1
00:00:04,970 --> 00:00:09,880
همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
3
00:01:08,150 --> 00:01:09,980
خانم نخست وزیر
4
00:01:14,150 --> 00:01:17,660
هلیکوپتر سلطنتی همین الان روی ساختمان یو-کی
یه فرود اضطراری انجام داد
5
00:01:18,660 --> 00:01:19,870
اعلیحضرت اومدن سئول؟
6
00:01:19,950 --> 00:01:21,030
تو این ساعت؟
7
00:01:21,120 --> 00:01:23,790
مردا معمولا وقتی دوست دخترشون آخرین اتوبوس یا قطار
رو از دست میده ، از اینجور کارا میکنن
8
00:01:24,370 --> 00:01:27,170
وقتی دوست دخترشون میاد سئول و آخرین قطار
برگشت به بوسان رو از دست میده
9
00:01:27,250 --> 00:01:30,290
ولی این معنی نمیده
اعلیحضرت دوست دختر نداره
10
00:01:31,290 --> 00:01:32,130
ممکنه به چه دلیلی باشه ؟
11
00:01:42,260 --> 00:01:43,930
با ایشون قرار ملاقات داشتی؟
12
00:01:44,020 --> 00:01:44,970
محاله
13
00:01:45,060 --> 00:01:46,770
اومدم اینجا تا تو رو ببرم
14
00:01:47,770 --> 00:01:49,150
ولی باید اینو مخفی نگه داریم
15
00:01:50,310 --> 00:01:52,150
اگه تو رو ببینن ، باید فکر کنن که تو کی هستی ؟
16
00:01:53,780 --> 00:01:54,690
نگران نباش
17
00:01:55,490 --> 00:01:56,950
سعی میکنم که خیلی مشکوک بنظر نیام
18
00:01:59,070 --> 00:01:59,950
خنگول
19
00:02:00,660 --> 00:02:02,280
وضعیت به خودی خود ، مشکوک هست
20
00:02:10,080 --> 00:02:12,840
اعلیحضرت من شما رو تو ساعت غیر قابل پیش بینی
تو یه جای غیر قابل انتظار میبینم
21
00:02:13,420 --> 00:02:14,960
اونم با یه آدم غیر قابل پیش بینی
22
00:02:15,460 --> 00:02:16,670
حق با شماست
23
00:02:17,300 --> 00:02:19,220
و شما منو تو شرایط نامساعدی قرار دادین
24
00:02:21,220 --> 00:02:22,510
این یه موقعیت خیلی شخصیه
25
00:02:23,180 --> 00:02:25,010
البته باید بهتون از قبل خبر میدادم
26
00:02:25,640 --> 00:02:27,060
تا از شرایط ، خبر داشته باشین
27
00:02:27,430 --> 00:02:28,770
متاسفم باعث شدم، اضافه کاری کنین
28
00:02:30,150 --> 00:02:33,150
وقتی مساله کشوری باشه
حتی امور شخصی هم ، جزیی از کار تلقی میشن
29
00:02:33,650 --> 00:02:35,020
و اعلیحضرت شما کشور من هستین
30
00:02:38,990 --> 00:02:40,160
از دیدنتون خوشبختم
31
00:02:40,240 --> 00:02:42,660
من کو سو ریونگ هستم
نخست وزیر امپراطوری کره
32
00:02:49,660 --> 00:02:50,710
باعث خوشحالیه شما رو میبینم
33
00:02:51,290 --> 00:02:52,710
من یکی از طرفداری پرو پا قرصتون هستم
34
00:02:54,500 --> 00:02:55,670
احساس شعف بهم دست داد
35
00:02:56,380 --> 00:02:58,420
چه هوادار جوون و زیبایی دارم
36
00:02:59,510 --> 00:03:00,880
میشه اسمتون رو بپرسم؟
37
00:03:04,140 --> 00:03:06,810
من مسافرم
38
00:03:07,770 --> 00:03:10,310
باعث افتخارمه که اینطوری شما رو دیدم
39
00:03:10,940 --> 00:03:12,190
بزودی از اینجا میرم
40
00:03:15,980 --> 00:03:18,070
اولین باره که به امپراطوری کره اومدم
41
00:03:19,110 --> 00:03:20,320
حس میکنم تو یه کتاب داستان هستم
42
00:03:20,990 --> 00:03:24,780
این اولین باره که اینجا اومدین
ولی به خوبی به زبون ما صحبت میکنین
43
00:03:26,870 --> 00:03:27,950
...خب
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,160
من ادبیات کره ای خوندم
45
00:03:35,630 --> 00:03:37,170
نخست وزیر کو، بنظرم برای امروز کافیه
46
00:03:38,000 --> 00:03:39,420
من امروز خیلی وقت ندارم
47
00:03:42,010 --> 00:03:43,510
یه سفر طولانی پیش رو دارید
48
00:03:44,010 --> 00:03:45,510
بعد از شما ، اعلیحضرت
49
00:03:46,140 --> 00:03:47,260
من شما رو بدرقه میکنم
50
00:03:48,140 --> 00:03:50,560
باشه، پس جمعه میبینمتون
51
00:03:51,890 --> 00:03:53,520
بریم -
بله -
52
00:04:43,860 --> 00:04:45,910
نگران بودی نکنه عاشق
نخست وزیر کو بشم ؟
53
00:04:45,990 --> 00:04:47,240
نگران نباش
54
00:04:48,830 --> 00:04:50,370
من یه نفر زیباتر رو میشناسم
55
00:04:53,870 --> 00:04:54,910
درسته
56
00:04:55,580 --> 00:04:56,830
این همون شخصه
57
00:04:57,710 --> 00:04:59,040
نگاه شما ، خیلی حرفا میزنه
58
00:05:00,630 --> 00:05:01,500
واو
59
00:05:04,760 --> 00:05:05,930
داری به چی نگاه میکنی؟
60
00:05:07,090 --> 00:05:09,550
ماه آسمون، تو هر دو تا دنیا عین همه
61
00:05:10,310 --> 00:05:11,390
...احتمالا شما هم اینو دارین که
62
00:05:14,730 --> 00:05:15,850
بعدا
63
00:05:24,610 --> 00:05:25,490
چی؟
64
00:05:32,990 --> 00:05:34,160
ما چی داریم؟
65
00:05:41,040 --> 00:05:44,170
شما هم این افسانه ای که یه خرگوش تو ماه
زندگی میکنه رو دارین؟
66
00:05:50,600 --> 00:05:52,890
هیچ خرگوشی تو ماه زندگی نمیکنه
دانشجوی ادبیات کره ای
67
00:05:53,470 --> 00:05:55,600
... ماه نزدیکترین جرم آسمانی به زمینه
68
00:06:01,270 --> 00:06:04,820
و سطح ماه پوشیده از رگولیته
69
00:06:26,260 --> 00:06:28,010
...من بهت لبخند میزنم، ولی تو
70
00:06:32,800 --> 00:06:34,850
تو همچین زمانهایی ، اینطوری میخندی
71
00:07:03,710 --> 00:07:04,750
چرا تو آشپزخونه ایم؟
72
00:07:05,290 --> 00:07:07,380
میخوای امشب اینجا بخوابم؟
73
00:07:09,010 --> 00:07:11,380
اگه امشب رو بمونی
میزارم که تو اتاق خواب من بخوابی
74
00:07:12,010 --> 00:07:15,010
حالا که منشی مو متوجه شده
احتمالا اکثر اطرافیان من درباره تو بفهمن
75
00:07:20,480 --> 00:07:21,390
بیا غذا بخوریم
76
00:07:22,270 --> 00:07:23,400
...یونگ بهم گفت که
77
00:07:23,480 --> 00:07:26,070
که تمام روز فقط یه ساندویچ کوچیک خوردی
78
00:07:31,150 --> 00:07:32,200
دارم قرضمو بهت پس میدم
79
00:07:33,110 --> 00:07:34,240
اینطوری نصفشو پس دادم
80
00:08:06,770 --> 00:08:08,820
تو از قصد بهم پول ندادی
درسته ؟
81
00:08:09,530 --> 00:08:11,030
میدونستی که واحد پولمون با هم فرق میکنه
82
00:08:12,400 --> 00:08:13,240
درسته
83
00:08:14,070 --> 00:08:15,450
تو دکمه هم نداری ، درسته ؟
84
00:08:19,200 --> 00:08:20,660
نمیخواستم خیلی دور بری
85
00:08:21,580 --> 00:08:22,830
برای همین یونگ رو دنبالت فرستادم
86
00:08:26,080 --> 00:08:27,460
از این کارت فقط 100هزار وون مونده
87
00:08:28,170 --> 00:08:29,920
اینو ازش قرض کردم
پس بجای من ، قرضمو پس بده
88
00:08:30,710 --> 00:08:31,710
همین کارو میکنم
89
00:08:36,640 --> 00:08:37,510
....من
90
00:08:38,260 --> 00:08:40,470
امروز تنهایی خیلی اینور و اونور رفتم
91
00:08:43,520 --> 00:08:46,310
و متوجه شدم که توام تو دنیای من
خیلی حس تنهایی میکردی
92
00:08:50,150 --> 00:08:52,490
تو اینجا احساس تنهایی کردی؟
93
00:08:53,440 --> 00:08:55,780
این نا امیدی ممکنه یه چیزی با خودش داشته باشه
94
00:08:56,910 --> 00:08:58,450
که میتونست هویت منو اثبات کنه
95
00:08:59,410 --> 00:09:00,740
ممنون که اومدی دنبالم
96
00:09:03,120 --> 00:09:04,370
میشه یه لحظه بیای اینجا؟
97
00:09:10,460 --> 00:09:11,920
کمک میخوای؟-
به من نگاه کن -
98
00:09:18,510 --> 00:09:21,470
دلم میخواست سرتو نوازش کنم
ولی هر دو تا دستم بند بود
99
