1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:58,150 --> 00:01:01,190 همه شخصیتها ، اتفاقات و سازمانها و محلها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند 3 00:01:03,930 --> 00:01:05,270 ...این داستان 4 00:01:05,600 --> 00:01:07,980 در زمان پادشاه شین مون از دوره شیلا شروع شد 5 00:01:09,310 --> 00:01:11,360 و در خاطرات سه دوره پادشاهی ثبت گردید 6 00:01:12,230 --> 00:01:13,780 "در بهار سال 682 " 7 00:01:14,530 --> 00:01:16,450 "....یک فلوت بامبو از طرف پادشاه اژدها از دریای شرق " 8 00:01:17,240 --> 00:01:19,530 "به دست پادشاه شین مون رسید " 9 00:01:23,200 --> 00:01:24,660 "وقتی این فلوت نواخته میشد" 10 00:01:25,120 --> 00:01:27,460 "دشمنان عقب نشینی میکردند ، بیماری ها درمان می شد" 11 00:01:28,040 --> 00:01:31,090 "در فصل خشکسالی باران میبارید و" "در فصل بارانی ؛ باران بند می آمد" 12 00:01:31,670 --> 00:01:32,750 "باد متوقف میشد " 13 00:01:33,590 --> 00:01:35,340 "و موج های بزرگ آرامش می یافتند" 14 00:01:36,880 --> 00:01:38,140 "با دیدن قدرتهای این فلوت" 15 00:01:38,510 --> 00:01:40,300 "....پادشاه شین مون ، نام آن را " 16 00:01:40,390 --> 00:01:42,430 مان پاشیک جوک " نهاد " 17 00:01:43,140 --> 00:01:44,930 و آن را به عنوان گنجینه ملی معرفی کرد 18 00:01:50,230 --> 00:01:52,150 هر چند برای کسانی که این داستان را باور ندارند 19 00:01:52,860 --> 00:01:55,240 این تنها یک افسانه است 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,530 نام : لی لیم 21 00:01:57,860 --> 00:02:00,240 متولد فوریه 1951 22 00:02:00,410 --> 00:02:01,870 سن در سال 2020 23 00:02:02,910 --> 00:02:03,830 هفتاد سال 24 00:02:03,910 --> 00:02:05,290 تاریخ تولد : 27 فوریه 1951 25 00:02:10,330 --> 00:02:11,380 اینو توضیح بده 26 00:02:11,710 --> 00:02:13,420 باورش واسه من سخته 27 00:02:15,710 --> 00:02:17,470 من واقعا 70سالمه 28 00:02:17,550 --> 00:02:19,840 ...از زمستان 1994 به بعد 29 00:02:20,470 --> 00:02:22,300 من سنم خیلی کم بالا رفت 30 00:02:23,430 --> 00:02:28,940 از اون موقع زمان من بر خلاف شماها خیلی کند تر میگذره 31 00:02:29,020 --> 00:02:30,020 چرا کند تر میگذره؟ 32 00:02:30,310 --> 00:02:31,520 تو فقط یه آدمی هستی که تو 1951 متولد شده 33 00:02:32,360 --> 00:02:36,150 چون بالاخره تونستم به مان پاشیک جوک دست بزنم 34 00:02:37,940 --> 00:02:40,450 من از برادرم که اونو داشت گرفتمش هر چند اعتقادی بهش نداشتم 35 00:02:41,110 --> 00:02:41,990 و ؟ 36 00:02:43,240 --> 00:02:44,410 ... برادرت رو 37 00:02:44,950 --> 00:02:45,830 به قتل رسوندی؟ 38 00:02:45,910 --> 00:02:49,750 مان پاشیک جوک هر 20سال آشکار میشه 39 00:02:50,790 --> 00:02:52,500 تا برای دنیا آرامش و صلح بیاره 40 00:02:52,580 --> 00:02:54,170 فقط با آره و نه جواب بده 41 00:02:54,710 --> 00:02:55,710 خب 42 00:02:56,510 --> 00:02:57,670 برادرت رو کشتی؟ 43 00:02:58,300 --> 00:03:00,220 بله، این کارو کردم 44 00:03:01,930 --> 00:03:04,180 اون اجازه داشت هر روز ببیندش 45 00:03:04,970 --> 00:03:07,560 برادر ناتنی ساده من که پادشاه شده بود 46 00:03:07,640 --> 00:03:10,390 اونم فقط برای اینکه اون حاصل ازدواج قانونی بود 47 00:03:11,020 --> 00:03:12,850 وقتی همه دنیا رو تو دستاش داشت 48 00:03:13,610 --> 00:03:15,270 هیچ کاری نکرد 49 00:03:17,780 --> 00:03:20,650 ...حتی نمیدونست که مان پاشیک جوکی که 50 00:03:22,700 --> 00:03:25,030 تو دستاش بود ، همه دنیا رو بهش میده 51 00:03:25,740 --> 00:03:28,450 به طور دقیق،دو دنیای متفاوت 52 00:03:29,200 --> 00:03:31,750 همون طور که انتظار داشتم 53 00:03:32,830 --> 00:03:35,380 که یک روز،برادر زادم 54 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 که با این افسانه روبه‌رو بشه 55 00:03:41,050 --> 00:03:42,430 درست مثل من 56 00:03:47,060 --> 00:03:49,060 شمشیر چهار پلنگ 57 00:03:55,690 --> 00:04:01,320 سرزمین کره ،زمستان۱۹۹۴ 58 00:04:15,500 --> 00:04:19,760 شمشیر چهار پلنگ 59 00:04:21,050 --> 00:04:23,720 پرنس گئوم،لی لیم عمو‌ی لی گون 60 00:04:27,300 --> 00:04:30,720 زمین و آسمان به توازن کره‌ی زمین کمک کنن 61 00:04:30,810 --> 00:04:33,100 تا دربرابر بدی ها مبارزه کند و صلح ایجاد کند 62 00:04:38,270 --> 00:04:39,940 پادشاه در چونگ جونگو هستن 63 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 بریم 64 00:04:45,910 --> 00:04:48,530 چیزی که نیاز دارم اونجاست 65 00:05:37,790 --> 00:05:39,670 ...تو- بله- 66 00:05:40,420 --> 00:05:42,420 اونا به من کمک میکنن، اعلیحضرت 67 00:05:48,890 --> 00:05:49,970 برادر 68 00:05:50,680 --> 00:05:52,060 چیکارمیکنی؟ 69 00:05:54,520 --> 00:05:55,810 هنوز نمیدونی 70 00:05:55,890 --> 00:05:57,520 دارم چیکار میکنم؟ 71 00:05:58,230 --> 00:05:59,350 اینکارو نکن 72 00:06:00,940 --> 00:06:03,020 شمشیرو بذار زمین 73 00:06:04,190 --> 00:06:05,400 این خیانته 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,820 ممکنه برای تو چیزی جز خیانت نباشه 75 00:06:10,070 --> 00:06:12,700 ولی من این شمشیرو برداشتم تا چیز بزرگتری به دست بیارم 76 00:06:12,780 --> 00:06:14,950 چیه که حاضری به خاطرش آدم بکشی؟ 77 00:06:15,700 --> 00:06:17,370 از مجازات آسمان ها نمیترسی؟ 78 00:06:28,220 --> 00:06:30,510 مجازات آسمان ها؟ 79 00:06:31,180 --> 00:06:33,970 میخوام اونی باشم که مجازات آسمانها رو میفرسته 80 00:06:34,060 --> 00:06:35,350 اعلیحضرت 81 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 برادر 82 00:06:40,060 --> 00:06:42,650 خدا هیچ وقت انسان هارو خلق نکرده 83 00:06:42,730 --> 00:06:44,440 ...ضعف انسانها بود که 84 00:06:45,690 --> 00:06:46,990 خدارو به وجود آورد 85 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 پدر 86 00:07:50,550 --> 00:07:52,090 !پدر 87 00:07:53,300 --> 00:07:55,260 !پدر 88 00:07:55,350 --> 00:07:56,470 !پدر 89 00:07:57,720 --> 00:07:59,520 !پدر 90 00:08:02,480 --> 00:08:03,900 پدر 91 00:08:06,860 --> 00:08:10,240 پدر 92 00:08:10,820 --> 00:08:12,150 ...پادشاه دیگه 93 00:08:14,200 --> 00:08:15,450 کاریش نمیشه کرد 94 00:08:18,620 --> 00:08:21,250 سرورم،شما الان یتیم هستین 95 00:08:36,970 --> 00:08:39,640 فکرمیکنی میتونی با اون به من ضربه بزنی؟ 