باید عجله کنین، ممکنه دیر برسین
430
00:44:34,250 --> 00:44:35,840
چیکار میکنی اگه دیر نرسم؟
431
00:44:36,790 --> 00:44:38,550
و از کی اونجا وایستادی؟
432
00:44:40,050 --> 00:44:41,550
واقعا میخواین بدونین ؟
433
00:44:41,630 --> 00:44:43,300
قطعا سرت زده میشه
434
00:44:43,470 --> 00:44:45,640
این وقتیه که میگیم
"هر چی بکاری درو میکنی"
435
00:44:45,930 --> 00:44:47,390
همیشه اینجوری فرار میکنین
436
00:44:47,970 --> 00:44:50,560
و نمیدونم که تو حمومتون تونلی چیزی کندین
437
00:44:51,230 --> 00:44:53,270
چطور میتونی به پادشاهت بگی "فرار میکنی"؟
438
00:44:53,350 --> 00:44:56,060
همینطور که دستور دادین، ما از
عبارت" خانواده تک سرپرست" خلاص شدیم
439
00:44:56,400 --> 00:44:57,230
و بنر ها
440
00:44:57,320 --> 00:44:58,570
آره، کارت خوب بود
441
00:45:00,280 --> 00:45:02,950
ولی چطور میتونی با پادشاهت اینجوری صحبت کنی؟
442
00:45:03,950 --> 00:45:05,450
اینجا همه چیز مال منه
443
00:45:05,820 --> 00:45:07,910
فهمیدی؟مال من
444
00:45:14,210 --> 00:45:15,500
الان دیگه فهمیدی؟ نه ؟
445
00:45:16,630 --> 00:45:18,670
هی، شمشیر شکست ناپذیر
نمیخوای جوابمو بدی؟
446
00:45:19,050 --> 00:45:20,210
گرفتی یا نه ؟
447
00:45:21,010 --> 00:45:23,220
افسانه های پریان نقل شده از پادشاه
448
00:45:23,300 --> 00:45:28,350
آلیس حتی به اینکه چطوری برگرده فکر نمیکرد
449
00:45:28,890 --> 00:45:31,850
و بعد خرگوش سفید تو سوراخ پرید
450
00:45:32,640 --> 00:45:36,560
رفت پایین و پایینتر
451
00:45:37,650 --> 00:45:39,570
بی وقفه پایین میرفت
452
00:45:40,400 --> 00:45:45,490
با صدای بلند گفت
453
00:45:45,740 --> 00:45:47,070
چقدر پایین رفتم؟
454
00:45:48,070 --> 00:45:50,160
این کتاب مورد علاقه منه
455
00:45:50,700 --> 00:45:53,040
نویسنده ریاضیدان هم بود
456
00:45:53,910 --> 00:45:55,620
چطوره ، جالب بود؟
457
00:45:55,710 --> 00:45:57,290
نه-
نه-
458
00:45:57,380 --> 00:45:58,420
خسته کننده ست
459
00:46:00,880 --> 00:46:04,840
از وقتی پادشاه شدم
ندیدم کسی اینطور صادقانه باهام حرف بزنه
460
00:46:05,420 --> 00:46:07,470
عالیجناب، شما دوست دختر دارین؟
461
00:46:08,510 --> 00:46:10,350
این چیزیه که واقعا لازمه بپرسیم
462
00:46:10,430 --> 00:46:11,720
اوه،نه
463
00:46:13,930 --> 00:46:18,230
پس حتی این دختر بچه هم نگران دربار سلطنتیه
464
00:46:20,150 --> 00:46:20,980
درسته
465
00:46:21,940 --> 00:46:24,650
میدونم کی بهت دستور داده اینو بپرسی
466
00:46:25,570 --> 00:46:26,570
ولی بهت جواب میدم
467
00:46:29,120 --> 00:46:30,780
هنوز دوست دختر ندارم
468
00:46:33,240 --> 00:46:36,500
پس شما هم باید خرگوش سفیدو دنبال کنین، عالیجناب
469
00:46:37,120 --> 00:46:38,290
باید این کارو بکنم ؟