00:09:27,400 --> 00:09:29,650
بنظر نمیاد این اولین بارت باشه
100
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
منظورت چیه ؟ قرار گذاشتن؟
101
00:09:32,610 --> 00:09:34,650
چرا ؟ از سرچ های اینترنتی
چیزی دستگیرت شد؟
102
00:09:38,360 --> 00:09:39,660
چرا آشپزیت اینقدر خوبه ؟
103
00:09:40,240 --> 00:09:41,870
فکر کردم برام فقط یه نودل ساده درست کنی
104
00:09:41,990 --> 00:09:43,160
قبلا گفتی دستپختم خوب نیست که
105
00:09:44,000 --> 00:09:45,040
خوشمزه بود
106
00:09:46,410 --> 00:09:49,130
واسه این بود که باورم نمیشد
خودت درستش کرده باشی؛دروغکی گفتم
107
00:09:49,710 --> 00:09:51,380
بانوی اول نو بهم ،آشپزی رو یاد داده
108
00:09:53,170 --> 00:09:56,130
تنها غذایی که نیاز نیست کسی برام تستش کنن
غذاییه که خودم درستش میکنم
109
00:09:57,590 --> 00:09:58,760
دیدم تو نت اینم سرچ کرده بودی
110
00:09:59,430 --> 00:10:01,550
"شاهزاده گیوم " و لی لیم"
111
00:10:10,480 --> 00:10:11,360
...تو
112
00:10:13,070 --> 00:10:14,480
بنظر میاد درست و خوب بزرگ شدی
113
00:10:23,830 --> 00:10:24,950
حدس میزنم الان بدونی
114
00:10:26,620 --> 00:10:28,750
که جلوی چطور آدمی وایستادی
115
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
این جهنم منه
116
00:10:42,050 --> 00:10:43,140
و تاریخ من
117
00:10:44,640 --> 00:10:46,270
طمع یه نفر که پدرم رو قتل رسوند
118
00:10:46,770 --> 00:10:50,690
و این زخم رو ، روی بدنم به جا گذاشت
119
00:10:53,110 --> 00:10:55,230
برای همین من بزرگترین نگرانی عموی بزرگم شدم
120
00:10:55,480 --> 00:10:57,230
و دلیل اشکهای بانوی اول نو
121
00:10:58,530 --> 00:11:01,320
و به همین دلیله که بانوی اول نو ، زیاد باهات خوب نیست
122
00:11:02,240 --> 00:11:03,530
زیاد بخاطرش ناراحت نشو
123
00:11:07,500 --> 00:11:08,660
همین؟
124
00:11:09,410 --> 00:11:13,170
بعد شنیدن همچین داستانی
نمیخوای بغلم کنی؟
125
00:11:13,750 --> 00:11:15,290
یا حداقل بگی من تو رو درآغوش بگیرم؟
126
00:11:22,840 --> 00:11:25,260
نمیخوای کارت هویتمو نشونم بدی؟
127
00:11:28,060 --> 00:11:29,310
الان دیگه باید برم
128
00:11:35,310 --> 00:11:36,360
من نمیزارم تو بری
129
00:11:37,820 --> 00:11:39,110
باید همینجا زندگی کنی
130
00:11:42,240 --> 00:11:43,950
جدی میگم، نمیزارم ازاینجا بری
131
00:11:45,620 --> 00:11:46,780
میتونم همینجا نگهت دارم
132
00:11:50,200 --> 00:11:51,370
فقط با یه دستور ساده
133
00:12:03,970 --> 00:12:04,970
داری چیکار میکنی؟
134
00:12:05,590 --> 00:12:06,970
خب، یکم قبل تو اخبار خوندم
135
00:12:07,470 --> 00:12:09,810
که امشب هوا سرد میشه
و باد سرد میاد
136
00:12:10,810 --> 00:12:13,270
بهتر میشد اگه می اومدین خونه من
ولی خودتون نخواستین
137
00:12:14,850 --> 00:12:16,770
میشه شب تو دفتر اخبار گوش ندم ؟
138
00:12:17,480 --> 00:12:19,690
مادرم اینو از یه فروشگاه زنجیره ای برام خریده بود
139
00:12:20,570 --> 00:12:24,110
معنیش این نیست که اونجا کار میکنه
فقط پول داده بود وسیله اونا رو خریده بوده
140
00:12:25,450 --> 00:12:29,950
ولی این واقعا گرم و نرمه
141
00:12:31,660 --> 00:12:34,120
این پتو بی گناهه
142
00:12:35,790 --> 00:12:38,130
ولی بنظر میاد داره تاوان گناهانش رو پس میده
143
00:12:41,260 --> 00:12:42,470
اون چیه ؟
144
00:12:42,970 --> 00:12:46,510
وقتی میخوابم باید اینو روشن کنم
اسطوخدوس کمک میکنه خواب آرومی داشته باشی
145
00:12:47,890 --> 00:12:50,680
هر شب با یه همچین چیزایی میخوابی؟
146
00:12:51,770 --> 00:12:52,600
آره
147
00:12:54,600 --> 00:12:57,020
....خب راستش من تو پناهگاه بزرگ شدم و
148
00:12:57,100 --> 00:12:57,980
برو بیرون
149
00:12:58,060 --> 00:13:00,070
باشه، فردا می بینمت
150
00:13:06,820 --> 00:13:07,660
شب بخیر
151
00:13:19,630 --> 00:13:22,130
تیم سه جرایم ویژه خشن
152
00:13:36,640 --> 00:13:38,270
سلام، اونجا ایستگاه پلیسه؟
153
00:13:40,560 --> 00:13:43,230
من پشت زمین بازی مجموعه آپارتمانی سامجونگ هستم
154
00:13:43,320 --> 00:13:45,820
شیش تا پسر دارن یه بچه رو کتک میزنن
155
00:13:45,900 --> 00:13:47,530
اون دیوونه ست؟
156
00:13:48,030 --> 00:13:51,080
هی ، همین الان گوشیو قطع کن
هوس مردن کردی؟
157
00:13:51,160 --> 00:13:54,950
بله، من جونگ ته وول هستم
دانش آموز دبیرستان بوکچون
158
00:13:55,040 --> 00:13:58,420
اون شیش تا یونیفرم مدرسه من تنشونه
159
00:13:59,630 --> 00:14:01,750
منتظر چی هستین؟
برین گوشیو از دستش بگیرین
160
00:14:07,420 --> 00:14:09,050
تو زنیکه دیوونه ، هوس مردن کردی؟
161
00:14:27,530 --> 00:14:28,400
هی
162
00:14:28,490 --> 00:14:30,410
من تو رو میشناسم
163
00:14:31,070 --> 00:14:32,490
و میدونم کجا زندگی میکنی
164
00:14:36,250 --> 00:14:37,160
!هی
165
00:14:38,410 --> 00:14:40,210
منم تو رو میشناسم
166
00:14:40,830 --> 00:14:42,750
پس فکر نکن از دستم در بری
167
00:14:43,790 --> 00:14:45,340
من کمربند مشکی دارم ها
168
00:14:46,420 --> 00:14:48,590
ولی وقتی دو به شیش باشه
فکر کنم دفاع از خود حساب بشه
169
00:14:49,090 --> 00:14:50,760
من به مردا زیاد آسون نمیگیرم
170
00:15:02,690 --> 00:15:05,520
تقصیر خودتونه
خرابش کردین
171
00:15:09,860 --> 00:15:11,570
شاید مجبور شیم که اونو منتقلش کنیم
172
00:15:13,450 --> 00:15:14,740
جدا؟ کی میخوای بزرگ شی؟
173
00:15:29,590 --> 00:15:30,470
کجا میری؟
174
00:15:30,550 --> 00:15:32,130
به تو ربطی نداره
به کار خودت برس
175
00:15:32,890 --> 00:15:34,300
گفتم کجا داری میری؟
176
00:15:34,890 --> 00:15:36,310
هر جا، چطور؟
177
00:15:36,760 --> 00:15:38,430
چرا باید هرجا بری؟
178
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
بیا اینجا
179
00:15:53,030 --> 00:15:55,370
بیا اینجا و از کمربند سفید شروع کن
180
00:15:57,370 --> 00:16:01,120
ادب ، صداقت ، پشتکار
خودکنترلی و کنترل روح سرکش
181
00:16:01,460 --> 00:16:02,960
تو هیچ کدوم از اینها رو نداری
182
00:16:05,210 --> 00:16:07,170
من استقامت کردم
برای همینم گذاشتم منو بزنن
183
00:16:13,260 --> 00:16:14,800
پس میتونی با کمربند زرد شروع کنی
184
00:16:15,140 --> 00:16:17,640
دیگه نمیتونم بیشتر از این کمش کنم
بپوششون
185
00:16:33,610 --> 00:16:37,490
مرکز تکواندو قهرمانان
186
00:16:41,000 --> 00:16:43,750
تیم سه واحد جرایم خشن
187
00:16:56,470 --> 00:16:57,390
بله
188
00:17:00,100 --> 00:17:01,020
بله
189
00:17:05,890 --> 00:17:07,310
همه حقایقو بررسی کردی
190
00:17:09,400 --> 00:17:10,690
باشه
191
00:17:15,740 --> 00:17:17,240
فورا به مشاور سازمان امنیت خبر بده
192
00:17:17,360 --> 00:17:18,950
و همه قرار های فردا رو کنسل کن
193
00:17:25,580 --> 00:17:27,790
فکر کنم یه این نیاز پیدا کنی
برای همین کارو برات آسون کردم
194
00:17:28,290 --> 00:17:30,090
هر چند، مطمئنم که چیزی پیدا نمیکنی
195
00:17:31,800 --> 00:17:33,550
ما هم دنبالشیم
196
00:17:33,630 --> 00:17:36,510