96 00:08:40,020 --> 00:08:40,890 تلاشم رو میکنم 97 00:09:00,620 --> 00:09:01,490 این خیانته 98 00:09:02,370 --> 00:09:05,210 دستور میدم که گارد سلطنتی ،خائن لی لیم رو دستگیر کنند 99 00:09:07,000 --> 00:09:10,710 من پرنس گئوم رو از عنوان سلطنتیش عزل میکنم 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 و ایشون رو طبق قوانین سلطنتی 101 00:09:12,630 --> 00:09:14,630 به اشد مجازات محکوم میکنم 102 00:09:17,890 --> 00:09:20,970 برای یه بارم که شده شبیه پادشاها شدی 103 00:09:26,730 --> 00:09:27,650 من آماده ام قربان 104 00:09:44,830 --> 00:09:45,870 خودم انجامش میدم 105 00:09:57,050 --> 00:09:59,090 من کل زندگیم منتظر این موقعیت بودم 106 00:09:59,760 --> 00:10:01,970 همه خواسته هام رو پنهان کردم برای خودم طرفدار جمع کردم 107 00:10:03,010 --> 00:10:06,640 و پدر احمقت رو تحمل کردم 108 00:10:07,350 --> 00:10:09,980 و تمام مدت منتظر این لحظه بودم 109 00:10:12,690 --> 00:10:14,110 ...پس چطور جرات میکنی 110 00:10:14,820 --> 00:10:16,950 ‌...چطور یه فسقلی مثل تو جرات میکنه 111 00:10:17,450 --> 00:10:19,450 ...توی احمق بی مصرفِ بدونِ قدرت 112 00:10:21,370 --> 00:10:22,990 چطور جرات میکنی اینو خراب کنی؟ 113 00:11:29,890 --> 00:11:31,020 سرورم 114 00:11:45,280 --> 00:11:48,120 زنگ خطر،یه موقعیت اورژانسی در چونگ جونگو وجود داره 115 00:11:48,200 --> 00:11:49,660 یه موقعیت اورژانسی در چونگ جونگو وجود داره 116 00:11:51,500 --> 00:11:54,960 سرورم،خیلی وقت از دست دادیم،باید از اینجا خارج بشین 117 00:11:55,040 --> 00:11:55,880 خیلی طول نمیکشه 118 00:12:04,180 --> 00:12:07,390 قربان،وقتی نیروی سلطنتی بیان اینجا دیگه نمیتونین خارج بشین 119 00:12:38,750 --> 00:12:39,800 بریم 120 00:12:40,590 --> 00:12:42,550 الان از قصر خارج میشیم 121 00:13:05,450 --> 00:13:06,530 زنگ خطر 122 00:13:06,610 --> 00:13:09,740 تمامی نیروی سلطنتی در چونگ جونگو جمع بشن 123 00:13:26,470 --> 00:13:29,600 ایستگاه نیرو‌ی های پلیس سئول 124 00:13:40,570 --> 00:13:45,110 سرورم برگردین پیش ما 125 00:13:46,530 --> 00:13:51,990 برگردین پیش ما سرورم 126 00:13:52,790 --> 00:13:57,870 برگردین پیش ما سرورم 127 00:13:59,210 --> 00:14:03,760 دیشب،پرنس گئوم ، پادشاه لی هو رو به قتل رساند و فرار کرد 128 00:14:04,760 --> 00:14:06,840 ...سخنگوی خاندان سلطنتی در این زمینه اظهار کرد 129 00:14:06,920 --> 00:14:10,600 پرنس گئوم کسی که به دلیل خیانت و قتل دنبالش بودن 130 00:14:10,680 --> 00:14:12,470 از موقعیت خود برکنار میشود 131 00:14:13,510 --> 00:14:16,390 پس پرنس لی گون،اولین کسی که در صف تاجگذاری 132 00:14:16,980 --> 00:14:20,520 سرزمین کره بود،پادشاه میشه 133 00:14:21,150 --> 00:14:23,860 نفر دوم در صف پادشاهی پسر بزرگ شاهزاده این پیونگ 134 00:14:24,230 --> 00:14:26,570 پرنس بیونگ،استاد لی جونگ این خواهد بود 135 00:14:32,280 --> 00:14:33,330 درود 136 00:14:36,580 --> 00:14:37,460 آزاد 137 00:14:40,080 --> 00:14:42,380 تشریف آوردید،پرنس بیونگ 138 00:14:47,090 --> 00:14:49,590 اعلیحضرت هنوز بیدار نشدن؟ 139 00:14:50,050 --> 00:14:52,600 شنیدم گردنشون چندباری صدمه دیده 140 00:14:53,720 --> 00:14:54,890 متاسفم که اینو میگم 141 00:14:56,560 --> 00:15:01,690 پرسیدن درباره احوال پرنس اونم تو این موقعیت 142 00:15:02,310 --> 00:15:04,690 باعث سوءتفاهمات میشه 143 00:15:05,530 --> 00:15:07,570 چه دربارش صحبت کنم چه نکنم 144 00:15:07,780 --> 00:15:09,990 مردم پشت سرم حرف میزنن 145 00:15:11,570 --> 00:15:13,450 فهمیدن لی لیم کجاست؟ 146 00:15:14,240 --> 00:15:17,250 ماموران سلطنتی و پلیسا دارن باهم سر این قضیه تحقیقات انجام میدن 147 00:15:18,500 --> 00:15:20,670 داریم بازرسی انجام میدیم،لطفا در کامیون رو بازکنین 148 00:15:21,870 --> 00:15:24,380 همه‌ی مسیرهارو سریع بستن 149 00:15:25,290 --> 00:15:29,470 اگر هنوز تو بوسانه،مطمئنم پیداش میکنن 150 00:15:33,300 --> 00:15:36,970 منم امیدوارم،ولی به نظر میاد برای این وضعیت حسابی خودشو آماده کرده 151 00:15:38,470 --> 00:15:41,770 من مطمئنم اول نقشه‌ی فرارو کشیده 152 00:16:57,180 --> 00:17:00,970 جمهوری کره،زمستان۱۹۹۴ 153 00:17:03,140 --> 00:17:05,350 مرکز هنری سئول 154 00:17:05,440 --> 00:17:07,650 این سیب زمینی های خیابونی از شکرهم شیرین ترن 155 00:17:07,730 --> 00:17:08,900 سه تاش هزار وون 156 00:17:13,530 --> 00:17:15,110 جمع آوری خیریه نیروی نجات 157 00:17:24,750 --> 00:17:26,500 خبار روز علت تخریب پل سونگسو-۱ 158 00:17:34,920 --> 00:17:36,380 جایزه‌‌ی هفتمین تئاتر جمهوری کره،۱۹۹۴ 159 00:17:36,470 --> 00:17:38,680 کنسرت امید مردم سئول جمهوری کره،۱۹۹۴ 160 00:17:39,640 --> 00:17:41,930 جمهوری کره؟ 161 00:17:43,270 --> 00:17:45,940 ...رئیس جمهور کیم یونگ سام،لی هونگ گو نخست وزیر جدید را 162 00:17:46,020 --> 00:17:47,900 برای بررسی روابط آینده‌ با کره‌ی شمالی منصوب کرد 163 00:17:53,400 --> 00:17:56,150 دوماه پس از تخریب پل سونگسو 164 00:18:00,620 --> 00:18:02,660 لعنتی 165 00:18:10,170 --> 00:18:12,670 عوضی،منو زدی؟ 166 00:18:13,380 --> 00:18:14,550 هِی 167 00:18:14,630 --> 00:18:15,970 رئیس جمهور؟ 168 00:18:17,050 --> 00:18:17,930 هِی 169 00:18:19,140 --> 00:18:21,300 هِی به چی زل زدی؟عوضی 170 00:18:23,060 --> 00:18:23,890 !هیونگ 171 00:18:31,270 --> 00:18:32,150 هِی 172 00:18:34,780 --> 00:18:36,280 من میشناسمت 173 00:18:36,940 --> 00:18:37,950 توهم منو میشناسی؟ 174 00:18:38,030 --> 00:18:39,740 درباره چی حرف میزنی؟ 175 00:18:39,820 --> 00:18:40,950 ...چی 176 00:18:41,160 --> 00:18:44,740 ...تو چطور 177 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 من 178 00:18:47,870 --> 00:18:49,250 برادر بزرگ ناتنی توام؟ 179 00:18:49,330 --> 00:18:51,040 کی نبودی؟ 180 00:18:51,130 --> 00:18:54,460 چرا داری اینطوری حرف میزنی؟ 181 00:18:55,170 --> 00:18:57,420 چطور این اتفاق افتاده؟ 182 00:19:13,440 --> 00:19:14,770 حق با من بود 183 00:19:16,320 --> 00:19:17,990 جمهوری کره؟ 184 00:19:26,700 --> 00:19:30,000 خب ، الان برادرت دقیقا کجاست ؟ 185 00:20:00,440 --> 00:20:02,360 اینطوری زندگی میکردی؟ 186 00:20:03,450 --> 00:20:04,950 اوضاع زندگیت خیلی خرابه 187 00:20:08,490 --> 00:20:12,120 خب،منو تو شبیه همیم 188 00:20:16,880 --> 00:20:17,710 ...