470
00:46:40,210 --> 00:46:42,670
درسته، حدس میزنم باید ادامشو بخونم
471
00:46:42,750 --> 00:46:45,590
"آلیس"-
نه-
472
00:46:45,670 --> 00:46:48,050
خسته کننده ست،لطفا
473
00:47:07,280 --> 00:47:09,700
حرکت کن-
هی حرکت کن-
474
00:47:09,780 --> 00:47:11,620
پیداش کنین!کدوم گوری رفته؟
475
00:47:35,770 --> 00:47:37,600
با قدمهای بلند.محکم بگیرش
476
00:47:37,680 --> 00:47:38,560
آکادمی نیروی دریایی
477
00:47:38,640 --> 00:47:39,890
کلاس 88-
کلاس 88-
478
00:47:41,150 --> 00:47:43,360
آکادمی نیروی دریایی-
کلاس 88-
479
00:47:43,940 --> 00:47:44,820
آکادمی نیروی دریایی
480
00:47:45,070 --> 00:47:46,400
کلاس 88-
کلاس 88-
481
00:48:02,420 --> 00:48:04,130
کلاس 88 دوباره جام پارو زنی رو میگیره
482
00:48:12,550 --> 00:48:17,140
هی، مردا باید کم لباس بپوشن و زیاد حرکت کنن
483
00:48:17,220 --> 00:48:20,770
هی، بعضی مردا حتی وقتی کاملا پوشیده ان خوشتیپن
484
00:48:21,600 --> 00:48:22,440
خیلی خوبه
485
00:48:29,740 --> 00:48:31,110
داره به خط پایان نزدیک میشه
486
00:48:37,280 --> 00:48:39,620
۱.کلاس ۸۸
۲.ساخت و ساز ux
۳. zenist
487
00:48:40,700 --> 00:48:42,000
آره
488
00:49:01,850 --> 00:49:03,690
بعدا کمی آب نیاز داری
489
00:49:04,020 --> 00:49:06,150
آب یخ ۱۰۰۰ وون
اینجا آب یخ دارم
490
00:49:09,400 --> 00:49:10,480
هی،آبم
491
00:49:10,990 --> 00:49:12,190
اون دیوونه!لعنتی
492
00:49:12,280 --> 00:49:13,740
من امروز هنوز هیچی نفروختم
493
00:49:13,820 --> 00:49:17,030
ما نسل دریاسالار یی سون شین هستیم -
494
00:49:17,120 --> 00:49:19,410
اگه بجنگیم،میبریم! آره-
اگه بجنگیم،میبریم! آره-
495
00:49:22,040 --> 00:49:23,660
اون طرف ، بدو بدو
496
00:49:25,040 --> 00:49:26,130
کجاست؟
497
00:49:26,210 --> 00:49:27,880
لعنتی، برو کنار
498
00:49:27,960 --> 00:49:28,920
حرکت کن!سریع
499
00:49:29,000 --> 00:49:30,550
لعنتی
500
00:49:34,340 --> 00:49:37,760
الان خیلی جدی ام باشه ؟
501
00:49:37,850 --> 00:49:39,600
اگه نمیخوای بمیری،برو کنار
502
00:49:39,680 --> 00:49:41,600
رییس،صبر کن
503
00:49:41,680 --> 00:49:43,390
تکون نخور. تکون نخور
504
00:49:43,480 --> 00:49:44,440
تو احمق-
تکون نخور-
505
00:49:44,520 --> 00:49:45,980
چجوری میتونم بگیرمش اگه تکون نخورم؟
506
00:49:46,060 --> 00:49:47,440
اون چیز قرمز روت چیه؟
507
00:49:48,020 --> 00:49:49,570
چیه؟
508
00:49:49,650 --> 00:49:50,730
دستاتو ببر بالا
509
00:49:50,820 --> 00:49:52,400
چی؟چرا-
چی شده؟-
510
00:49:53,860 --> 00:49:55,820
سربازا؟چرا سربازا اینجان؟
511
00:49:55,910 --> 00:49:57,240
...چرا اونا
512
00:49:57,320 --> 00:49:58,370
ببخشید
513
00:49:59,120 --> 00:50:00,740
ما اول باید از اینجا دور بشیم