برای اینکه جرایم زیادی مثل دزدی
و ضرب و شتم انجام داده
197
00:17:36,590 --> 00:17:37,930
دوباره بگو چی صداش میکنن؟
198
00:17:38,010 --> 00:17:38,930
لونا
199
00:17:39,260 --> 00:17:41,220
میدونین، همونی که اون سری تعقیبش میکردیم
200
00:17:43,310 --> 00:17:44,180
کاپیتان جو
201
00:17:48,190 --> 00:17:50,060
ببخشید مجبورت کردم این همه راه تا قصر بیای
202
00:17:50,150 --> 00:17:52,320
نگران نباش
داشتم میرفتم خونه
203
00:17:53,320 --> 00:17:54,940
این چیزیه که پشت تلفن راجبش حرف زدم
204
00:17:57,240 --> 00:17:59,950
همین که بتونیم یه تطابق پیدا کنیم
فورا باهاتون تماس میگیرم
205
00:18:00,740 --> 00:18:01,620
باشه
206
00:18:05,160 --> 00:18:08,170
دفتر مشاوره امنیت ملی
جلسه ساعت ده شب
207
00:18:11,290 --> 00:18:12,500
منتظر میمونم-
باشه-
208
00:18:19,760 --> 00:18:20,640
با آرامش بخور
209
00:18:21,640 --> 00:18:24,220
بعد از اینکه تمومش کردی کارت هویت رو بهت نشون میدم
210
00:18:27,560 --> 00:18:28,520
بخاطر غذا ممنونم
211
00:18:37,030 --> 00:18:39,490
این استیک و برنج داغ داخل دیگ
امضای منه
212
00:18:40,070 --> 00:18:41,530
همه عاشقش میشن
213
00:18:42,570 --> 00:18:43,490
میتونم ببینم چرا
214
00:18:44,660 --> 00:18:46,580
باید ازم بپرسی برای کی پختمش
215
00:18:47,160 --> 00:18:48,750
اینو گفتم تا کاری کنم حسودی کنی
216
00:18:51,630 --> 00:18:52,920
به هر حال نمیتونم اونو شکست بدم
217
00:18:54,250 --> 00:18:57,340
هر کسی که هست,یکیه که اهل این دنیاست
218
00:19:18,360 --> 00:19:20,490
از وقتی اومدی اینجا این رو با خودم حمل میکردم
219
00:19:21,490 --> 00:19:24,120
بهت نشونش ندادم چون میترسیدم بری
220
00:19:24,700 --> 00:19:25,740
...ولی
221
00:19:27,620 --> 00:19:30,120
تو الانم به جایی خیلی فراتر از دنیای خودت رفتی
222
00:19:36,420 --> 00:19:37,460
یه نگاه بنداز
223
00:19:43,430 --> 00:19:45,010
جونگ ته وول/ آژانس پلیس ملی
224
00:19:47,100 --> 00:19:48,220
ژاکت ملوانی
225
00:19:49,680 --> 00:19:50,560
مال منه
226
00:19:51,560 --> 00:19:52,850
کارت شناسایی منه
227
00:19:56,320 --> 00:19:57,730
ولی معنی میده اصلا؟
228
00:19:58,730 --> 00:19:59,990
قطعا مال منه
229
00:20:00,820 --> 00:20:02,950
گفتی برای 25 سال اینجا بوده؟
230
00:20:06,740 --> 00:20:08,910
یکی انداختتش اینجا
231
00:20:10,750 --> 00:20:12,660
اما خاطراتم دارن محو میشن
232
00:20:14,040 --> 00:20:16,420
مطمئن نیستم که بتونم اون آدم رو به یاد بیارم
233
00:20:18,170 --> 00:20:19,000
...ولی
234
00:20:20,460 --> 00:20:22,930
حس میکنم که یه روزی اون آدم جلو روم ظاهر میشه
235
00:20:23,630 --> 00:20:24,470
چرا؟
236
00:20:24,550 --> 00:20:26,600
چون اون آدم شروع
237
00:20:27,890 --> 00:20:29,140
یا پایان همه ایناست
238
00:20:32,560 --> 00:20:34,480
مثل یه سوال سختیه که حل نمیشه
239
00:20:34,850 --> 00:20:37,150
ولی باید یه فرمول آسون زیبا براش وجود داشته باشه
240
00:20:38,690 --> 00:20:40,780
و تو جوابی هستی که دنبالش میگشتم
241
00:20:40,860 --> 00:20:42,990
از الان به بعد, یکی یکی اثباتش میکنم
242
00:20:43,860 --> 00:20:46,070
هر کسی باشه ، یا از هر دنیایی باشه
243
00:20:47,660 --> 00:20:48,910
تو اونو شکست میدی
244
00:20:50,700 --> 00:20:54,000
پس تنهایی تصمیم نگیر که اونطوری بری
245
00:21:09,140 --> 00:21:10,100
اعلیحضرت
246
00:21:10,760 --> 00:21:12,560
نخست وزیر دستور جلسه اضطرای
دفتر مشاوره ملی رو داده
247
00:21:14,640 --> 00:21:16,230
میخواستم صبح بفرستمت برگردی
248
00:21:16,310 --> 00:21:18,230
ولی حدس میزنم باید بزارم زودتر از اون بری
249
00:21:18,810 --> 00:21:20,820
فکر نکنم بتونم رفتنت رو ببینم
250
00:21:20,900 --> 00:21:22,030
نگران من نباش
251
00:21:22,860 --> 00:21:25,490
این دفتر مشاوره ملی ، همون شورای امنیت ملی هستش
252
00:21:26,820 --> 00:21:27,990
اتفاقی افتاده؟
253
00:21:28,280 --> 00:21:32,740
در موقعیت ساعت2230،کشتی های جنگی
...تحت حمایت نیروی دریایی ژاپن
254
00:21:32,830 --> 00:21:34,910
در حال حرکت به سمت جنوب شرقی دوکدو هستند
255
00:21:35,710 --> 00:21:38,540
نخست وزیر کو فورا شورای امنیت ملی رو جمع کرد تا
256
00:21:38,630 --> 00:21:41,750
تا به حرکت پیش بینی نشده ژاپن
عکس العمل قوی و به موقع نشان بدهند
257
00:21:55,020 --> 00:21:56,060
این یه هشدار جدیه
258
00:21:56,140 --> 00:21:58,810
کشتی شما الان نزدیک آب های سرزمین پادشاهی کره هست
259
00:21:58,900 --> 00:22:00,440
بیشتر از این قایقرانی نکنید
260
00:22:00,650 --> 00:22:02,070
داریم دوباره بهتون هشدار میدیم
261
00:22:02,150 --> 00:22:03,570
بیشتر از این قایقرانی نکنید
262
00:22:05,530 --> 00:22:07,490
ژاپن اصرار داره رادار جستجوی ناو جنگی یی سون شین
263
00:22:07,570 --> 00:22:09,910
به سمت کشتی های ماهیگیری تحت کنترل اونها
که تو رادار دیده شدن، شلیک کرده
264
00:22:09,990 --> 00:22:12,370
و این نشون میده که پادشاهی کره قصد حمله داره
265
00:22:12,450 --> 00:22:14,750
کشتی ماهی گیری چینی چی؟
نجات پیدا کرد؟
266
00:22:15,410 --> 00:22:16,910
هنوز تو مسیرشون هستن
267
00:22:17,000 --> 00:22:19,420
وضعیت آب و هوایی دریای شرقی در حال حاضر بده
268
00:22:19,500 --> 00:22:21,710
اگه نخست وزیر کو تماس گرفت
هر جا بودم فورا بهم وصلش کنین
269
00:22:21,790 --> 00:22:22,670
بله, اعلیحضرت
270
00:22:24,420 --> 00:22:26,340
لطفا اول وسایل مهمان من رو بیار
271
00:22:26,800 --> 00:22:28,510
و من خودم وضعیت رو توضیح میدم
272
00:22:29,180 --> 00:22:30,390
بله, اعلیحضرت
273
00:22:52,660 --> 00:22:53,530
این چیه؟
274
00:22:59,710 --> 00:23:01,540
جونگ ته وول
275
00:23:05,960 --> 00:23:07,260
این اتاق کنترله
276
00:23:07,710 --> 00:23:11,340
منم
میتونی یه چیزیو برام بررسی کنی
277
00:23:11,510 --> 00:23:14,220
کسی دیشب وارد اتاقم شد یا نه؟
278
00:23:14,720 --> 00:23:15,930
این یکم سخته
279
00:23:16,260 --> 00:23:19,230
همونطور که درخواست کرده بودین, ما
... دوربین های امنیتی کوانگ یونگ جئون رو
280
00:23:19,350 --> 00:23:21,480
از دیشب ساعت 8 به بعد ، از دسترس خارج کردیم
281
00:23:21,650 --> 00:23:23,020
همه ی دوربین های امنیتی هم خاموش بودن
282
00:23:23,310 --> 00:23:24,730
اتفاقی افتاده؟
283
00:23:25,940 --> 00:23:27,230
دوباره بهت زنگ میزنم
284
00:23:36,870 --> 00:23:38,830
بر اساس قوانین قرارداد
285
00:23:38,910 --> 00:23:42,080
ما یه اعلامیه هشدار دادیم و حالا داریم از خودمون دفاع میکنیم
286
00:23:43,080 --> 00:23:44,000
میفهمم
287
00:23:44,960 --> 00:23:46,550
ویژگی های کشتی های جنگی ژاپنی چیه؟
288
00:23:50,630 --> 00:23:54,590
تو کشتی های جنگی ژاپنی سلاح های
SM-2, SM-3
مجهز شدن
289
00:23:54,680 --> 00:23:56,890
ASROC
هم دارن
290
00:23:57,470 --> 00:23:58,640
...و این سلاح
291
00:23:58,720 --> 00:24:00,480
یه موشک ضد زیردریاییه
292
00:24:02,060 --> 00:24:03,730
درسته
293