ولی 189 00:20:18,920 --> 00:20:20,760 فقط شبیه به هم نیستیم 190 00:20:22,510 --> 00:20:23,800 من توام 191 00:20:25,390 --> 00:20:26,800 تو ، توی یه دنیای دیگه 192 00:20:32,770 --> 00:20:33,810 ولی من 193 00:20:35,150 --> 00:20:36,730 خیلی باهات فرق دارم 194 00:20:38,770 --> 00:20:40,360 ...من از تو 195 00:20:41,990 --> 00:20:43,610 اصیل ترم 196 00:21:18,770 --> 00:21:19,820 عمو 197 00:21:20,820 --> 00:21:22,150 ...شما چطور 198 00:21:27,320 --> 00:21:28,450 رو پا وایستین؟ 199 00:21:43,590 --> 00:21:47,180 حتی تو این دنیاهم،شبیه چیزی هستین که نباید باشی 200 00:21:48,300 --> 00:21:51,720 و چیزی رو نگه داشتین که نباید نگه دارین 201 00:22:02,440 --> 00:22:06,150 پادشاهی کره تاجگذاری سومین پادشاه 202 00:22:25,210 --> 00:22:28,470 !پادشاه وارد میشوند 203 00:22:42,610 --> 00:22:45,690 پادشاه لی گون سومین پادشاه ،پادشاهی کره 204 00:23:22,400 --> 00:23:24,190 !زنده باد پادشاه 205 00:23:24,270 --> 00:23:26,480 !زنده باد پادشاه- !زنده باد پادشاه- 206 00:23:26,570 --> 00:23:28,110 !زنده باد پادشاه 207 00:23:28,740 --> 00:23:30,490 !زنده باد پادشاه- !زنده باد پادشاه- 208 00:23:30,570 --> 00:23:32,660 !زنده باد پادشاه 209 00:23:32,740 --> 00:23:35,240 !زنده باد پادشاه- !زنده باد پادشاه- 210 00:23:35,450 --> 00:23:37,370 امروز ششمین روز تشییع جنازه پادشاه سابقه 211 00:23:37,450 --> 00:23:39,870 پادشاه لی گون بعد از تاجگذاری 212 00:23:39,960 --> 00:23:42,670 اولین وظیفه خودش رو به عنوان پادشاه شروع کرد و به مدت ۲۶ روز گذشت برای پدرش سوگواری کرده 213 00:23:42,750 --> 00:23:44,790 طبق قوانین دربار 214 00:23:45,380 --> 00:23:47,550 عموم مردم با قلبی غمگین در حال مشاهده تشریفات 215 00:23:47,630 --> 00:23:52,180 پادشاه جوان هستند- ...پدر- 216 00:23:52,800 --> 00:23:56,180 ...پدر 217 00:23:56,810 --> 00:24:00,140 ...پدر 218 00:24:00,640 --> 00:24:04,190 ...پدر 219 00:24:05,810 --> 00:24:08,030 ...پدر 220 00:24:14,990 --> 00:24:16,200 این شوهرته؟ 221 00:24:17,080 --> 00:24:19,870 انگار وقتی که مست بوده یکی زده بهش و در رفته 222 00:24:20,000 --> 00:24:22,410 میدونم تو شُک هستین،اما خوش حال میشیم که همکاری کنید 223 00:24:23,120 --> 00:24:24,290 بله ،اون شوهرم بود 224 00:24:25,380 --> 00:24:27,130 من وسط کارم بود 225 00:24:27,800 --> 00:24:29,420 از اونجایی که تاییدش کردم دیگه میتونم برم؟ 226 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 اوه،بله 227 00:24:31,510 --> 00:24:33,880 میتونین فردا بعداز ظهر جسد رو منتقل کنین 228 00:24:37,760 --> 00:24:38,720 ...من 229 00:24:41,640 --> 00:24:43,060 شنیدم 230 00:24:44,650 --> 00:24:46,520 اگه یه سری برگه امضا کنیم 231 00:24:47,110 --> 00:24:48,610 دولت میتونه جسدش رو بسوزونه 232 00:25:03,660 --> 00:25:06,580 خب ،حداقل قبل مرگش غذا خورده بود 233 00:25:57,010 --> 00:25:59,220 فک کنم خدایی هم وجود داره 234 00:26:00,680 --> 00:26:02,510 شوهرم فوت کرده 235 00:26:04,560 --> 00:26:07,270 من هر روز دعا می کردم که او بمیره 236 00:26:08,560 --> 00:26:10,520 ...فکر کردم آخرش کارم به 237 00:26:10,940 --> 00:26:13,320 قبل اینکه این خونه رو ترک کنم 238 00:26:14,110 --> 00:26:15,740 اینجا برسه یا بزارم بمیره یا خودم بکشمش 239 00:26:18,910 --> 00:26:20,030 ...اما 240 00:26:21,950 --> 00:26:24,620 اما یه نفر اونو جای من کشت 241 00:26:32,210 --> 00:26:34,380 و دولت جسدش رو برام میسوزونه 242 00:26:35,340 --> 00:26:36,550 ...الان 243 00:26:37,550 --> 00:26:38,720 ...میتونم این خونه رو با جی هون ترک کنم 244 00:27:01,240 --> 00:27:04,740 ...پدر 245 00:27:04,830 --> 00:27:09,120 ...پدر 246 00:27:09,710 --> 00:27:13,290 ...پدر 247 00:27:13,380 --> 00:27:17,170 ...پدر 248 00:27:17,260 --> 00:27:18,420 ...پدر 249 00:27:18,510 --> 00:27:19,420 هی 250 00:27:20,510 --> 00:27:22,180 هی،اینو بخور 251 00:27:22,260 --> 00:27:23,680 اینو میدم به تو 252 00:27:25,760 --> 00:27:26,680 اونو بزار کنار 253 00:27:28,680 --> 00:27:32,440 ...پدر 254 00:27:33,060 --> 00:27:34,150 اصلا یه ذره هم تکون نمیخوره 255 00:27:34,230 --> 00:27:35,110 درسته 256 00:27:35,190 --> 00:27:36,730 نباید با پادشاه اونطوری غیر رسمی حرف میزد 257 00:27:36,820 --> 00:27:39,950 همش جزئی از نقشه بود 258 00:27:40,740 --> 00:27:42,410 فقط وایسا و ببین 259 00:28:08,020 --> 00:28:10,560 هی،درس خوندن حال میده؟ 260 00:28:13,690 --> 00:28:15,560 چجوری اومدی اینجا؟ 261 00:28:15,650 --> 00:28:16,650 برو بیرون 262 00:28:17,320 --> 00:28:19,110 فکر میکنی همه اینجا برای توئه؟ 263 00:28:19,230 --> 00:28:20,860 آره،همه اینجا مال منه 264 00:28:21,530 --> 00:28:22,400 پس برو بیرون 265 00:28:22,490 --> 00:28:23,990 داری دروغ میگی 266 00:28:24,570 --> 00:28:25,910 پدرت کیه؟ 267 00:28:25,990 --> 00:28:27,990 !اون دوست پدر توئه 268 00:29:41,690 --> 00:29:45,610 بالاخره روند تشییع جنازه تموم شد 269 00:29:49,450 --> 00:29:53,370 شما در انجام اولین وظیفتون خوب عمل کردید اعلیحضرت 270 00:30:06,800 --> 00:30:09,680 دلم برای پدرم تنگ شده 271 00:30:11,050 --> 00:30:15,310 دلم برای پدرم تنگ شده 272 00:30:15,640 --> 00:30:16,560 بله 273 00:30:17,140 --> 00:30:18,650 می دونم اعلیحضرت 274 00:30:20,190 --> 00:30:22,610 میدونم 275 00:30:39,960 --> 00:30:41,920 چرا گریه میکنی؟ 276 00:30:42,000 --> 00:30:45,210 گریه نکن 277 00:31:10,910 --> 00:31:12,490 توهم باید گریه کردن رو تموم کنی 278 00:31:13,240 --> 00:31:14,330 بیا 279 00:31:17,750 --> 00:31:21,500 از الان به بعد شما یه شمشیر شکست ناپذیرید 280 00:31:22,380 --> 00:31:25,420 یه تخته شکست ناپذیر؟اون چیه دیگه؟ 281 00:31:28,380 --> 00:31:31,390 به هر حال،اسمت چیه؟ 282 00:31:31,470 --> 00:31:34,390 جو یونگ،اسم تو چیه؟ 283 00:31:35,060 --> 00:31:39,890 لی گون،پادشاهِ پادشاهی کره 284 00:31:39,980 --> 00:31:42,100 باشه فهمیدم 285 00:31:42,190 --> 00:31:43,440 به هر حال 286 00:31:44,440 --> 00:31:45,900 ممنون به خاطر این 287 00:32:04,380 --> 00:32:05,290 خدای من 288 00:32:17,850 --> 00:32:19,560 !یکی اینجاس 289 00:32:20,140 --> 00:32:21,890 !کمک!یکی اینجاس 290 00:32:22,230 --> 00:32:26,570 !کمک!