514
00:50:02,330 --> 00:50:03,910
تیم اول، این عوضی هارو ببرین مرکز پلیس
515
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
تیم دو، وی آی پی رو از اینجا دور کنین
516
00:50:16,090 --> 00:50:17,010
اعلی حضرت
517
00:50:20,970 --> 00:50:24,640
از اونطرف، اعلی حضرت از اونطرف رفتن-
خدای من-
518
00:50:41,030 --> 00:50:41,910
چی شده؟
519
00:50:43,580 --> 00:50:47,330
مامان، اعلی حضرت واقعا یه خرگوش سفید
که ساعت داشت رو دنبال کرد
520
00:51:39,840 --> 00:51:41,260
شما واقعا استقامت بالایی دارین
521
00:51:41,970 --> 00:51:44,180
2هزار متر پارو زدین و اینطوری
تااینجا دویدین
522
00:51:45,140 --> 00:51:46,560
چرا یهویی اونجوری دویدین؟
523
00:51:50,770 --> 00:51:52,400
من فقط یه خرگوش سفید با یه ساعت دیدم
524
00:51:52,480 --> 00:51:53,770
منظورتون چیه؟
525
00:51:53,860 --> 00:51:56,320
یعنی میگین خرگوش دیدین یا ساعت؟
526
00:52:01,320 --> 00:52:03,450
وقتی واسه بچه ها داستان میخوندم
گوش نمیدادی؟
527
00:52:03,530 --> 00:52:05,660
من مشغول سازماندهی برنامه های تیم خود بودم
528
00:52:05,740 --> 00:52:07,040
...تو واقعابه یه
529
00:52:08,370 --> 00:52:09,750
پری تو زندگیت نیاز داری
530
00:52:10,710 --> 00:52:13,170
و من فکر میکنم شما به کفش نیاز دارید اعلیحضرت
531
00:52:15,040 --> 00:52:15,960
اینا کفشای من نیستن
532
00:52:19,420 --> 00:52:21,380
شما باید از این به بعد اینارو بپوشین
533
00:52:21,840 --> 00:52:23,800
تو به هرحال قراره ازم محافظت کنی
534
00:52:24,090 --> 00:52:26,010
هنوزم باید اینارو بپوشید
535
00:52:27,390 --> 00:52:29,770
اگه بپوشم تو خوشحال میشی؟
536
00:52:31,600 --> 00:52:33,150
پس بخاطر من خودت دو تا ازش بپوش
537
00:52:33,940 --> 00:52:35,690
اگه گوش ندین مجبورم زنگ خطر رو بزنم
538
00:52:35,770 --> 00:52:37,730
تو رئیس گاردی، میخوای به کی علامت خطر بدی
539
00:52:38,320 --> 00:52:39,190
به حس وظیفه ام
540
00:52:44,910 --> 00:52:46,330
شما واقعا غیر قابل استفاده اش کردین
541
00:52:47,910 --> 00:52:50,910
ما همه اونایی که باعث درگیری تو مسابقات بودن رو گرفتیم
542
00:52:51,160 --> 00:52:53,620
و دنبال اون خرگوش و ساعتی هستیم که دیدید
543
00:52:54,540 --> 00:52:57,250
وقتی پیداش کردیم بررسی میکنم
که یه خرگوش بوده یا یه ساعت
544
00:53:10,390 --> 00:53:12,890
خوش میگذره کاپیتان جو؟
545
00:53:13,560 --> 00:53:14,770
اینکارو نکنید
546
00:53:16,360 --> 00:53:17,310
چیکار کردم مگه؟
547
00:53:18,650 --> 00:53:21,570
چرا خودتون میخواین مجرم رو بگیرین؟
548
00:53:22,400 --> 00:53:24,030
میخواین جایزه شهروند شجاع رو بگیرین؟
549
00:53:24,110 --> 00:53:25,490
چرا خودم باید مجرمو بگیرم
550
00:53:25,740 --> 00:53:28,410