00:24:04,860 --> 00:24:06,440
ماهم داریمش, نه؟-
بله, داریم-
294
00:24:07,020 --> 00:24:10,240
ما هم کشتی هامون رو با
Tomahawk
مجهز میکنیم
295
00:24:10,440 --> 00:24:11,570
نخست وزیر کو
296
00:24:11,650 --> 00:24:13,860
این اولین باری نیست که ژاپن این کارو کرده
297
00:24:13,950 --> 00:24:17,780
چرا بخاطر حفظ روابطمون باهاشون
مذاکره نمیکنیم که اوضاع آروم بشه ؟
298
00:24:18,160 --> 00:24:20,330
هر بار که این اتفاق بیافته
نمیتونم جنگ راه بندازیم که
299
00:24:20,410 --> 00:24:22,330
شاید مرتب این کار رو کرده باشن
300
00:24:22,410 --> 00:24:24,290
چون ما هیچوقت یه جنگ رو شروع نکردیم
301
00:24:25,710 --> 00:24:27,000
این سومین بار توی امساله
302
00:24:28,170 --> 00:24:30,300
دوبار اول, ما باهاشون مذاکره کردیم
303
00:24:30,880 --> 00:24:33,680
و حالا این بار با یک ناو جنگی برگشتن
304
00:24:34,890 --> 00:24:36,760
فکر میکنی دفعه چهارم چه اتفاقی بیوفته؟
305
00:24:36,850 --> 00:24:39,600
تا وقتی اتفاق نیوفتاده نمیدونیم
306
00:24:39,680 --> 00:24:42,180
اونا قبل از مذاکره ، جنگو شروع کردن
307
00:24:42,270 --> 00:24:44,520
جنگ آسون نیست
308
00:24:44,850 --> 00:24:46,860
بیاید اعلامیه های هشدار دهنده ی
بیشتری بدیم و بیشتر صبر کنیم
309
00:24:46,940 --> 00:24:48,060
واسه چی صبر کنیم؟
310
00:24:48,480 --> 00:24:49,820
مگه غذا سفارش دادیم؟
311
00:24:52,610 --> 00:24:55,700
نیروی ژاپنی الان داره به سمت آبهای سرزمینی ما حرکت میکنه
312
00:24:55,990 --> 00:24:58,530
با این وضع, اونا 20 دقیقه دیگه به آب های سرزمینی مون میرسن
313
00:24:59,030 --> 00:24:59,910
همتون شنیدید
314
00:25:01,080 --> 00:25:04,160
اگه میخواین صبر کنین
هر وقت نخست وزیر شدید این کارو بکنید
315
00:25:04,920 --> 00:25:06,670
من دیگه صبر نمیکنم
316
00:25:07,710 --> 00:25:09,670
میخوام همه سربازها
در حالت آماده باش باشن
317
00:25:09,750 --> 00:25:10,800
نخست وزیر کو
318
00:25:10,880 --> 00:25:13,300
میدونی ما به اجازه اعلیحضرت نیاز داریم
319
00:25:13,380 --> 00:25:14,720
میدونم
320
00:25:15,260 --> 00:25:16,260
به قصر سلطنتی زنگ بزن
321
00:25:16,840 --> 00:25:19,390
...ناوهای جنگی و کشتی های نیروی دریایی ژاپن
322
00:25:19,510 --> 00:25:21,640
در حال حاضر دارن به سمت آبهای سرزمینی ما میان
323
00:25:22,140 --> 00:25:24,140
دستور دادم سربازهامون آماده عمل باشن
324
00:25:24,810 --> 00:25:27,060
البته, مخالفت های زیادی وجود داره
325
00:25:27,230 --> 00:25:29,770
سیاست نباید در تصمیمات شورای امنیت ملی
تاثیر بزاره
326
00:25:29,860 --> 00:25:31,230
همینطور عمل کردین؟
327
00:25:31,650 --> 00:25:34,820
آینده ی 400هزار سربازمون و 90 میلیون شهروندمون در خطره
328
00:25:35,110 --> 00:25:36,700
هیچ گونه مساله سیاسی در این تصمیم دخیل نبوده
اعلیحضرت
329
00:25:36,820 --> 00:25:40,780
اگه اینطور میگین, من داشتم به یه رویکرد متفاوت فکر میکردم
330
00:25:41,910 --> 00:25:43,410
..."منظورتون از "رویکرد متفاوت
331
00:25:45,290 --> 00:25:47,210
من درست کاری رو میکنم که اجدادم کردن
332
00:25:47,920 --> 00:25:48,750
اعلیحضرت
333
00:25:48,830 --> 00:25:51,130
وقتی دو تا کشور با خودشون صادق باشن
جنگ شروع میشه
334
00:25:52,000 --> 00:25:53,670
ژاپن با خودش صادقه
335
00:25:54,420 --> 00:25:56,010
ما هم باید با خودمون صادق باشیم
336
00:25:57,340 --> 00:25:58,680
ما عقب نمیشینم و فقط نگاهشون کنیم
337
00:26:02,060 --> 00:26:05,890
...ژاپن نباید بتونه حتی 1سانتی متر و 1میلی متر
338
00:26:07,390 --> 00:26:08,810
وارد آبهای سرزمینی ما بشه
339
00:26:15,490 --> 00:26:16,530
اعلیحضرت
340
00:26:17,530 --> 00:26:19,360
میدونم الان سرتون شلوغه
341
00:26:19,950 --> 00:26:22,950
ولی یه چیزی توی قصر دزدیده شده
342
00:26:23,450 --> 00:26:26,580
کارت هویت مهمان گم شده
343
00:26:28,420 --> 00:26:31,540
من همه تلاشمو کردم تا امن نگهش دارم
ولی حدس میزنم کافی نبوده
344
00:26:32,840 --> 00:26:34,880
...میفهمم کی اینکارو کرده و
345
00:26:34,960 --> 00:26:35,840
بانوی دربار نو
346
00:26:37,010 --> 00:26:38,680
میدونم ممکنه عجیب به نظر برسه
347
00:26:40,090 --> 00:26:42,350
و نمیدونم توضیح بدم چرا
348
00:26:44,310 --> 00:26:47,060
ولی یجورایی حس میکنم هر اتفاقی
که الان داره میوفته،قرار بود اتفاق بیافته
349
00:26:47,640 --> 00:26:49,140
و از 25سال پیش این ماجرا شروع شده
350
00:26:50,480 --> 00:26:54,980
چرا یهویی این مساله رو پیش کشیدین؟
351
00:26:56,860 --> 00:26:58,400
وقتی برگشتم بیشتر توضیح میدم
352
00:26:59,400 --> 00:27:01,910
فعلا برام آرزوی موفقیت کن
353
00:27:03,120 --> 00:27:05,830
اون یکی طلسمت خوب کار کرد
354
00:27:06,660 --> 00:27:09,580
لطفا این طلسمو با خودتون ببرین
355
00:27:10,080 --> 00:27:14,000
در اصل اون طلسم کاربرد دیگه ای داشت
356
00:27:22,550 --> 00:27:24,430
میشه تنهامون بذارین؟
357
00:27:52,210 --> 00:27:53,540
اینو میدمش بهت
358
00:27:53,630 --> 00:27:55,710
به نظر میاد باید میدادنش بهت
359
00:27:55,790 --> 00:27:57,550
امیدوارم این تو دردسر نندازتت
360
00:28:02,590 --> 00:28:04,010
جونگ ته وول
پاسگاه پلیس ملی
361
00:28:08,810 --> 00:28:09,810
پس تو نیروی دریایی بودی؟
362
00:28:10,850 --> 00:28:12,560
سربازی رو برای افسر نیروی دریایی شدن ول کردم
363
00:28:12,640 --> 00:28:14,350
نمیدونم باورت میشه یا نه
364
00:28:15,730 --> 00:28:18,020
اما من فرمانده کل قوای پادشاهی کره ام
365
00:28:19,400 --> 00:28:20,280
باور میکنم
366
00:28:21,740 --> 00:28:22,570
بالاخره
367
00:28:25,450 --> 00:28:28,410
گفتی کشورت با ژاپن قراره وارد جنگ شه
368
00:28:28,990 --> 00:28:32,080
پس این اتفاق تو امپراطوری کره افتاده
369
00:28:32,160 --> 00:28:35,000
خانواده سلطنتی تو زمان های
افتخار آمیز یونیفرم نظامی میپوشن
370
00:28:36,290 --> 00:28:37,710
به این معنیه که ما حتما برنده میشیم
371
00:28:38,880 --> 00:28:40,380
با افتخار برمیگردم پیشتون
372
00:28:40,920 --> 00:28:41,760
خیلی طول نمیکشه
373
00:28:44,590 --> 00:28:45,470
برمیگردی؟
374
00:28:46,510 --> 00:28:47,930
منتظرم میمونی؟
375
00:28:55,310 --> 00:28:56,770
دوباره میبینمت ، لی گون
376
00:29:04,400 --> 00:29:06,530
فکرمیکردم ، نباید اسممو صدا میکردی
377
00:29:08,830 --> 00:29:10,910
ولی حدس میزنم فقط تو باید اسممو صدا بزنی
378
00:29:41,320 --> 00:29:43,650
حوصلم سررفته بیا بولینگ بازی کنیم
379
00:29:45,400 --> 00:29:46,450
کی بازیو برد؟
380
00:29:46,860 --> 00:29:48,660
ببخشید دیر جواب دادم
جایی بودم
381
00:29:50,410 --> 00:29:51,660
اگه حالت خوبه، کافیه
382
00:29:52,290 --> 00:29:53,750
جانگمی بازیو برد
383
00:30:11,430 --> 00:30:13,930
میتونی دستتو سریع بشوری بیایی
و تو این نخم مرغا یه کمکی بهم بدی
384
00:30:17,230 --> 00:30:18,060
بابا
385
00:30:19,850 --> 00:30:21,310
حتما خیلی شوکه شده بودی
386
00:30:21,900 --> 00:30:23,530