یکی کمک کنه 291 00:32:28,780 --> 00:32:34,530 بیمارستان سلطنتی کره 292 00:32:39,910 --> 00:32:41,040 اوه،خدای من 293 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 سلام 294 00:32:45,250 --> 00:32:47,540 این نباید برای عموم آشکار شه 295 00:32:48,210 --> 00:32:51,470 بخاطر همین مجبور شدم ازتون بخوام که خودتون کالبد شکافی رو انجام بدید 296 00:32:53,340 --> 00:32:56,640 نمیدونم در این باره باید چیکار کنم 297 00:32:57,300 --> 00:32:58,510 آروم باش 298 00:32:59,010 --> 00:33:00,810 شما انتخاب عاقلانه ای کردید 299 00:33:02,230 --> 00:33:03,480 شنیده ام که گارد سلطنتی 300 00:33:04,230 --> 00:33:05,520 فکر میکنن که اون خودکشی کرده 301 00:33:06,100 --> 00:33:09,110 آره، گفتن به نظر همین طوره 302 00:33:09,400 --> 00:33:12,320 احتمالاجایی برای فرار نداشته 303 00:33:13,200 --> 00:33:18,240 میگن تموم استخونای بدنش شکستن احتمالا بخاطر برخورد با موجها بوده 304 00:33:18,330 --> 00:33:19,700 ،با این حال 305 00:33:20,410 --> 00:33:22,700 بازم نمیشه گفت خودکشی بوده 306 00:33:24,460 --> 00:33:25,500 ...مطمئنا 307 00:33:26,290 --> 00:33:28,960 محافظان سلطنتی بهش شلیک کردن 308 00:33:29,540 --> 00:33:30,460 عالیجناب 309 00:33:30,590 --> 00:33:33,510 مجبورم شهادت دروغ بدم 310 00:33:34,220 --> 00:33:37,010 چون اوضاع بین پادشاه جوان و دیوان سلطنتی کمی آشفته ست 311 00:33:38,220 --> 00:33:39,350 متوجهین؟ 312 00:33:40,060 --> 00:33:42,350 بله، عالیجناب 313 00:34:17,510 --> 00:34:21,760 حرامزاده سابق پادشاه لی لیم به پایان فجیعی دچار می شود 314 00:35:06,270 --> 00:35:07,640 عالیجناب 315 00:35:08,890 --> 00:35:10,190 شما زنده بودین؟ 316 00:35:10,270 --> 00:35:12,270 تو که باور داشتی من زنده ام، مگه نه؟ 317 00:35:12,690 --> 00:35:14,520 بله، همینطوره 318 00:35:14,900 --> 00:35:16,990 من باور داشتم که شما زنده هستین 319 00:35:23,160 --> 00:35:24,580 ...اما چطور 320 00:35:27,000 --> 00:35:28,370 چطور هنوز مثل قبل هستین؟ 321 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 از آخرین باری که دیدمتون بیش از یک دهه میگذره 322 00:35:30,750 --> 00:35:32,460 چطور اصلا سنتون بالا نرفته؟ 323 00:35:33,840 --> 00:35:35,420 خیلی خوب موندین 324 00:35:36,920 --> 00:35:38,260 ...بذارین یه دنیای جدید رو 325 00:35:39,470 --> 00:35:41,380 نشونتون بدم 326 00:35:43,050 --> 00:35:44,180 بله، عالیجناب 327 00:35:49,100 --> 00:35:52,350 پادشاهی کره، کاخ اصلی پوسان پاییز 2019 328 00:36:01,280 --> 00:36:03,070 چارت روابط گروه سونگ وون و اتحادیه کارگری 329 00:36:03,160 --> 00:36:05,410 اونها فقط گروه هایی که در اتحادیه کارگری موفق عمل میکنند را پیشنهاد میدهند 330 00:36:21,260 --> 00:36:22,880 بله امروزم گیر افتادم 331 00:36:26,510 --> 00:36:28,680 وزیر اعظم، لطفا بیاین روی صفحه 332 00:36:28,930 --> 00:36:31,230 باید یه بار دیگه تفتیش انجام بشه 333 00:36:36,980 --> 00:36:39,820 سوتین بدون بند سینه های منو خوب نگه نمیدارن 334 00:36:40,990 --> 00:36:42,650 تفتیش رو شروع میکنم 335 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 شخصا انجامش میدم 336 00:37:41,670 --> 00:37:43,210 تو تازه واردی؟- بله- 337 00:37:43,300 --> 00:37:46,180 عالیجناب دوس ندارن کسی بدنشونو لمس کنه 338 00:37:46,260 --> 00:37:48,760 اولین بار اشتباه تلقی میشه ولی اگه تکرار بشه یعنی عمدی بوده 339 00:37:48,890 --> 00:37:49,890 اینو به خاطر بسپر 340 00:37:49,970 --> 00:37:51,770 بله، قربان 341 00:37:54,270 --> 00:37:56,310 عالیجناب دارن به پیست سواری سلطنتی میرن 342 00:37:56,390 --> 00:37:57,980 میخوام اول یه سر به اتاقم برم 343 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 بسیار خب 344 00:38:24,460 --> 00:38:26,170 تصویر در تالار گلدان کنار تخت 345 00:38:26,260 --> 00:38:28,590 باید هر ماه جای تمام اینها رو تغییر بدیم 346 00:38:28,680 --> 00:38:30,550 بنابراین همشو یادداشت کنین که از یادتون نره 347 00:38:30,640 --> 00:38:33,520 ...اولی پشت نقاشی 348 00:38:33,810 --> 00:38:35,480 و در خلاف عقربه های ساعت قرار داره 349 00:38:36,140 --> 00:38:38,390 و حتی یک کلمه هم درباره ش به عالیجناب نگید 350 00:38:38,650 --> 00:38:39,730 خدای من 351 00:38:40,100 --> 00:38:43,480 شنیدم این طلسم بیشترین تاثیر رو برای پیدا کردن عشق زندگی داره 352 00:38:45,740 --> 00:38:47,860 چی؟ چرا جواب نمیدی؟ 353 00:38:51,320 --> 00:38:52,530 وای !سکته کردم 354 00:38:54,740 --> 00:38:58,370 شنیدم وزیر اعظم زود اومدن و الان منتظرتونن 355 00:38:59,000 --> 00:39:01,080 اینجا چیکار میکنید؟ 356 00:39:01,840 --> 00:39:03,840 اینا واقعا تاثیر دارن 357 00:39:04,420 --> 00:39:07,590 فکر میکنم قدرت اینو دارن که دیگرانو به سمتتون بکشن 358 00:39:08,760 --> 00:39:11,340 حتما وزیر اعظم کو هر بار بخاطر این چیزا دیر میکنن 359 00:39:11,430 --> 00:39:14,350 در واقع ممکنه اون ملکه بشه 360 00:39:14,430 --> 00:39:15,930 ...اوه، اون زنیکه 361 00:39:17,180 --> 00:39:18,890 منظورم اینه... اوه خدای من 362 00:39:19,390 --> 00:39:21,980 اون نمیتونه ملکه بشه 363 00:39:22,480 --> 00:39:24,730 شما که گفتین‌ به خرافات اعتقادی ندارین 364 00:39:24,820 --> 00:39:26,650 ...اینا قدرتی نخواهند داشت اگه 365 00:39:26,730 --> 00:39:29,110 من نه، ولی تو بهشون باور داری 366 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 چی؟ 367 00:39:30,280 --> 00:39:33,240 تو معتقدی واقعا ممکنه یکی به دعاهای عاجزانه ت جواب بده 368 00:39:33,950 --> 00:39:36,450 خب منم دلایل خودم رو دارم 369 00:39:37,200 --> 00:39:41,670 دیوان سلطنتی بیشتر از هر زمانی بی ثبات شده 370 00:39:41,750 --> 00:39:45,550 ...برای همین شما باید ازدواج کنین 371 00:39:45,630 --> 00:39:46,800 نمیخوام ازدواج کنم 372 00:39:47,800 --> 00:39:50,970 ...این وظیفه پادشاهه که وارثی برای خودش داشته باشه و 373 00:39:51,050 --> 00:39:52,220 به اینکار علاقه ای ندارم 374 00:39:52,720 --> 00:39:57,850 چطور میتونین علاقه ای نداشته باشین اونم وقتی اینقدر جوون و باوقار هستین 375 00:39:58,060 --> 00:40:01,020 خدای من، باورنکردنیه 376 00:40:01,100 --> 00:40:05,320 از وقتی تاج و تخت و بدست آوردم تو اولین زنی هستی که اینقدر باهام بی ادبانه حرف زده 377 00:40:08,990 --> 00:40:10,400 خدایا 378 00:40:11,820 --> 00:40:12,950 ای وای 379 00:40:13,030 --> 00:40:14,990 باید دستور بدم دارت بزنن؟- چی؟