تو گارد سلطنتی هستی این کار توئه
551
00:53:32,870 --> 00:53:34,710
من دنبال مجرم نیستم فقط.. سعی میکنم یکی رو پیدا کنم
552
00:53:36,210 --> 00:53:37,580
چهره ای که فقط من میتونم تشخیصش بدم
553
00:53:43,010 --> 00:53:45,090
همیشه همچین چیزی اتفاق میافته
554
00:53:46,970 --> 00:53:48,850
حسی مثل اینکه اون شخص اینجا بوده
555
00:53:50,640 --> 00:53:52,310
وقتی 25 سال پیش اون اتفاق افتاد
556
00:53:53,600 --> 00:53:54,440
و همینطور امروز
557
00:53:56,270 --> 00:53:57,860
...بیست و پنج سال
558
00:53:58,860 --> 00:54:00,570
ناجی شما باید سنش زیاد باشه
559
00:54:01,280 --> 00:54:03,190
فکر میکنید بتونید چهرش رو تشخیص بدین؟
560
00:54:04,610 --> 00:54:05,700
مطمئن نیستم
561
00:54:07,240 --> 00:54:09,910
شاید ما بدون اینکه بدونیم همدیگرو ملاقات کرده باشیم
562
00:54:13,200 --> 00:54:14,120
...اما
563
00:54:16,580 --> 00:54:18,880
چرا ناجی من هیچوقت به دیدنم نیومد؟
564
00:54:21,340 --> 00:54:23,130
چون خیلی خوب رشد کردید
565
00:54:24,420 --> 00:54:27,550
شما به کمک هیچکس احتیاج ندارید
566
00:54:36,060 --> 00:54:37,480
دیگه ازم عصبانی نیستی
567
00:54:37,850 --> 00:54:38,730
یونگ عزیزدلم
568
00:54:40,110 --> 00:54:41,110
با یه لیوان ابجو چطوری؟
569
00:54:42,150 --> 00:54:43,150
نه ممنون
570
00:54:46,360 --> 00:54:47,450
میتونی بری خونه
571
00:55:13,890 --> 00:55:17,810
جونگ ته وول
اژانس پلیس ملی
572
00:55:27,990 --> 00:55:29,110
الان من ازت بزرگترم
573
00:55:31,700 --> 00:55:32,990
ستوان جونگ ته وول
574
00:55:35,700 --> 00:55:41,830
ستوان جونگ ته وول
تاریخ تولد:27می 1990
575
00:55:56,970 --> 00:55:59,940
جمهوری کره
پاییز سال 2019
576
00:56:22,620 --> 00:56:25,380
خدایا.. کاملا از بین رفت
577
00:56:25,460 --> 00:56:28,050
فکر میکنم حدود 370هزار وون خرجشه
578
00:56:28,590 --> 00:56:30,470
مجبور نبود انقد محکم بزنتش
579
00:56:30,550 --> 00:56:31,970
خدای من
580
00:56:33,760 --> 00:56:35,550
سلام اینجا دفتر امنیتی هست
581
00:56:35,640 --> 00:56:36,720
واحد 405 هستین دیگه ؟
582
00:56:37,510 --> 00:56:39,270
یه خبر بد دارم -
اوه, نه. چیکار کنم؟-
583
00:56:39,350 --> 00:56:42,560
!همین الان یه زنی ماشینش با ماشینت تصادف کرد
584
00:56:42,640 --> 00:56:43,850
اوه, خدای من
چیکار کنم؟
585
00:56:48,690 --> 00:56:50,490
متاسفم
586
00:56:59,490 --> 00:57:00,750
چی؟
587
00:57:00,830 --> 00:57:02,620
چی؟ اون داره چیکار میکنه؟
588
00:57:06,210 --> 00:57:07,590
اوه, خدا
اون دیوونست
589
00:57:07,670 --> 00:57:10,380
هی, اون زن اونجا
!هی, همونجا وایسا
590
00:57:10,460 --> 00:57:12,920
!هی-
!اگه همینطوری بری غیر قانونیه، نمیشه ! بمون-
591
00:57:13,010 --> 00:57:13,840