سعی کردم باهات تماس بگیرم
387
00:30:24,570 --> 00:30:27,070
ولی آلیس تو سرزمین عجایب بودم
388
00:30:27,150 --> 00:30:29,450
نمیتونستم ببینمت یا باهات تماس بگیرم
389
00:30:31,320 --> 00:30:32,740
حتما خیلی نگران شدی
390
00:30:34,160 --> 00:30:35,200
خیلی متاسفم بابا
391
00:30:35,790 --> 00:30:38,330
تو خونه نبودی؟
392
00:30:39,710 --> 00:30:40,710
نمیدونستی؟
393
00:30:40,790 --> 00:30:41,750
نه
394
00:30:42,500 --> 00:30:45,210
خدای من،برو تخم مرغارو پوست بکن
395
00:30:46,210 --> 00:30:47,340
پس نمیدونستی
396
00:30:47,510 --> 00:30:48,840
همشونو پوست بگیر
397
00:30:49,510 --> 00:30:52,300
کجا بودی تا حالا؟
مخفیانه کار میکردی؟
398
00:30:53,680 --> 00:30:54,810
فراموشش کن
399
00:30:55,810 --> 00:30:58,020
راستی،اسبی که تو حیاط بود رفته
400
00:30:59,350 --> 00:31:00,400
صاحبش بردتش؟
401
00:31:06,230 --> 00:31:07,320
تو که اهمیت نمیدی
402
00:31:08,070 --> 00:31:09,900
که دخترت کجا رفته بود
403
00:31:10,240 --> 00:31:12,070
ولی برات مهمه که اسب کجا رفته
404
00:31:15,290 --> 00:31:17,870
بیا یه مدتی اصلا حرف نزنیم با هم
405
00:31:18,040 --> 00:31:19,250
برای یه مدت طولانی
406
00:31:21,000 --> 00:31:23,330
چطور صاحبش بدون اینکه به من بگه اسبو برده؟
407
00:31:23,960 --> 00:31:25,130
براش قهوه درست کردم
408
00:31:25,750 --> 00:31:28,840
خیلی جلو اسبه حرف زدیم
409
00:31:28,920 --> 00:31:31,130
نباید میگفت از اینجا خوشش میاد
410
00:31:31,970 --> 00:31:33,510
حداقل باید خداحافظی میکرد
411
00:31:33,760 --> 00:31:34,600
خدایا
412
00:31:34,800 --> 00:31:36,510
باورم نمیشه
413
00:31:36,600 --> 00:31:39,810
نمیتونی با صدای بلند فکرنکنی؟
414
00:31:39,890 --> 00:31:42,520
چطور تونست اونجوری با اسب فرار کنه؟
415
00:31:43,100 --> 00:31:43,980
بیا غذا بخوریم
416
00:31:44,060 --> 00:31:45,060
بابا
417
00:31:45,360 --> 00:31:47,070
گفت زود برمیگرده
418
00:31:47,650 --> 00:31:49,320
ولی برای مدت طولانیایی برنگشت
419
00:31:49,820 --> 00:31:51,320
متهم داره میره سمت ساختمون
420
00:31:55,780 --> 00:31:57,080
چرا ازونجا اومدی بیرون؟
421
00:31:57,160 --> 00:31:58,330
متاسفم،قربان
422
00:32:12,630 --> 00:32:14,090
لعنتی،کجا برم؟
423
00:32:14,800 --> 00:32:15,680
اونجا نه
424
00:32:15,760 --> 00:32:17,310
نه،نه.باشه
425
00:32:20,680 --> 00:32:22,520
کجا؟باشه
426
00:32:28,690 --> 00:32:29,690
عوضی
427
00:32:43,500 --> 00:32:46,170
من ، مثل آدمایی که منتظر یکی هستن
428
00:32:46,750 --> 00:32:48,630
گوشیمو دستم نمیگرفتم
429
00:32:50,380 --> 00:32:52,920
فقط همینطوری رو زمینی منتظر بودم
430
00:32:54,090 --> 00:32:55,890
که یواش یواش داشت گرد میشد
431
00:32:57,300 --> 00:32:59,560
اصلا امکان نداره که بتونم بدونم
432
00:33:00,060 --> 00:33:01,770
که تو دنیاش چه اتفاقی داره میوفته
433
00:33:03,310 --> 00:33:08,150
چون اون کسی بود که فراتر از یک و صفره
434
00:33:45,640 --> 00:33:47,770
اعلیحضرت ، روی عرشه هستن
435
00:33:49,900 --> 00:33:54,570
کاپیتان، امیدوار بودم باز هم به عنوان
یکی از افراد کشتیتون برگردم
436
00:33:54,650 --> 00:33:56,150
میدونستم اینطوری برمیگردی
437
00:33:56,240 --> 00:33:57,200
...من امروز
438
00:33:57,740 --> 00:34:00,830
آخرین فردی میشم که از کشتی خارج میشه
439
00:34:02,240 --> 00:34:03,830
لطفا از آب های کره محافظت کن
440
00:34:03,910 --> 00:34:06,290
نیروی دریایی امپراطوری کره
قبل از جنگیدن پیروز میشه
441
00:34:06,370 --> 00:34:08,580
باعث افتخاره که با ما میجنگین
442
00:34:11,630 --> 00:34:12,500
این پرچم پادشاهه
443
00:34:12,590 --> 00:34:15,760
افسر هان جون یول
من پرچم پادشاه رو دریافت میکنم
444
00:34:17,720 --> 00:34:19,970
توجه کنین
445
00:34:20,550 --> 00:34:22,970
درود بر پادشاه
446
00:34:23,140 --> 00:34:24,470
درود-
درود-
447
00:34:36,990 --> 00:34:39,700
و رسانه های چینی شایعه کردن که ژاپن باعث
448
00:34:39,780 --> 00:34:41,120
مرگ شهروندان چینی شده
449
00:34:41,370 --> 00:34:44,240
که باعث خراب تر شدن اوضاع فعلی شده
450
00:34:44,910 --> 00:34:48,580
...دولت چین از ایجاد یک رویارویی توسط ژاپن که
451
00:34:48,660 --> 00:34:51,130
ممکن است باعث تلفات غیر نظامی
شود، ابراز تاسف شدیدی کرد
452
00:34:52,250 --> 00:34:55,840
مجری دلیل تحریک ژاپن را پرسید و
خبرنگار در حال پاسخ دادن میباشد
453
00:34:57,050 --> 00:34:59,970
عالیجناب، چک میکنیم پرواز زودتری هست یا نه
454
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
خوبه
455
00:35:01,760 --> 00:35:03,260
میتونه یه استراتژی باشه برای آرامش
456
00:35:03,350 --> 00:35:05,930
کسایی که از سیاست های اقتصادی ناراضین
457
00:35:27,200 --> 00:35:29,370
...اونا احتمالا فرض کردن که یه نخست وزیر زن
458
00:35:29,460 --> 00:35:31,210
که هیچ اطلاعاتی از جنگ نداره
459
00:35:31,290 --> 00:35:33,500
هنگام رویارویی مذاکره رو انتخاب میکنه
460
00:35:33,580 --> 00:35:36,130
هر وقت کسی منو دست کم گرفت
من کسی بودم که زودتر حمله میکردم بهش
461
00:35:36,750 --> 00:35:38,420
نخست وزیر میتسودا اشتباه کرد
462
00:35:39,880 --> 00:35:41,300
ما یه برگ برنده داریم
463
00:35:44,430 --> 00:35:47,100
اعلی حضرت سوار ناوشکن یی سون شین شدن
464
00:35:47,180 --> 00:35:48,270
چی؟
465
00:35:48,930 --> 00:35:49,770
....ولی
466
00:35:56,820 --> 00:35:58,860
موقعیت فعلی
طول جغرافیایی 131.53 درجه شرقی
467
00:35:59,440 --> 00:36:00,990
عرض جغرافیایی 37.15 درجه شمالی
468
00:36:01,240 --> 00:36:03,870
فاصله با دشمن، 2500 یارد
جهت، 20 درجه
469
00:36:03,950 --> 00:36:06,580
فاصله با دشمن، 2400 یارد
جهت، 20 درجه
470
00:36:06,660 --> 00:36:09,290
فاصله با دشمن، 2300 یارد
جهت، 20 درجه
471
00:36:09,870 --> 00:36:11,040
هوا به نظر خوب نمیاد
472
00:36:11,620 --> 00:36:12,540
ارتفاع امواج؟
473
00:36:13,920 --> 00:36:16,670
فعلا زیر ۱ متر،
ولی به سرعت درحال افزایشه
474
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
کاپیتان ، ممکنه بتونیم از
وضعیت دریا استفاده کنیم
475
00:36:25,890 --> 00:36:28,260
به هرحال میخوایم ببریم، پس
بیاین سریع انجامش بدیم
476
00:36:28,350 --> 00:36:31,980
بله اعلی حضرت
کل ناوگان آماده عمله
477
00:36:32,060 --> 00:36:32,980
خوبه
478
00:36:33,770 --> 00:36:38,150
پرچم پادشاه رو بالا ببرین
کل ناوگان با حداکثر سرعت پیش برن
479
00:36:39,070 --> 00:36:41,150
با حداکثر سرعت دو دوطرف به پیش
480
00:36:41,320 --> 00:36:43,820
با حداکثر سرعت دو دوطرف به پیش-
با حداکثر سرعت دو دوطرف به پیش-
481
00:36:55,540 --> 00:37:00,460
فرمانده ، همه کشتی های امپراطوری
کره شروع به حرکت کردن
482
00:37:01,630 --> 00:37:03,090
گزارش مشاهده سمت راست کشتی
483
00:37:03,670 --> 00:37:05,300
جهت، 270 درجه
484
00:37:05,970 --> 00:37:07,220
ما به پرچم روی کشتی دشمن رو مکان یابی کردیم
485
00:37:07,300 --> 00:37:08,760