- 380 00:40:17,240 --> 00:40:20,160 به وزیر اعظم کو بگین طبق قرار چند ساعت دیگه باهاشون ملاقات میکنیم 381 00:40:21,210 --> 00:40:25,040 خدای من، اینا واقعا گرونن 382 00:40:33,050 --> 00:40:36,430 بیاین اینبار در جهت عقربه های ساعت بذاریمشون 383 00:41:22,350 --> 00:41:25,060 یونگ، دوباره طلسم پیدا کردم 384 00:41:25,560 --> 00:41:28,230 امروز هشت تا بودن، با اینا کلا میشه پنجاه و یکی 385 00:41:29,570 --> 00:41:30,440 واقعا؟ 386 00:41:34,150 --> 00:41:35,110 چرا؟ 387 00:41:35,660 --> 00:41:36,950 پنجاه و یکی نیست؟ 388 00:41:37,240 --> 00:41:39,740 وقتی داشتی میگشتی بیشتر از این مخفی کرده بود؟ 389 00:41:41,580 --> 00:41:43,580 بنظرم خیلی جدی نیومده بودن 390 00:41:43,660 --> 00:41:46,540 خب، مجازات سختی در انتظارته، منتظرش باش 391 00:42:08,230 --> 00:42:10,360 میدونم اعلیحضرت، خیلی زود اومدم 392 00:42:11,520 --> 00:42:13,230 هوا خیلی خوب بود 393 00:42:13,480 --> 00:42:16,240 و دلم برای ماکسیموس تنگ شده بود، برای همین عجله کردم 394 00:42:18,570 --> 00:42:19,870 سلام، ماکسیموس 395 00:42:21,580 --> 00:42:22,700 به زنها علاقه ای نداره 396 00:42:22,950 --> 00:42:24,540 اینو نباید بگم ولی آدما رو گاز میگیره 397 00:42:24,620 --> 00:42:25,660 منم همینطور 398 00:42:26,750 --> 00:42:28,290 منم معمولا بقیه رو گاز میگیرم 399 00:42:29,290 --> 00:42:30,790 میتونی دستت رو تکون بدی؟ 400 00:42:30,880 --> 00:42:33,500 پنجاه متر اونور تر دارن ازمون فیلم میگیرن؟ 401 00:42:33,590 --> 00:42:36,260 دفتر امور سلطنتی گفت اگه اینجا یه عکس ازمون بگیرن خوب میشه 402 00:42:37,930 --> 00:42:39,590 با هم قدم زدن یکم سخته 403 00:42:40,430 --> 00:42:41,430 فقط همینجا وایستیم کافیه 404 00:42:41,510 --> 00:42:43,010 سمت چپ صورتت واسه عکس زیباتره 405 00:42:44,310 --> 00:42:46,270 و دفعه دیگه، کفشهای راحت تری بپوش 406 00:42:46,350 --> 00:42:47,440 خیلی باملاحظه اید 407 00:42:53,730 --> 00:42:56,820 زمان گزارشات امور ایالتی رو نصف کردین 408 00:42:56,900 --> 00:42:58,780 برای همین وقت نداشتم کفشهامو عوض کنم 409 00:42:58,860 --> 00:43:01,320 نوشتن گزارش تقریبا ۱۸ دقیقه طول میکشه 410 00:43:01,870 --> 00:43:03,950 برای همین فکر میکنم ۳۰ دقیقه برات کافی باشه 411 00:43:04,040 --> 00:43:05,370 پس شروع کنیم؟ 412 00:43:05,450 --> 00:43:07,460 چون خیلی سرمون شلوغه باید ۵ دقیقه دیگه هم کم کنیم؟ 413 00:43:09,790 --> 00:43:13,500 مثل چیزی که تو گزارش کتبی ام گفتم کشور در صلح و آرامشه 414 00:43:14,380 --> 00:43:15,840 و مردم شادند 415 00:43:17,050 --> 00:43:19,300 و اونا با دیدن عکسای ما شادتر میشن 416 00:43:28,730 --> 00:43:30,140 همش به لطف توئه 417 00:43:36,900 --> 00:43:38,990 دارم به یادگرفتن سوارکاری هم فکر میکنم 418 00:43:39,650 --> 00:43:41,410 بنظرتون از پسش بر میام اعلیحضرت ؟ 419 00:43:41,490 --> 00:43:43,910 وقتی میخوای سواری یاد بگیری این چیزیه که اول میشنوی 420 00:43:44,830 --> 00:43:46,740 "اگه هر بار با صداقت یاد بگیری" 421 00:43:47,580 --> 00:43:51,080 "اسبت تور رو به لبه دنیا میبره" 422 00:43:53,960 --> 00:43:56,800 وزیر اعظم، شما صداقت دارید؟ 423 00:43:59,760 --> 00:44:01,260 گزارشتو دریافت کردم 424 00:44:01,630 --> 00:44:04,220 و عکس کافی هم گرفتیم، پس میشه دیگه تمومش کنیم ؟ 425 00:44:05,300 --> 00:44:08,350 باید برای برنامه بعدی برم حموم 426 00:44:18,150 --> 00:44:19,990 اوه، خدای من 427 00:44:26,660 --> 00:44:28,540 نزدیک بود سکته کنم 428 00:44:29,330 --> 00:44:30,450 این خیانته 429 00:44:31,790 --> 00:44:34,170 باید عجله کنین، ممکنه دیر برسین 430 00:44:34,250 --> 00:44:35,840 چیکار می‌کنی اگه دیر نرسم؟ 431 00:44:36,790 --> 00:44:38,550 و از کی اونجا وایستادی؟ 432 00:44:40,050 --> 00:44:41,550 واقعا میخواین بدونین ؟ 433 00:44:41,630 --> 00:44:43,300 قطعا سرت زده میشه 434 00:44:43,470 --> 00:44:45,640 این وقتیه که میگیم "هر چی بکاری درو میکنی" 435 00:44:45,930 --> 00:44:47,390 همیشه اینجوری فرار می‌کنین 436 00:44:47,970 --> 00:44:50,560 و نمی‌دونم که تو حمومتون تونلی چیزی کندین 437 00:44:51,230 --> 00:44:53,270 چطور میتونی به پادشاهت بگی "فرار میکنی"؟ 438 00:44:53,350 --> 00:44:56,060 همینطور که دستور دادین، ما از عبارت" خانواده تک سرپرست" خلاص شدیم 439 00:44:56,400 --> 00:44:57,230 و بنر ها 440 00:44:57,320 --> 00:44:58,570 آره، کارت خوب بود 441 00:45:00,280 --> 00:45:02,950 ولی چطور میتونی با پادشاهت اینجوری صحبت کنی؟ 442 00:45:03,950 --> 00:45:05,450 اینجا همه چیز مال منه 443 00:45:05,820 --> 00:45:07,910 فهمیدی؟مال من 444 00:45:14,210 --> 00:45:15,500 الان دیگه فهمیدی؟ نه ؟ 445 00:45:16,630 --> 00:45:18,670 هی، شمشیر شکست ناپذیر نمی‌خوای جوابمو بدی؟ 446 00:45:19,050 --> 00:45:20,210 گرفتی یا نه ؟ 447 00:45:21,010 --> 00:45:23,220 افسانه های پریان نقل شده از پادشاه 448 00:45:23,300 --> 00:45:28,350 آلیس حتی به اینکه چطوری برگرده فکر نمیکرد 449 00:45:28,890 --> 00:45:31,850 و بعد خرگوش سفید تو سوراخ پرید 450 00:45:32,640 --> 00:45:36,560 رفت پایین و پایینتر 451 00:45:37,650 --> 00:45:39,570 بی وقفه پایین میرفت 452 00:45:40,400 --> 00:45:45,490 با صدای بلند گفت 453 00:45:45,740 --> 00:45:47,070 چقدر پایین رفتم؟ 454 00:45:48,070 --> 00:45:50,160 این کتاب مورد علاقه منه 455 00:45:50,700 --> 00:45:53,040 نویسنده ریاضیدان هم بود 456 00:45:53,910 --> 00:45:55,620 چطوره ، جالب بود؟ 457 00:45:55,710 --> 00:45:57,290 نه- نه- 458 00:45:57,380 --> 00:45:58,420 خسته کننده ست 459 00:46:00,880 --> 00:46:04,840 از وقتی پادشاه شدم ندیدم کسی اینطور صادقانه باهام حرف بزنه 460 00:46:05,420 --> 00:46:07,470 عالیجناب، شما دوست دختر دارین؟ 461 00:46:08,510 --> 00:46:10,350 این چیزیه که واقعا لازمه بپرسیم 462 00:46:10,430 --> 00:46:11,720 اوه،نه 463 00:46:13,930 --> 00:46:18,230 پس حتی این دختر بچه هم نگران دربار سلطنتیه 464 00:46:20,150 --> 00:46:20,980 درسته 465 00:46:21,940 --> 00:46:24,650 می‌دونم کی بهت دستور داده اینو بپرسی 466 00:46:25,570 --> 00:46:26,570 ولی بهت جواب میدم 467 00:46:29,120 --> 00:46:30,780 هنوز دوست دختر ندارم 468 00:46:33,240 --> 00:46:36,500 پس شما هم باید خرگوش سفیدو دنبال کنین، عالیجناب 469 00:46:37,120 --> 00:46:38,290 باید این کارو بکنم ؟ 