هی, آجوما
592
00:57:16,180 --> 00:57:17,180
اونو دیدی؟
593
00:57:17,260 --> 00:57:19,510
باید بیای پایین
خیله خب
594
00:57:21,730 --> 00:57:22,890
اون پایین نمیاد
595
00:57:23,560 --> 00:57:25,730
فقط پیک ها میرن بالا توی خونش
596
00:57:26,020 --> 00:57:29,320
اون چند وقتی میشه که پایین نیومده-
دارم بهت میگم, اون میاد پایین-
597
00:57:29,400 --> 00:57:31,900
وقتی یکی قانون شکنی میکنه
آدم بدا بیشتر حساسیت به خرج میدن
598
00:57:32,950 --> 00:57:34,570
این موثر ترین روشه
599
00:57:35,990 --> 00:57:38,330
کیم بوک مان و دو نفر دیگه خونه رو ترک کردن
600
00:57:39,620 --> 00:57:40,660
من راه فرارشونو مسدود میکنم
601
00:57:40,870 --> 00:57:41,700
درسته
602
00:57:45,170 --> 00:57:47,290
اوه, نه
این افتضاحه
603
00:57:47,380 --> 00:57:48,630
چی شده؟
604
00:57:48,710 --> 00:57:50,130
!لعنت بهش
605
00:57:50,210 --> 00:57:52,130
آقا, این زنیکه کجا رفت؟ کجا؟
606
00:57:52,210 --> 00:57:54,090
اون زنیکه زد به ماشینم
کجاست؟
607
00:58:00,390 --> 00:58:01,770
ته وول, خوبی؟
608
00:58:02,520 --> 00:58:06,060
من خوبم. میدونی
من بارها این کارو کردم
609
00:58:06,690 --> 00:58:07,940
من صدمه ندیدم
نگران نباش
610
00:58:08,020 --> 00:58:10,020
منظورم اینه که, واقعا لباست خوبه؟
611
00:58:10,110 --> 00:58:12,030
بالا و پایینت واقعا الان به هم نمیان
612
00:58:12,990 --> 00:58:14,820
لباسم چشه؟
613
00:58:15,200 --> 00:58:19,410
همه چی باید طبیعی باشه
و تنها چیزی که روش تاکید میشه رنگ لباسه
614
00:58:19,830 --> 00:58:22,370
الان تیپ یه دختر شیک شهری زدم
615
00:58:22,790 --> 00:58:24,160
خودم که خیلی خوشم میاد
616
00:58:24,250 --> 00:58:27,000
باید خوب لباس میپوشیدی
چرا فقط روی رنگا تمرکز میکنی؟
617
00:58:33,050 --> 00:58:34,800
چه اخلاق گندی
618
00:58:39,930 --> 00:58:42,140
صبر کن, یه چیزی مشکوکه
619
00:58:42,760 --> 00:58:43,720
بیا پایین
620
00:58:48,020 --> 00:58:49,730
....پس دارم میگم, یه زنی الان
621
00:58:49,810 --> 00:58:51,980
...ماشینشو زد به ماشینت و در رفت
622
00:58:56,110 --> 00:58:58,360
همون ماشینه
اونی که داره اونطوری به سمت عقب میرونه
623
00:58:58,450 --> 00:59:00,410
...خیلی طبیعی در رفتی, ولی چرا داری میای
624
00:59:00,490 --> 00:59:02,410
هی! آجوما !دارین چیکار میکنین؟
625
00:59:02,490 --> 00:59:03,700
هی! لعنت بهش
626
00:59:05,700 --> 00:59:07,290
!هی! لعنت بهش
627
00:59:07,750 --> 00:59:08,620
!لعنت بهش
628
00:59:12,210 --> 00:59:13,380
...آجوما
629
00:59:13,550 --> 00:59:14,800
چه زنیکه دیوونه ای
630
00:59:14,880 --> 00:59:17,050
هی ، میخوای بمیری؟
631
00:59:21,140 --> 00:59:23,010
اوه, درد گرفت
!پشتم
632
00:59:27,850 --> 00:59:29,390