یه پرچم ؟
486
00:37:23,990 --> 00:37:24,860
اون
487
00:37:25,320 --> 00:37:27,410
پرچم پادشاه امپراطوری کره ست
488
00:37:28,320 --> 00:37:34,210
پرچم پادشاه یعنی خود شخص
پادشاه هم تو اون کشتیه
489
00:37:34,290 --> 00:37:36,120
به قرارگاه فرماندهی گزارش بده
490
00:37:36,210 --> 00:37:37,460
بله قربان
491
00:37:39,960 --> 00:37:41,210
منو به قرارگاه فرماندهی وصل کن
492
00:37:44,880 --> 00:37:46,840
قربان، فرمانده ناوگان اوله
493
00:37:47,430 --> 00:37:48,300
اومارو
494
00:37:49,050 --> 00:37:52,310
مطلع شدیم پادشاه کره شخصا در جنگ حضور داره
495
00:37:52,390 --> 00:37:53,720
حواستو جمع کن
496
00:37:53,810 --> 00:37:55,980
این بحران نیست ، فرصته
497
00:37:57,020 --> 00:37:58,650
وقتی پادشاهشون تو کشتیه
498
00:37:59,020 --> 00:38:01,570
اونا روی دفاع در برابر حمله تمرکز میکنن
499
00:38:02,150 --> 00:38:05,150
کشتی هاتون رو ۱۰۰۰ یارد به آب های
داخلی امپراطوری کره پیش ببرین
500
00:38:05,740 --> 00:38:07,740
بذار دنیا ببینه
501
00:38:07,820 --> 00:38:10,740
که امپراطوری کره مثل یه ترسو فرار میکنه
502
00:38:11,370 --> 00:38:12,740
اومارا-
بله قربان-
503
00:38:14,910 --> 00:38:17,580
همه کشتی ها ۱۰۰۰ یارد به سمت آب های
داخلی امپراطوری کره حرکت کنن
504
00:38:18,170 --> 00:38:20,170
!همه کشتی ها با حداکثر سرعت به پیش
505
00:38:28,590 --> 00:38:30,260
خدای عزیز
506
00:38:30,850 --> 00:38:32,930
لطفا بهمون کمک کن
507
00:38:33,930 --> 00:38:37,100
لطفا به سرور من اقبال در جنگ رو عطا کن
508
00:38:38,440 --> 00:38:41,520
خواهش میکنم بگذار ناامیدی
من باد رو دور کنه
509
00:38:42,110 --> 00:38:46,490
و دعای من پیروزی رو علیه امواج براش ببره
510
00:38:47,150 --> 00:38:49,200
خدای عزیز
511
00:38:49,700 --> 00:38:51,620
لطفا کمکمون کن
512
00:38:52,450 --> 00:38:56,330
لطفا به سرور من اقبال در جنگ رو عطا کن
513
00:38:57,710 --> 00:39:00,170
فاصله با دشمن، 1500 یارد
جهت، 10 درجه
514
00:39:00,670 --> 00:39:02,710
به 700 یارد از آبهای داخلی تجاوز شده
515
00:39:02,790 --> 00:39:04,630
باید اعلی حضرت رو به هر
قیمتی شده متوقف کنیم
516
00:39:04,750 --> 00:39:07,920
دشمن خیلی نزدیکه
با چشم غیر مسلح هم دیده میشن
517
00:39:08,090 --> 00:39:11,220
تو این موقعیت ، ما نمیتونیم ایمنی
اعلی حضرت رو تضمین کنیم
518
00:39:13,510 --> 00:39:16,180
شما به آبهای داخلی
امپراطوری کره تجاوز کردین
519
00:39:16,430 --> 00:39:18,980
آب های داخلی امپراطوری کره رو ترک کنین
520
00:39:19,230 --> 00:39:20,440
تکرار میکنم
521
00:39:20,940 --> 00:39:23,060
آب های داخلی امپراطوری کره رو ترک کنین
522
00:39:23,150 --> 00:39:25,150
آب های داخلی امپراطوری کره رو ترک کنین
523
00:39:25,440 --> 00:39:27,690
کشتی های دشمن سرعتشون
رو کم نمیکنن اعلی حضرت
524
00:39:27,780 --> 00:39:29,360
از الان واقعا میتونه خطرناک باشه
525
00:39:29,450 --> 00:39:31,660
باید استراتژی مون رو تغییر
بدیم و روی دفاع تمرکز کنیم
526
00:39:32,200 --> 00:39:34,660
کاپیتان جو.سرگروهبان هان
527
00:39:36,160 --> 00:39:37,870
از الان به بعد
من تنها کسیم که نگران منه
528
00:39:38,620 --> 00:39:40,830
چیزی که شما باید امروز
ازش دفاع کنین من نیستم
529
00:39:41,830 --> 00:39:42,960
این دریاست
530
00:39:43,580 --> 00:39:44,840
فهمیدین؟
531
00:39:45,880 --> 00:39:47,420
بله اعلی حضرت-
بله اعلی حضرت-
532
00:39:48,840 --> 00:39:49,800
ایستگاه های اجرایی
533
00:39:51,010 --> 00:39:53,720
قایق سرعتی ناوگان 203 آنها رو
در قسمت جلویی مسدود می کنه
534
00:39:54,680 --> 00:39:57,140
ما سپری که از پشت میاد رو تحت فشار میذاریم
535
00:39:57,640 --> 00:39:59,230
بله اعلی حضرت-
بله اعلی حضرت-
536
00:40:00,810 --> 00:40:01,730
ایستگاه های اجرایی
537
00:40:02,770 --> 00:40:03,810
ایستگاه های اجرایی
538
00:40:04,810 --> 00:40:06,150
ایستگاه های اجرایی-
ایستگاه های اجرایی-
539
00:40:06,230 --> 00:40:07,270
ایستگاه های اجرایی
540
00:40:07,360 --> 00:40:08,570
ایستگاه های اجرایی
541
00:40:08,650 --> 00:40:10,070
ایستگاه های اجرایی
542
00:40:10,150 --> 00:40:13,110
کشتی های دشمن رو تعقیب کنین
543
00:40:23,330 --> 00:40:24,580
با حداکثر سرعت در در طرف به پیش
544
00:40:25,580 --> 00:40:27,210
آماده ایم تا با حداکثر سرعت پیش بریم
545
00:40:27,290 --> 00:40:28,550
!به سمت کشتی های دشمن
546
00:40:39,430 --> 00:40:41,560
گروه نظامی پرنده شش ، P-3C. حمله
547
00:40:49,940 --> 00:40:51,400
سیستم اسلحه نزدیک رو فعال کن
548
00:40:51,490 --> 00:40:53,490
سیستم اسلحه نزدیک رو فعال کن-
اعلی حضرت-
549
00:40:54,110 --> 00:40:56,240
ممکنه به عنوان حمله دیده بشه
550
00:40:57,410 --> 00:40:59,910
بعد جنگ میشه
551
00:40:59,990 --> 00:41:04,080
ژاپن تو آب های داخلی ماست
شلیک اخطاری یه پاسخ سخاوتمندانه ست
552
00:41:04,250 --> 00:41:05,880
و البته آخرین پاسخ سخاوتمندانمون
553
00:41:09,000 --> 00:41:10,500
به حرفت گوش میکنم، سرگرد چو
554
00:41:11,170 --> 00:41:12,470
...تو هم میخوای
555
00:41:13,590 --> 00:41:14,840
منو هم متوقف کنی ؟
556
00:41:15,470 --> 00:41:18,800
من ۳۰ ساله افراد رو آموزش میدم که
تو همچین موقعیت های عقب نکشن
557
00:41:19,890 --> 00:41:20,970
هر چیزی که بخواین اطاعت میشه
558
00:41:21,220 --> 00:41:22,220
نابودشون میکنم
559
00:41:23,850 --> 00:41:25,270
میدونستم اینو میگی
560
00:41:28,940 --> 00:41:32,230
آماده شلیک از ۳۰ یارد جلوتر
آماده باشید که از ۳۰ متر جلوتر شلیک کنید
561
00:41:36,740 --> 00:41:40,240
آماده شلیک از ۳۰ یارد جلوتر
آماده باشید که از ۳۰ متر جلوتر شلیک کنید
562
00:41:49,790 --> 00:41:50,670
آتش
563
00:41:51,460 --> 00:41:52,380
!شلیک اخطاری
564
00:42:03,470 --> 00:42:05,890
کشتی دشمن
ناوشکن یی سون شین در ۸۰۰ یاردی
565
00:42:05,980 --> 00:42:08,690
ناوشکن یی سون شین ، ۷۰۰ یارد
566
00:42:08,770 --> 00:42:10,060
کشتی متوقف شد
567
00:42:10,190 --> 00:42:12,570
کاپیتان! موشک های هدایت شده شناسایی شدن
568
00:42:13,230 --> 00:42:17,570
موشک های کشتی دشمن
،کشتی ما رو هدف قرار دادن
569
00:42:20,240 --> 00:42:23,410
قصد دارن اگه حرکت کنیم بهمون شلیک کنن
570
00:42:24,330 --> 00:42:28,790
پادشاهی کره مصمم ـه که با ما بجنگه
571
00:42:28,870 --> 00:42:31,090
این آبهای ساحلی محدوده پادشاهی کره است
572
00:42:32,880 --> 00:42:33,840
...وضعیت
573
00:42:35,590 --> 00:42:36,590
خوب به نظر نمیاد
574
00:42:42,600 --> 00:42:45,020
مانور همه کشتی ها رو متوقف کردن
575
00:42:48,020 --> 00:42:50,100
فاصله تا دشمن ، ۷۰۰ یارد، جهت 5 درجه
576
00:42:50,190 --> 00:42:51,810
ناوگان دریایی ژاپن قایقرانی رو متوقف کرده
577
00:42:54,730 --> 00:42:56,440
به نظر می رسه پیام ما به خوبی منتقل شده
578
00:42:57,490 --> 00:42:58,610
بیایید یکم دیگه صبر کنیم
579
00:42:59,070 --> 00:42:59,950
ولی نه خیلی
580