470 00:46:40,210 --> 00:46:42,670 درسته، حدس میزنم باید ادامشو بخونم 471 00:46:42,750 --> 00:46:45,590 "آلیس"- نه- 472 00:46:45,670 --> 00:46:48,050 خسته کننده ست،لطفا 473 00:47:07,280 --> 00:47:09,700 حرکت کن- هی حرکت کن- 474 00:47:09,780 --> 00:47:11,620 پیداش کنین!کدوم گوری رفته؟ 475 00:47:35,770 --> 00:47:37,600 با قدم‌های بلند.محکم بگیرش 476 00:47:37,680 --> 00:47:38,560 آکادمی نیروی دریایی 477 00:47:38,640 --> 00:47:39,890 کلاس 88- کلاس 88- 478 00:47:41,150 --> 00:47:43,360 آکادمی نیروی دریایی- کلاس 88- 479 00:47:43,940 --> 00:47:44,820 آکادمی نیروی دریایی 480 00:47:45,070 --> 00:47:46,400 کلاس 88- کلاس 88- 481 00:48:02,420 --> 00:48:04,130 کلاس 88 دوباره جام پارو زنی رو میگیره 482 00:48:12,550 --> 00:48:17,140 هی، مردا باید کم لباس بپوشن و زیاد حرکت کنن 483 00:48:17,220 --> 00:48:20,770 هی، بعضی مردا‌ حتی وقتی کاملا پوشیده ان خوشتیپن 484 00:48:21,600 --> 00:48:22,440 خیلی خوبه 485 00:48:29,740 --> 00:48:31,110 داره به خط پایان نزدیک میشه 486 00:48:37,280 --> 00:48:39,620 ۱.کلاس ۸۸ ۲.ساخت و ساز ux ۳. zenist 487 00:48:40,700 --> 00:48:42,000 آره 488 00:49:01,850 --> 00:49:03,690 بعدا کمی آب نیاز داری 489 00:49:04,020 --> 00:49:06,150 آب یخ ۱۰۰۰ وون اینجا آب یخ دارم 490 00:49:09,400 --> 00:49:10,480 ه‍ی،آبم 491 00:49:10,990 --> 00:49:12,190 اون دیوونه!لعنتی 492 00:49:12,280 --> 00:49:13,740 من امروز هنوز هیچی نفروختم 493 00:49:13,820 --> 00:49:17,030 ما نسل دریاسالار یی سون شین هستیم - 494 00:49:17,120 --> 00:49:19,410 اگه بجنگیم،میبریم! آره- اگه بجنگیم،میبریم! آره- 495 00:49:22,040 --> 00:49:23,660 اون طرف ، بدو بدو 496 00:49:25,040 --> 00:49:26,130 کجاست؟ 497 00:49:26,210 --> 00:49:27,880 لعنتی، برو کنار 498 00:49:27,960 --> 00:49:28,920 حرکت کن!سریع 499 00:49:29,000 --> 00:49:30,550 لعنتی 500 00:49:34,340 --> 00:49:37,760 الان خیلی جدی ام باشه ؟ 501 00:49:37,850 --> 00:49:39,600 اگه نمیخوای بمیری،برو کنار 502 00:49:39,680 --> 00:49:41,600 رییس،صبر کن 503 00:49:41,680 --> 00:49:43,390 تکون نخور. تکون نخور 504 00:49:43,480 --> 00:49:44,440 تو احمق- تکون نخور- 505 00:49:44,520 --> 00:49:45,980 چجوری میتونم بگیرمش اگه تکون نخورم؟ 506 00:49:46,060 --> 00:49:47,440 اون چیز قرمز روت چیه؟ 507 00:49:48,020 --> 00:49:49,570 چیه؟ 508 00:49:49,650 --> 00:49:50,730 دستاتو ببر بالا 509 00:49:50,820 --> 00:49:52,400 چی؟چرا- چی شده؟- 510 00:49:53,860 --> 00:49:55,820 سربازا؟چرا سربازا اینجان؟ 511 00:49:55,910 --> 00:49:57,240 ...چرا اونا 512 00:49:57,320 --> 00:49:58,370 ببخشید 513 00:49:59,120 --> 00:50:00,740 ما اول باید از اینجا دور بشیم 514 00:50:02,330 --> 00:50:03,910 تیم اول، این عوضی هارو ببرین مرکز پلیس 515 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 تیم دو، وی آی پی رو از اینجا دور کنین 516 00:50:16,090 --> 00:50:17,010 اعلی حضرت 517 00:50:20,970 --> 00:50:24,640 از اونطرف، اعلی حضرت از اونطرف رفتن- خدای من- 518 00:50:41,030 --> 00:50:41,910 چی شده؟ 519 00:50:43,580 --> 00:50:47,330 مامان، اعلی حضرت واقعا یه خرگوش سفید که ساعت داشت رو دنبال کرد 520 00:51:39,840 --> 00:51:41,260 شما واقعا استقامت بالایی دارین 521 00:51:41,970 --> 00:51:44,180 2هزار متر پارو زدین و اینطوری تااینجا دویدین 522 00:51:45,140 --> 00:51:46,560 چرا یهویی اونجوری دویدین؟ 523 00:51:50,770 --> 00:51:52,400 من فقط یه خرگوش سفید با یه ساعت دیدم 524 00:51:52,480 --> 00:51:53,770 منظورتون چیه؟ 525 00:51:53,860 --> 00:51:56,320 یعنی میگین خرگوش دیدین یا ساعت؟ 526 00:52:01,320 --> 00:52:03,450 وقتی واسه بچه ها داستان میخوندم گوش نمیدادی؟ 527 00:52:03,530 --> 00:52:05,660 من مشغول سازماندهی برنامه های تیم خود بودم 528 00:52:05,740 --> 00:52:07,040 ...تو واقعابه یه 529 00:52:08,370 --> 00:52:09,750 پری تو زندگیت نیاز داری 530 00:52:10,710 --> 00:52:13,170 و من فکر میکنم شما به کفش نیاز دارید اعلیحضرت 531 00:52:15,040 --> 00:52:15,960 اینا کفشای من نیستن 532 00:52:19,420 --> 00:52:21,380 شما باید از این به بعد اینارو بپوشین 533 00:52:21,840 --> 00:52:23,800 تو به هرحال قراره ازم محافظت کنی 534 00:52:24,090 --> 00:52:26,010 هنوزم باید اینارو بپوشید 535 00:52:27,390 --> 00:52:29,770 اگه بپوشم تو خوشحال میشی؟ 536 00:52:31,600 --> 00:52:33,150 پس بخاطر من خودت دو تا ازش بپوش 537 00:52:33,940 --> 00:52:35,690 اگه گوش ندین مجبورم زنگ خطر رو بزنم 538 00:52:35,770 --> 00:52:37,730 تو رئیس گاردی، میخوای به کی علامت خطر بدی 539 00:52:38,320 --> 00:52:39,190 به حس وظیفه ام 540 00:52:44,910 --> 00:52:46,330 شما واقعا غیر قابل استفاده اش کردین 541 00:52:47,910 --> 00:52:50,910 ما همه اونایی که باعث درگیری تو مسابقات بودن رو گرفتیم 542 00:52:51,160 --> 00:52:53,620 و دنبال اون خرگوش و ساعتی هستیم که دیدید 543 00:52:54,540 --> 00:52:57,250 وقتی پیداش کردیم بررسی میکنم که یه خرگوش بوده یا یه ساعت 544 00:53:10,390 --> 00:53:12,890 خوش میگذره کاپیتان جو؟ 545 00:53:13,560 --> 00:53:14,770 اینکارو نکنید 546 00:53:16,360 --> 00:53:17,310 چیکار کردم مگه؟ 547 00:53:18,650 --> 00:53:21,570 چرا خودتون میخواین مجرم رو بگیرین؟ 548 00:53:22,400 --> 00:53:24,030 میخواین جایزه شهروند شجاع رو بگیرین؟ 549 00:53:24,110 --> 00:53:25,490 چرا خودم باید مجرمو بگیرم 550 00:53:25,740 --> 00:53:28,410 تو گارد سلطنتی هستی این کار توئه 551 00:53:32,870 --> 00:53:34,710 من دنبال مجرم نیستم فقط.. سعی میکنم یکی رو پیدا کنم 552 00:53:36,210 --> 00:53:37,580 چهره ای که فقط من میتونم تشخیصش بدم 553 00:53:43,010 --> 00:53:45,090 همیشه همچین چیزی اتفاق میافته 554 00:53:46,970 --> 00:53:48,850 حسی مثل اینکه اون شخص اینجا بوده 555 00:53:50,640 --> 00:53:52,310 وقتی 25 سال پیش اون اتفاق افتاد 556 00:53:53,600 --> 00:53:54,440 و همینطور امروز 557 00:53:56,270 --> 00:53:57,860 ...بیست و پنج سال 558 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 ناجی شما باید سنش زیاد باشه 559 00:54:01,280 --> 00:54:03,190 فکر میکنید بتونید چهرش رو تشخیص بدین؟ 560 00:54:04,610 --> 00:54:05,700 مطمئن نیستم 561 00:54:07,240 --> 00:54:09,910 شاید ما بدون اینکه بدونیم همدیگرو ملاقات کرده باشیم 562 00:54:13,200 --> 00:54:14,120 ...اما 563 00:54:16,580 --> 00:54:18,880 چرا ناجی من هیچوقت به دیدنم نیومد؟ 