صبر کن, من این بو رو میشناسم
اوه, نه
633
00:59:30,190 --> 00:59:32,190
یه جسد توی صندوق عقب پیدا کردیم
634
00:59:32,270 --> 00:59:34,860
ما داریم این پرونده وبسایت قمار غیر قانونی رو به
635
00:59:34,940 --> 00:59:36,030
پرونده قتل تغییر میدیم
636
00:59:36,110 --> 00:59:37,280
!نه
637
00:59:37,360 --> 00:59:38,700
!من اون آدم رو نمیشناسم
638
00:59:38,780 --> 00:59:41,700
!من واقعا نمیشناسم! من نکشتمش
639
00:59:41,780 --> 00:59:43,120
حالا مچ های دستتو بهم بده-
!لعنت بهش-
640
01:00:00,260 --> 01:00:02,680
دو نفر دیگه دارن اون سمتی میرن
641
01:00:06,810 --> 01:00:08,020
لعنت بهش-
هی-
642
01:00:08,520 --> 01:00:10,600
یکی داره سمت زمین بازی میره
643
01:00:11,690 --> 01:00:13,560
تو مال منی
644
01:00:24,240 --> 01:00:25,370
!هی
645
01:00:32,960 --> 01:00:34,290
لعنتی
646
01:00:41,840 --> 01:00:44,220
اینجا
همینه
647
01:00:44,300 --> 01:00:46,010
!باشه-
...لعنت بهش! چه-
648
01:00:49,100 --> 01:00:51,180
خودت دستبندها رو بزن
649
01:00:51,270 --> 01:00:52,270
!باشه, بریم
650
01:00:52,350 --> 01:00:54,650
هی, من واقعا اون آدم رو نکشتم
!وایسا, صبر کن! نرو
651
01:00:59,320 --> 01:01:00,900
تیم پزشکی قانونی قراره تا 20 دقیقه دیگه بیان
652
01:01:00,990 --> 01:01:02,490
اوه, چرا نمیتونن سریع تر بیان؟
653
01:01:02,570 --> 01:01:04,820
تو گفتی این فقط یه پرونده ی وبسایت قمار غیر قانونیه
654
01:01:04,910 --> 01:01:06,740
دوباره قراره اضافه کاری وایسیم؟
655
01:01:06,830 --> 01:01:08,410
من نمیتونم اضافه کاری کنم
656
01:01:08,490 --> 01:01:09,490
شوخی نمیکنم
657
01:01:09,580 --> 01:01:10,870
الان واقعا جدیم
658
01:01:11,120 --> 01:01:14,370
تا وقتی که عضو جدیدی نگیریم نمیتونم انجامش بدم-
منم نمیتونم. لعنت بهش-
659
01:01:14,460 --> 01:01:15,790
کی میخوایم یکی دیگه استخدام کنیم ؟
660
01:01:15,880 --> 01:01:17,840
منم میخوام یکی رو استخدام کنم
هر روز راجبش فکر میکنم
661
01:01:17,920 --> 01:01:21,090
ولی هیچ انتخابی ندارم. این روزا دیگه هیچکس
نمیخواد عضو بخش جنایات خشونت آمیز بشه
662
01:01:21,170 --> 01:01:22,670
به راحتی ارتقا پیدا نمیکنی
خوب بهت حقوق نمیدن
663
01:01:22,760 --> 01:01:24,630
همیشه صدمه میبینی,
...برای هر چیزی هم کمیته انضباطی میزارن واست
664
01:01:24,720 --> 01:01:26,090
اگه تو بودی درخواست میدادی؟
665
01:01:26,180 --> 01:01:27,390
ولی ما داریم این کارو انجام میدیم
666
01:01:27,640 --> 01:01:28,640
!درسته
667
01:01:30,520 --> 01:01:32,520
ولی امروز ؛ این لباسا چیه دیگه؟
668
01:01:32,980 --> 01:01:34,390
چی؟ چشونه؟
669
01:01:35,770 --> 01:01:37,310
من یه دختر شیک شهری ام
670
01:01:37,400 --> 01:01:38,980
این یه تیپ طبیعیه
671