00:43:34,860 --> 00:43:38,440
گل خیالی
581
00:43:43,070 --> 00:43:44,830
این و از اون دنیا خریدم
582
00:43:46,160 --> 00:43:47,540
ساخت امپراطوری کره
583
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
بهت گفتم
584
00:44:01,760 --> 00:44:04,850
بهت گفتم، نه باد نه بارون و نه خورشید و نه زمان
هیچکدوم اینجا وجود نداره
585
00:44:05,760 --> 00:44:07,100
گلها اینجا شکوفه نمیدن
586
00:44:08,640 --> 00:44:09,560
...نمیدونیم که
587
00:44:10,600 --> 00:44:12,730
هنوز کسی بذری نکاشته
588
00:44:34,000 --> 00:44:35,920
میدونم که تو از دنیای متفاوتی هستی
589
00:44:36,670 --> 00:44:38,130
اما باید جوانه بزنی
590
00:44:41,630 --> 00:44:45,090
دوستات الان توی جای وحشتناکی هستن
591
00:44:49,810 --> 00:44:51,930
گل خیالی
592
00:44:55,060 --> 00:44:58,270
الان ساعت 7:40 دقیقه صبح ناوگان دریایی ژاپن
593
00:44:58,360 --> 00:45:00,530
کاملاً از آبهای سرزمینی ما خارج شدن
594
00:45:02,190 --> 00:45:04,530
می خوام احترام عمیق خودم رو به سربازها و اعلیحضرت برسونم
595
00:45:04,610 --> 00:45:07,160
برای اینکه با شجاعت برای کشور جنگیدن
596
00:45:08,200 --> 00:45:12,080
ژاپن به زودی عذرخواهی میکنه و درباره جبران خسارت اعلامیه ای میده
597
00:45:12,830 --> 00:45:16,250
ما تو همین شرایط از قوانین بین المللی پیروی میکنیم
598
00:45:16,960 --> 00:45:18,340
و وظایفمون رو انجام میدیم
599
00:45:19,710 --> 00:45:22,800
تا زمان عذرخواهی رسمی ژاپن
صادرات عناصر خاکی کمیاب
600
00:45:22,880 --> 00:45:25,930
به ژاپن
601
00:45:26,430 --> 00:45:27,390
متوقف خواهد شد
602
00:45:39,860 --> 00:45:42,030
نمودار محبوبیت شما
باورنکردنیه
603
00:45:42,530 --> 00:45:44,110
مثل موشک داره بالا میره
604
00:45:45,450 --> 00:45:47,360
این دردسر ، به نفع من تموم شد
605
00:45:48,660 --> 00:45:51,200
به طرز بی موردی مسالمت آمیز بود
606
00:45:51,830 --> 00:45:55,120
...اگر نخست وزیر نشده بودید ، مسائل زیادی رو بوجود میاوردید
607
00:45:56,080 --> 00:45:57,290
چرا کفش راحتی نپوشیدی؟
608
00:45:57,370 --> 00:45:59,210
اینا کفشهای رزمی منن
609
00:46:00,130 --> 00:46:02,170
هنوز از چین خبری نیست؟
610
00:46:02,840 --> 00:46:03,670
درسته
611
00:46:04,470 --> 00:46:06,590
انگار دوست دارن اول با دربار دیدار داشته باشن
612
00:46:06,840 --> 00:46:08,970
دارن سعی میکنن تا تاریخی رو با دربار سلطنتی تنظیم كنن
613
00:46:09,050 --> 00:46:11,470
به نظر میرسه چین مسائل مربوط به ویزا رو میخواد
با اونها حل کنه
614
00:46:11,560 --> 00:46:12,600
اولویت چیه؟
615
00:46:13,390 --> 00:46:14,310
چنین حرفایی باید با من زده بشن
616
00:46:14,390 --> 00:46:16,270
اونا فقط باید پاندا رو برای دربار سلطنتی بفرستن
617
00:46:17,480 --> 00:46:21,020
پاندا نیست، اما من براتون یه هدیه دارم
618
00:46:22,190 --> 00:46:24,820
من مخ یکی از بانوان دربار که در قسمت
لباس دربار کار میکنه رو زدم
619
00:46:25,530 --> 00:46:26,530
از بسته بندیش هم خوشم میاد
620
00:46:28,820 --> 00:46:32,120
به نظر می رسه در قصر مهمون مرموزی حضور داشته
621
00:46:32,700 --> 00:46:35,250
امنیت به طرز عجیبی زیاد بود ، پس هیچ کس چهرش رو ندیده
622
00:46:35,330 --> 00:46:37,790
اما فرض بر اینه که اعلیحضرت اونو آورده بود
623
00:46:39,370 --> 00:46:41,920
از ملاقاتتون خوشبختم،من طرفدار پروپا قرصتونم
624
00:46:42,500 --> 00:46:43,340
من دیدمش
625
00:46:44,630 --> 00:46:45,630
ببخشید؟
626
00:46:46,090 --> 00:46:48,180
تبریک میگم.تو درست میگفتی
627
00:46:48,430 --> 00:46:50,510
جوون بود ،خوشگلم بود
628
00:46:51,760 --> 00:46:54,680
گزارش اداره دولت در هفته آینده شخصاً انجام میشه
629
00:46:54,890 --> 00:46:57,390
و قبلش مطمئن شین یه چیزی راجع به زنه پیدا کنید
630
00:47:00,600 --> 00:47:03,570
استادیوم کِی شمالی حتی قبل ساختش با یه شایعه بزرگ درست شده بود
631
00:47:03,650 --> 00:47:04,860
به عنوان اولین استادیوم گنبدی
632
00:47:04,940 --> 00:47:08,070
چهار طبقه اس و دو طبقه هم زیر زمین داره
633
00:47:08,150 --> 00:47:09,780
...با ظرفیت صندلی ۱۶۸۹۰
634
00:47:12,030 --> 00:47:13,410
استادیوم کِی
635
00:47:14,370 --> 00:47:16,540
نتیجه ای یافت نشد
636
00:47:23,130 --> 00:47:24,420
استادیوم با ۱۶۸۹۰ صندلی
637
00:47:25,590 --> 00:47:27,840
نتیجه ای یافت نشد
638
00:47:36,520 --> 00:47:39,810
از اول تا چهارم اوت ،مرکز پزشکی جهانی
639
00:47:39,890 --> 00:47:43,230
یه برنامه آموزشی برای نیروی کار بهداشت تو تایلند ایجاد میکنند
640
00:47:47,230 --> 00:47:50,070
این فقط اخباره
641
00:47:52,450 --> 00:47:55,410
چرا اون این خبر رو به عنوان پست صوتی ثبت کرده؟
642
00:47:56,790 --> 00:47:59,620
خدایا بعد کار احساس خیلی تازه ای دارم
643
00:48:00,210 --> 00:48:02,330
واقعا هم همینطوره تو خوبی؟
644
00:48:02,420 --> 00:48:03,290
آره خوبم
645
00:48:04,040 --> 00:48:04,960
الان چی؟
646
00:48:05,250 --> 00:48:08,210
چرا دوباره تو خودشه
647
00:48:08,920 --> 00:48:11,590
شاید فقط برنامه تست آمادگی جسمانی رو دیده
648
00:48:11,680 --> 00:48:14,090
ته وول برنامه رو بررسی کردی؟
649
00:48:14,300 --> 00:48:16,010
هفته بعد تست آمادگی جسمانی داریم
650
00:48:18,810 --> 00:48:19,680
دیدمش
651
00:48:20,430 --> 00:48:21,440
...جانگمی. تو
652
00:48:22,520 --> 00:48:24,440
تا حالا دنبال کسی بودی؟
653
00:48:25,730 --> 00:48:31,320
من بچه های فراری ،پدرها، زنان خانه دار و حتی
دنبال سگ ها هم گشتم
654
00:48:31,450 --> 00:48:32,700
تو پیدا کردن افراد فراری تخصص دارم
655
00:48:33,700 --> 00:48:35,490
الان داری منو نادیده میگیره؟
656
00:48:35,570 --> 00:48:36,620
بیخیال
657
00:48:36,830 --> 00:48:38,410
هی به نظرم میاد که تو فکر میکنی
658
00:48:38,490 --> 00:48:40,450
...من پرونده لی سانگ دو رو یادم رفته اما
659
00:48:40,540 --> 00:48:43,210
بیا زن لی سانگ دو رو تو لیست تحت تعقیب بزاریم
660
00:48:43,290 --> 00:48:45,380
هی-
بچه هاش کوچیکن-
661
00:48:45,960 --> 00:48:47,590
مطمئنم که اون دوست داره اونا رو جابه جا کنه
662
00:48:48,380 --> 00:48:49,630
یه نامه رسمی به اداره آموزش و پرورش میفرستم
663
00:48:49,710 --> 00:48:51,260
و قبل از اینکه فردا بیایید سر کار
نزدیک دفتر منتظر بمونین
664
00:48:51,630 --> 00:48:53,470
اینا رو ببین سعی دارن چیو شروع کنن
665
00:48:53,550 --> 00:48:56,220
پس فردا ،موعدیه که برای پیدا کردن
شواهد قرار داده بودیم
666
00:48:56,300 --> 00:48:57,640
میدونم روزش کیه
667
00:48:57,800 --> 00:48:59,060
یه هفته قبل از تست آمادگی جسمانیه
668
00:48:59,930 --> 00:49:01,890
بخاطر همینه که باید همیشه آماده باشید
669
00:49:02,430 --> 00:49:03,480
فهمیدی جانگمی؟
670
00:49:07,810 --> 00:49:09,480
من زودتر میرم
671
00:49:15,490 --> 00:49:17,740
جامعه شناسه؟
672
00:49:18,410 --> 00:49:21,370
وقتی که به اندازه ما پیر شدین درک میکنید
673
00:49:33,840 --> 00:49:35,050