564 00:54:21,340 --> 00:54:23,130 چون خیلی خوب رشد کردید 565 00:54:24,420 --> 00:54:27,550 شما به کمک هیچکس احتیاج ندارید 566 00:54:36,060 --> 00:54:37,480 دیگه ازم عصبانی نیستی 567 00:54:37,850 --> 00:54:38,730 یونگ عزیزدلم 568 00:54:40,110 --> 00:54:41,110 با یه لیوان ابجو چطوری؟ 569 00:54:42,150 --> 00:54:43,150 نه ممنون 570 00:54:46,360 --> 00:54:47,450 میتونی بری خونه 571 00:55:13,890 --> 00:55:17,810 جونگ ته وول اژانس پلیس ملی 572 00:55:27,990 --> 00:55:29,110 الان من ازت بزرگترم 573 00:55:31,700 --> 00:55:32,990 ستوان جونگ ته وول 574 00:55:35,700 --> 00:55:41,830 ستوان جونگ ته وول تاریخ تولد:27می 1990 575 00:55:56,970 --> 00:55:59,940 جمهوری کره پاییز سال 2019 576 00:56:22,620 --> 00:56:25,380 خدایا.. کاملا از بین رفت 577 00:56:25,460 --> 00:56:28,050 فکر میکنم حدود 370هزار وون خرجشه 578 00:56:28,590 --> 00:56:30,470 مجبور نبود انقد محکم بزنتش 579 00:56:30,550 --> 00:56:31,970 خدای من 580 00:56:33,760 --> 00:56:35,550 سلام اینجا دفتر امنیتی هست 581 00:56:35,640 --> 00:56:36,720 واحد 405 هستین دیگه ؟ 582 00:56:37,510 --> 00:56:39,270 یه خبر بد دارم - اوه, نه. چیکار کنم؟- 583 00:56:39,350 --> 00:56:42,560 !همین الان یه زنی ماشینش با ماشینت تصادف کرد 584 00:56:42,640 --> 00:56:43,850 اوه, خدای من چیکار کنم؟ 585 00:56:48,690 --> 00:56:50,490 متاسفم 586 00:56:59,490 --> 00:57:00,750 چی؟ 587 00:57:00,830 --> 00:57:02,620 چی؟ اون داره چیکار میکنه؟ 588 00:57:06,210 --> 00:57:07,590 اوه, خدا اون دیوونست 589 00:57:07,670 --> 00:57:10,380 هی, اون زن اونجا !هی, همونجا وایسا 590 00:57:10,460 --> 00:57:12,920 !هی- !اگه همینطوری بری غیر قانونیه، نمیشه ! بمون- 591 00:57:13,010 --> 00:57:13,840 هی, آجوما 592 00:57:16,180 --> 00:57:17,180 اونو دیدی؟ 593 00:57:17,260 --> 00:57:19,510 باید بیای پایین خیله خب 594 00:57:21,730 --> 00:57:22,890 اون پایین نمیاد 595 00:57:23,560 --> 00:57:25,730 فقط پیک ها میرن بالا توی خونش 596 00:57:26,020 --> 00:57:29,320 اون چند وقتی میشه که پایین نیومده- دارم بهت میگم, اون میاد پایین- 597 00:57:29,400 --> 00:57:31,900 وقتی یکی قانون شکنی میکنه آدم بدا بیشتر حساسیت به خرج میدن 598 00:57:32,950 --> 00:57:34,570 این موثر ترین روشه 599 00:57:35,990 --> 00:57:38,330 کیم بوک مان و دو نفر دیگه خونه رو ترک کردن 600 00:57:39,620 --> 00:57:40,660 من راه فرارشونو مسدود میکنم 601 00:57:40,870 --> 00:57:41,700 درسته 602 00:57:45,170 --> 00:57:47,290 اوه, نه این افتضاحه 603 00:57:47,380 --> 00:57:48,630 چی شده؟ 604 00:57:48,710 --> 00:57:50,130 !لعنت بهش 605 00:57:50,210 --> 00:57:52,130 آقا, این زنیکه کجا رفت؟ کجا؟ 606 00:57:52,210 --> 00:57:54,090 اون زنیکه زد به ماشینم کجاست؟ 607 00:58:00,390 --> 00:58:01,770 ته وول, خوبی؟ 608 00:58:02,520 --> 00:58:06,060 من خوبم. میدونی من بارها این کارو کردم 609 00:58:06,690 --> 00:58:07,940 من صدمه ندیدم نگران نباش 610 00:58:08,020 --> 00:58:10,020 منظورم اینه که, واقعا لباست خوبه؟ 611 00:58:10,110 --> 00:58:12,030 بالا و پایینت واقعا الان به هم نمیان 612 00:58:12,990 --> 00:58:14,820 لباسم چشه؟ 613 00:58:15,200 --> 00:58:19,410 همه چی باید طبیعی باشه و تنها چیزی که روش تاکید میشه رنگ لباسه 614 00:58:19,830 --> 00:58:22,370 الان تیپ یه دختر شیک شهری زدم 615 00:58:22,790 --> 00:58:24,160 خودم که خیلی خوشم میاد 616 00:58:24,250 --> 00:58:27,000 باید خوب لباس میپوشیدی چرا فقط روی رنگا تمرکز میکنی؟ 617 00:58:33,050 --> 00:58:34,800 چه اخلاق گندی 618 00:58:39,930 --> 00:58:42,140 صبر کن, یه چیزی مشکوکه 619 00:58:42,760 --> 00:58:43,720 بیا پایین 620 00:58:48,020 --> 00:58:49,730 ....پس دارم میگم, یه زنی الان 621 00:58:49,810 --> 00:58:51,980 ...ماشینشو زد به ماشینت و در رفت 622 00:58:56,110 --> 00:58:58,360 همون ماشینه اونی که داره اونطوری به سمت عقب میرونه 623 00:58:58,450 --> 00:59:00,410 ...خیلی طبیعی در رفتی, ولی چرا داری میای 624 00:59:00,490 --> 00:59:02,410 هی! آجوما !دارین چیکار میکنین؟ 625 00:59:02,490 --> 00:59:03,700 هی! لعنت بهش 626 00:59:05,700 --> 00:59:07,290 !هی! لعنت بهش 627 00:59:07,750 --> 00:59:08,620 !لعنت بهش 628 00:59:12,210 --> 00:59:13,380 ...آجوما 629 00:59:13,550 --> 00:59:14,800 چه زنیکه دیوونه ای 630 00:59:14,880 --> 00:59:17,050 هی ، میخوای بمیری؟ 631 00:59:21,140 --> 00:59:23,010 اوه, درد گرفت !پشتم 632 00:59:27,850 --> 00:59:29,390 صبر کن, من این بو رو میشناسم اوه, نه 633 00:59:30,190 --> 00:59:32,190 یه جسد توی صندوق عقب پیدا کردیم 634 00:59:32,270 --> 00:59:34,860 ما داریم این پرونده وبسایت قمار غیر قانونی رو به 635 00:59:34,940 --> 00:59:36,030 پرونده قتل تغییر میدیم 636 00:59:36,110 --> 00:59:37,280 !نه 637 00:59:37,360 --> 00:59:38,700 !من اون آدم رو نمیشناسم 638 00:59:38,780 --> 00:59:41,700 !من واقعا نمیشناسم! من نکشتمش 639 00:59:41,780 --> 00:59:43,120 حالا مچ های دستتو بهم بده- !لعنت بهش- 640 01:00:00,260 --> 01:00:02,680 دو نفر دیگه دارن اون سمتی میرن 641 01:00:06,810 --> 01:00:08,020 لعنت بهش- هی- 642 01:00:08,520 --> 01:00:10,600 یکی داره سمت زمین بازی میره 643 01:00:11,690 --> 01:00:13,560 تو مال منی 644 01:00:24,240 --> 01:00:25,370 !هی 645 01:00:32,960 --> 01:00:34,290 لعنتی 646 01:00:41,840 --> 01:00:44,220 اینجا همینه 647 01:00:44,300 --> 01:00:46,010 !باشه- ...لعنت بهش! چه- 648 01:00:49,100 --> 01:00:51,180 خودت دستبندها رو بزن 649 01:00:51,270 --> 01:00:52,270 !باشه, بریم 650 01:00:52,350 --> 01:00:54,650 هی, من واقعا اون آدم رو نکشتم !وایسا, صبر کن! نرو 651 01:00:59,320 --> 01:01:00,900 تیم پزشکی قانونی قراره تا 20 دقیقه دیگه بیان 652 01:01:00,990 --> 01:01:02,490 اوه, چرا نمیتونن سریع تر بیان؟ 653 01:01:02,570 --> 01:01:04,820 تو گفتی این فقط یه پرونده ی وبسایت قمار غیر قانونیه 654 01:01:04,910 --> 01:01:06,740 دوباره قراره اضافه کاری وایسیم؟ 655 01:01:06,830 --> 01:01:08,410 من نمیتونم اضافه کاری کنم 656 01:01:08,490 --> 01:01:09,490 شوخی نمیکنم 657 01:01:09,580 --> 01:01:10,870 الان واقعا جدیم 658 01:01:11,120 --> 01:01:14,370 تا وقتی که عضو جدیدی نگیریم نمیتونم انجامش بدم- منم نمیتونم. لعنت بهش- 659 01:01:14,460 --> 01:01:15,790 کی میخوایم یکی دیگه استخدام کنیم ؟ 