01:01:39,820 --> 01:01:42,190
ولی یکم قبل چی صدام زدی؟
آجوما ؟
672
01:01:42,280 --> 01:01:43,780
هرکسی ممکنه اینو بهت گفته باشه
673
01:01:49,330 --> 01:01:50,240
حق با اونه
674
01:02:23,490 --> 01:02:25,030
به کاپیتان جو بگو الان دارم میرم
675
01:02:25,110 --> 01:02:26,740
چک کنم که ساعت بوده یا خرگوش
676
01:02:31,330 --> 01:02:33,870
تیم یک و دو ، افسار رو بندازید و اماده باشید
677
01:02:33,950 --> 01:02:35,750
الان کجایی، کاپیتان؟
678
01:02:56,730 --> 01:02:58,400
هویت جسد رو پیدا کردیم
679
01:02:58,980 --> 01:03:01,230
لی سانگ دو، ۴۵ ساله، صاحب یک فروشگاه سختافزار
680
01:03:01,310 --> 01:03:03,900
اون یکی از اعضای وب سایت قمار کیم بوک مان بود
681
01:03:03,980 --> 01:03:05,990
به ارزش یک ساختمان کامل از اونجا پول در آورده بوده
682
01:03:06,900 --> 01:03:10,030
مغازه رو برای فروش گذاشته و زنشم نمی تونیم بگیریم
683
01:03:10,160 --> 01:03:12,330
بعد از این که این اطراف تحقیق کنم بر میگردم
684
01:03:12,410 --> 01:03:15,000
خیلی خب، من دارم فیلم دوربینهای امنیتی رو میگیرم. تو ایستگاه صحبت میکنیم
685
01:03:16,750 --> 01:03:18,540
میخوام فیلم دوربینهای امنیتی رو چک کنم
686
01:03:20,040 --> 01:03:22,250
وی آی پی از نقطه 06 عبور کرد، تمام
687
01:03:22,840 --> 01:03:23,800
امتیاز ما 04 هست
688
01:03:23,880 --> 01:03:25,460
هر امتیازو گزارش بده . تمام
689
01:03:41,270 --> 01:03:42,110
این چیه ؟
690
01:03:43,400 --> 01:03:44,400
ماکسیموس ، چی شده ؟
691
01:06:20,470 --> 01:06:21,350
اون چی بود؟
692
01:06:22,970 --> 01:06:24,480
لعنتی. منو ترسوند
693
01:06:27,190 --> 01:06:28,190
خیلی ترسناکه
694
01:06:33,610 --> 01:06:35,530
فکر کنم دیگه دارم پیر میشم
695
01:06:36,320 --> 01:06:37,820
چی شد اینطوری خیالاتی شدم؟
696
01:06:40,490 --> 01:06:42,040
خدای من، قلبم درد میکنه
697
01:06:49,750 --> 01:06:51,460
این دیگه چه کوفتیه؟
698
01:06:52,420 --> 01:06:53,380
عجب خل و چلی
699
01:06:53,460 --> 01:06:54,760
هی، یه اسب هست
700
01:06:54,840 --> 01:06:56,220
این خیلی بزرگه
701
01:06:56,300 --> 01:06:58,470
یه اسب سفید تو خیابون چی کار می کنه؟
702
01:06:59,050 --> 01:07:01,680
تو، مرد روی اسب، همین جا وایسا
703
01:07:03,430 --> 01:07:05,810
...اسب ، اسب سوار
704
01:07:05,890 --> 01:07:07,270
ببخشید ، اسب سوار
705
01:07:07,730 --> 01:07:10,440
اسبتو سمت راست جاده ببند
706
01:07:10,520 --> 01:07:12,400
اینو میبینی؟-
اون چیه؟-
707
01:07:12,480 --> 01:07:14,860
اون خیلی خوشتیپه-
همین الان اسبتو ببند-
708
01:07:16,740 --> 01:07:18,110
اون اصلا گوش نمیده
709
01:07:27,500 --> 01:07:28,620
شاید برای یه فیلم باشه
710
01:07:28,710 --> 01:07:29,830
اون واقعا خوشتیپه