660 01:01:15,880 --> 01:01:17,840 منم میخوام یکی رو استخدام کنم هر روز راجبش فکر میکنم 661 01:01:17,920 --> 01:01:21,090 ولی هیچ انتخابی ندارم. این روزا دیگه هیچکس نمیخواد عضو بخش جنایات خشونت آمیز بشه 662 01:01:21,170 --> 01:01:22,670 به راحتی ارتقا پیدا نمیکنی خوب بهت حقوق نمیدن 663 01:01:22,760 --> 01:01:24,630 همیشه صدمه میبینی, ...برای هر چیزی هم کمیته انضباطی میزارن واست 664 01:01:24,720 --> 01:01:26,090 اگه تو بودی درخواست میدادی؟ 665 01:01:26,180 --> 01:01:27,390 ولی ما داریم این کارو انجام میدیم 666 01:01:27,640 --> 01:01:28,640 !درسته 667 01:01:30,520 --> 01:01:32,520 ولی امروز ؛ این لباسا چیه دیگه؟ 668 01:01:32,980 --> 01:01:34,390 چی؟ چشونه؟ 669 01:01:35,770 --> 01:01:37,310 من یه دختر شیک شهری ام 670 01:01:37,400 --> 01:01:38,980 این یه تیپ طبیعیه 671 01:01:39,820 --> 01:01:42,190 ولی یکم قبل چی صدام زدی؟ آجوما ؟ 672 01:01:42,280 --> 01:01:43,780 هرکسی ممکنه اینو بهت گفته باشه 673 01:01:49,330 --> 01:01:50,240 حق با اونه 674 01:02:23,490 --> 01:02:25,030 به کاپیتان جو بگو الان دارم میرم 675 01:02:25,110 --> 01:02:26,740 چک کنم که ساعت بوده یا خرگوش 676 01:02:31,330 --> 01:02:33,870 تیم یک و دو ، افسار رو بندازید و اماده باشید 677 01:02:33,950 --> 01:02:35,750 الان کجایی، کاپیتان؟ 678 01:02:56,730 --> 01:02:58,400 هویت جسد رو پیدا کردیم 679 01:02:58,980 --> 01:03:01,230 لی سانگ دو، ۴۵ ساله، صاحب یک فروشگاه سخت‌افزار 680 01:03:01,310 --> 01:03:03,900 اون یکی از اعضای وب سایت قمار کیم بوک مان بود 681 01:03:03,980 --> 01:03:05,990 به ارزش یک ساختمان کامل از اونجا پول در آورده بوده 682 01:03:06,900 --> 01:03:10,030 مغازه رو برای فروش گذاشته و زنشم نمی تونیم بگیریم 683 01:03:10,160 --> 01:03:12,330 بعد از این که این اطراف تحقیق کنم بر می‌گردم 684 01:03:12,410 --> 01:03:15,000 خیلی خب، من دارم فیلم دوربین‌های امنیتی رو می‌گیرم. تو ایستگاه صحبت میکنیم 685 01:03:16,750 --> 01:03:18,540 میخوام فیلم دوربینهای امنیتی رو چک کنم 686 01:03:20,040 --> 01:03:22,250 وی آی پی از نقطه 06 عبور کرد، تمام 687 01:03:22,840 --> 01:03:23,800 امتیاز ما 04 هست 688 01:03:23,880 --> 01:03:25,460 هر امتیازو گزارش بده . تمام 689 01:03:41,270 --> 01:03:42,110 این چیه ؟ 690 01:03:43,400 --> 01:03:44,400 ماکسیموس ، چی شده ؟ 691 01:06:20,470 --> 01:06:21,350 اون چی بود؟ 692 01:06:22,970 --> 01:06:24,480 لعنتی. منو ترسوند 693 01:06:27,190 --> 01:06:28,190 خیلی ترسناکه 694 01:06:33,610 --> 01:06:35,530 فکر کنم دیگه دارم پیر میشم 695 01:06:36,320 --> 01:06:37,820 چی شد اینطوری خیالاتی شدم؟ 696 01:06:40,490 --> 01:06:42,040 خدای من، قلبم درد میکنه 697 01:06:49,750 --> 01:06:51,460 این دیگه چه کوفتیه؟ 698 01:06:52,420 --> 01:06:53,380 عجب خل و چلی 699 01:06:53,460 --> 01:06:54,760 هی، یه اسب هست 700 01:06:54,840 --> 01:06:56,220 این خیلی بزرگه 701 01:06:56,300 --> 01:06:58,470 یه اسب سفید تو خیابون چی کار می کنه؟ 702 01:06:59,050 --> 01:07:01,680 تو، مرد روی اسب، همین جا وایسا 703 01:07:03,430 --> 01:07:05,810 ...اسب ، اسب سوار 704 01:07:05,890 --> 01:07:07,270 ببخشید ، اسب سوار 705 01:07:07,730 --> 01:07:10,440 اسبتو سمت راست جاده ببند 706 01:07:10,520 --> 01:07:12,400 اینو می‌بینی؟- اون چیه؟- 707 01:07:12,480 --> 01:07:14,860 اون خیلی خوشتیپه- همین الان اسبتو ببند- 708 01:07:16,740 --> 01:07:18,110 اون اصلا گوش نمیده 709 01:07:27,500 --> 01:07:28,620 شاید برای یه فیلم باشه 710 01:07:28,710 --> 01:07:29,830 اون واقعا خوشتیپه 711 01:07:55,020 --> 01:07:57,740 ملکه یونا آغاز یک افسانه جدید 712 01:08:01,820 --> 01:08:04,160 !ببخشید ، قربان !مرد اسب سوار 713 01:08:24,140 --> 01:08:27,180 جونگ ته وول اداره پلیس ملی 714 01:08:27,270 --> 01:08:32,600 جونگ ته وول اداره پلیس ملی 715 01:08:40,360 --> 01:08:43,070 نباید اینطوری بیای و ترافیک ایجاد کنی 716 01:08:43,740 --> 01:08:44,620 بیا پایین 717 01:08:46,490 --> 01:08:49,950 یه غیر نظامی همچین اسب سفیدی رو از کجا آورده؟ 718 01:08:52,830 --> 01:08:55,000 شما قانون ترافیک جاده‌ای رو نقض کردی 719 01:08:57,340 --> 01:09:00,800 و اگه اون اسب رو زمین کثیف کاری کنه جریمه سنگینی میشی 720 01:09:05,220 --> 01:09:06,970 چرا اینجوری بهم زل زدی؟ 721 01:09:08,890 --> 01:09:09,890 اوه ، که اینطور 722 01:09:12,350 --> 01:09:14,770 من یه افسر پلیسم. از اونجا بیا پایین 723 01:09:16,230 --> 01:09:17,980 تا کارت شناساییت رو نشونم بده 724 01:09:45,010 --> 01:09:48,300 جونگ ته وول اداره پلیس ملی 725 01:09:55,600 --> 01:09:56,650 ...الان 726 01:09:57,400 --> 01:09:59,070 داری چه کار میکنی؟ 727 01:10:00,270 --> 01:10:01,400 ...من 728 01:10:04,610 --> 01:10:05,910 بالاخره تو رو دیدم 729 01:10:08,370 --> 01:10:09,490 ستوان جونگ ته وول 730 01:11:31,820 --> 01:11:33,330 چیکار داری میکنی؟ عقلتو از دست دادی ؟ 731 01:11:33,410 --> 01:11:34,990 من پادشاه امپراطوری کره هستم 732 01:11:35,080 --> 01:11:37,250 من به این نتیجه رسیدم که این یه دنیای موازیه 733 01:11:37,330 --> 01:11:38,750 یه دنیای موازی؟ 734 01:11:39,250 --> 01:11:42,420 شنیدم ته وول با یه مرد خوشتیپ خودشو تو بد شرایطی گیر افتاده 735 01:11:42,500 --> 01:11:43,460 کیم که دونگ 736 01:11:43,540 --> 01:11:45,670 اعلی حضرت دنبال کی بودن؟ یه زن؟ 737 01:11:45,760 --> 01:11:47,050 اون زنی که دنبالش بودن رو پیدا کردی؟ 738 01:11:47,130 --> 01:11:49,130 یونگ. این تو نیستی ، یونگ؟- مشکلت چیه؟- 739 01:11:49,220 --> 01:11:50,300 شنیدم نتونستن هویتت رو تایید کنن 740 01:11:50,380 --> 01:11:52,050 رابطه بین تو و ستوان جونگ دقیقا چیه؟ 741 01:11:52,140 --> 01:11:53,300 کشتی کانتینر؟ 742 01:11:53,390 --> 01:11:54,560 من نمیتونم زیاد اینجا بمونم 743 01:11:54,640 --> 01:11:57,100 دلیل اینکه چرا باید تو دنیای شما بمونم 744 01:11:57,180 --> 01:11:58,180 ممکنه دلیلی هم داشته باشه؟ 745 01:11:58,270 --> 01:12:00,390 من دوست دارم اینطوری اینجا با تو باشم 746 01:12:00,480 --> 01:12:02,900 من نمیشناسمت تو چرا منو میشناسی؟ 747 01:12:03,560 --> 01:12:04,570 ستوان جونگ ته وول 748 01:12:05,270 --> 01:12:06,280 ...من تو رو 749 01:12:07,000 --> 01:12:14,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com