711
01:07:55,020 --> 01:07:57,740
ملکه یونا
آغاز یک افسانه جدید
712
01:08:01,820 --> 01:08:04,160
!ببخشید ، قربان !مرد اسب سوار
713
01:08:24,140 --> 01:08:27,180
جونگ ته وول
اداره پلیس ملی
714
01:08:27,270 --> 01:08:32,600
جونگ ته وول
اداره پلیس ملی
715
01:08:40,360 --> 01:08:43,070
نباید اینطوری بیای و ترافیک ایجاد کنی
716
01:08:43,740 --> 01:08:44,620
بیا پایین
717
01:08:46,490 --> 01:08:49,950
یه غیر نظامی همچین اسب سفیدی رو از کجا آورده؟
718
01:08:52,830 --> 01:08:55,000
شما قانون ترافیک جادهای رو نقض کردی
719
01:08:57,340 --> 01:09:00,800
و اگه اون اسب رو زمین کثیف کاری کنه جریمه سنگینی میشی
720
01:09:05,220 --> 01:09:06,970
چرا اینجوری بهم زل زدی؟
721
01:09:08,890 --> 01:09:09,890
اوه ، که اینطور
722
01:09:12,350 --> 01:09:14,770
من یه افسر پلیسم. از اونجا بیا پایین
723
01:09:16,230 --> 01:09:17,980
تا کارت شناساییت رو نشونم بده
724
01:09:45,010 --> 01:09:48,300
جونگ ته وول
اداره پلیس ملی
725
01:09:55,600 --> 01:09:56,650
...الان
726
01:09:57,400 --> 01:09:59,070
داری چه کار میکنی؟
727
01:10:00,270 --> 01:10:01,400
...من
728
01:10:04,610 --> 01:10:05,910
بالاخره تو رو دیدم
729
01:10:08,370 --> 01:10:09,490
ستوان جونگ ته وول
730
01:11:31,820 --> 01:11:33,330
چیکار داری میکنی؟
عقلتو از دست دادی ؟
731
01:11:33,410 --> 01:11:34,990
من پادشاه امپراطوری کره هستم
732
01:11:35,080 --> 01:11:37,250
من به این نتیجه رسیدم که این یه دنیای موازیه
733
01:11:37,330 --> 01:11:38,750
یه دنیای موازی؟
734
01:11:39,250 --> 01:11:42,420
شنیدم ته وول با یه مرد خوشتیپ خودشو تو بد شرایطی گیر افتاده
735
01:11:42,500 --> 01:11:43,460
کیم که دونگ
736
01:11:43,540 --> 01:11:45,670
اعلی حضرت دنبال کی بودن؟ یه زن؟
737
01:11:45,760 --> 01:11:47,050
اون زنی که دنبالش بودن رو پیدا کردی؟
738
01:11:47,130 --> 01:11:49,130
یونگ. این تو نیستی ، یونگ؟-
مشکلت چیه؟-
739
01:11:49,220 --> 01:11:50,300
شنیدم نتونستن هویتت رو تایید کنن
740
01:11:50,380 --> 01:11:52,050
رابطه بین تو و ستوان جونگ دقیقا چیه؟
741
01:11:52,140 --> 01:11:53,300
کشتی کانتینر؟
742
01:11:53,390 --> 01:11:54,560
من نمیتونم زیاد اینجا بمونم
743
01:11:54,640 --> 01:11:57,100
دلیل اینکه چرا باید تو دنیای شما بمونم
744
01:11:57,180 --> 01:11:58,180
ممکنه دلیلی هم داشته باشه؟
745
01:11:58,270 --> 01:12:00,390
من دوست دارم اینطوری اینجا با تو باشم
746
01:12:00,480 --> 01:12:02,900
من نمیشناسمت
تو چرا منو میشناسی؟
747
01:12:03,560 --> 01:12:04,570
ستوان جونگ ته وول
748
01:12:05,270 --> 01:12:06,280
...من تو رو
749
01:12:07,000 --> 01:12:14,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com