اینو باید انجام بدم؟
674
00:49:59,320 --> 00:50:00,950
سعی کن چیزی رو که ثابت کردم رو حدس بزنی
675
00:50:02,080 --> 00:50:03,160
اینو که من قبلا قرار میزاشتم؟
676
00:50:03,910 --> 00:50:04,790
...یا
677
00:50:05,500 --> 00:50:06,620
اینکه الان دارم قرار میزارم؟
678
00:50:13,550 --> 00:50:14,460
چرا جواب نمیدی؟
679
00:50:15,880 --> 00:50:17,010
میخوای که بهت بگم؟
680
00:50:19,050 --> 00:50:20,350
باید پیش خودت نگه داری
681
00:50:21,390 --> 00:50:22,640
من الان دارم قرار میزارم
682
00:50:25,770 --> 00:50:26,730
لباسات رو در بیار
683
00:50:29,270 --> 00:50:30,400
جوابت اینه؟
684
00:50:32,440 --> 00:50:33,820
فکر نمیکردم اینطوری پیش بره
685
00:50:35,900 --> 00:50:38,410
روی شونه ت جای یه زخم داری؟
686
00:50:39,700 --> 00:50:40,990
کی بهت گفته؟
687
00:50:41,070 --> 00:50:43,160
اون جای زخم عجیب رو ،روی شونه اونم
کار تووئه؟
688
00:50:44,200 --> 00:50:47,000
ایون سوب دنیای تو میپرسید
که کار منه یا نه
689
00:50:50,330 --> 00:50:51,540
حرفش پر بیراه نیست
690
00:50:52,380 --> 00:50:54,000
وقتی اومدم که ببینمت این زخم بوجود اومد
691
00:50:54,250 --> 00:50:55,630
همشو در نیار
692
00:50:55,800 --> 00:50:57,510
پس بهم بگو دقیقا چقدرشونو دربیارم
693
00:50:58,430 --> 00:50:59,550
باعث شدی خیلی هیجان زده بشم
694
00:50:59,720 --> 00:51:00,590
دو تا
695
00:51:05,720 --> 00:51:07,770
این برای دیدنشون کافی نیست
696
00:51:08,020 --> 00:51:09,020
خیلی خسته کنندن
697
00:51:11,560 --> 00:51:13,820
فراموشش کن به هر حال الان نمیتونی ببینیش
698
00:51:14,480 --> 00:51:16,650
چرا؟نورانیه؟
699
00:51:17,110 --> 00:51:18,740
اگه خیلی کنجکاوی، برقو خاموش کن
700
00:51:18,820 --> 00:51:19,780
کنجکاو نیستم
701
00:51:20,910 --> 00:51:22,740
فقط نمیخواستم تقصیرو گردن بگیرم
702
00:51:23,370 --> 00:51:24,740
برو دیگه، خوابم میاد
703
00:51:28,040 --> 00:51:29,620
...رد کردن این خط سخت تر از اونه که
704
00:51:35,710 --> 00:51:37,090
از خط دنیا رد بشم
705
00:51:39,930 --> 00:51:41,010
باشه
706
00:51:41,550 --> 00:51:42,430
دیگه میرم
707
00:51:43,680 --> 00:51:44,930
حواست باشه خوب بخوابی
708
00:51:57,190 --> 00:51:58,360
...ریاضیدانان و محققان
709
00:51:58,440 --> 00:52:02,450
به سومخاویت تایلند اعزام شدند
710
00:52:02,530 --> 00:52:04,280
...رهبر اونها پروفسور لی جونگ این میگه
711
00:52:04,370 --> 00:52:06,660
...پیشرفت سودمند یک برنامه تعلیمی
712
00:52:07,910 --> 00:52:09,620
...رهبر اونها پروفسور لی جونگ این میگه
713
00:52:10,370 --> 00:52:12,000
...پروفسور لی جونگ این میگه
714
00:52:13,460 --> 00:52:15,380
لی جونگ این، شاهزاده بیونگ
715
00:52:15,460 --> 00:52:17,800
دومین شخص در خط پادشاهی
716
00:52:18,550 --> 00:52:20,670
خواهرزاده پادشاه هی جونگ
717
00:52:21,680 --> 00:52:23,300
و پسر بزرگ شاهزاده این پیونگ
718
00:52:25,510 --> 00:52:27,970
...خواهر زاده شاه هی جونگ
719
00:52:28,140 --> 00:52:30,060
...شاه هی جونگ، پدربزرگ من
720
00:52:30,560 --> 00:52:32,100
شما از کره شمالی و جنوبی استفاده میکنین
721
00:52:32,190 --> 00:52:34,190
ولی توی دنیای ما،منطقه شمالی و جنوبی داریم
722
00:52:39,280 --> 00:52:41,530
شایعات درباره استادیوم کی در شمال
...پیش از شروع ساخت و ساز آن آغاز شده
723
00:52:41,610 --> 00:52:43,110
...استادیوم کی شمالی
724
00:52:45,820 --> 00:52:47,200
...استادیوم
725
00:52:47,910 --> 00:52:50,290
...استادیوم
726
00:52:50,370 --> 00:52:52,910
...شاه هی جونگ پدربزرگ من-
استادیوم-
727
00:53:22,820 --> 00:53:24,030
نوشته ها
728
00:53:27,410 --> 00:53:29,160
تنها کاری که کرد این بود که توی اینترنت سرچ کرد
729
00:53:30,330 --> 00:53:31,910
هیچ ردی به جا نذاشت
730
00:53:33,910 --> 00:53:34,790
اعلیحضرت
731
00:53:35,420 --> 00:53:37,580
لطفا اجازه بدین یک ثانیه ببینمتون
732
00:53:41,550 --> 00:53:44,970
بعد از ملاقاتتون اینو توی کمد سلطنتی پیدا کردم
733
00:53:45,470 --> 00:53:48,180
اما چیزای زیادی هستن که درباره ـشون چیزی نمیدونم
734
00:53:48,680 --> 00:53:51,810
...مطمئن نبودم که این چیزیه که گمش کردین
735
00:53:52,060 --> 00:53:53,770
یا نه
736
00:53:53,850 --> 00:53:55,060
همینجا بذارش
737
00:53:55,640 --> 00:53:56,560
مال منه
738
00:53:59,400 --> 00:54:01,570
پس یه چیزی رو جا گذاشت
739
00:54:06,780 --> 00:54:07,910
ازت ممنونم
740
00:54:08,700 --> 00:54:09,820
شب خوش
741
00:54:11,740 --> 00:54:12,990
من به لطف تو
742
00:54:14,120 --> 00:54:15,830
شب خوبی خواهم داشت
743
00:54:16,460 --> 00:54:17,420
بله، اعلیحضرت
744
00:54:39,810 --> 00:54:41,110
اینجایی
745
00:54:42,360 --> 00:54:44,780
ازت خواستم باهام شام بخوری، اما یه کاری کردی تنهایی غذا بخورم
746
00:54:45,360 --> 00:54:47,700
پلو و لوبیا، سوپ اسفناج و و تخم مرغ اسفناجی
747
00:54:47,990 --> 00:54:49,610
منوی امروز انتخاب تو بود، نه؟
748
00:54:50,910 --> 00:54:52,530
من اشتها ندارم
749
00:54:53,280 --> 00:54:54,660
...میگن
750
00:54:54,910 --> 00:54:58,830
یه دزد تو این قصره
ولی من توانایی پیدا کردنشو ندارم
751
00:54:59,330 --> 00:55:01,210
دارم دیوونه میشم
752
00:55:03,380 --> 00:55:07,010
به هر حال، همه غذاتون رو خوردین؟
753
00:55:07,090 --> 00:55:08,880
بهم گفتی فکر کنم داروئه و بخورمش
754
00:55:09,380 --> 00:55:12,220
وقتی که اینطوری میشی
حس میکنم هنوزم بچه ای
755
00:55:12,970 --> 00:55:15,350
حتی نمیتونم فکرشو بکنم که به جنگ رفتین
756
00:55:18,980 --> 00:55:21,100
میشه بهم بگید
757
00:55:21,770 --> 00:55:24,520
الان چی باید بهم بگید
منتظر بمونم ، چی بایدبگم؟
758
00:55:26,900 --> 00:55:28,110
...شاهزاده بویونگ
759
00:55:29,240 --> 00:55:30,160
تماس نگرفته؟
760
00:55:31,160 --> 00:55:33,910
از کنفرانس برگشته
761
00:55:33,990 --> 00:55:37,450
من بهشون زنگ زدم
تا اطلاع بدم ، به سلامت به قصر برگشتین
762
00:55:37,540 --> 00:55:39,750
گفت باشه
و بعدشم قطع کرد
763
00:55:43,080 --> 00:55:44,880
تو تمام غذاهایی که میخورم رو تست میکنی
764
00:55:45,800 --> 00:55:47,340
تمام لباسهام رو بررسی میکنی
765
00:55:48,420 --> 00:55:51,050
همه اثاثیه اتاقم و هر چیزی که وارد این قصر میشه
766
00:55:51,260 --> 00:55:54,010
و برای محافظت از من به هر کسی که
وارد این قصر میشه مشکوکی
767
00:55:54,100 --> 00:55:55,260
...همینطور
768
00:55:56,140 --> 00:55:57,390
مان پاشیک جوک رو تو تازیانه اسبم ، پنهان کردی
769
00:55:58,100 --> 00:55:59,100
و ازش محافظت کردی
770
00:56:00,890 --> 00:56:01,850
میشه دلیلشو بدونم؟
771
00:56:02,440 --> 00:56:03,270
...خب
772
00:56:03,940 --> 00:56:07,190
این کارها وظیفه منه، اعلیحضرت
773
00:56:07,610 --> 00:56:10,900
...اون لی لیم خائن
774
00:56:11,280 --> 00:56:14,240
اون شب در پی دزدیدن مان پاشیک جوک بود
775
00:56:14,740 --> 00:56:16,120
پس باید ازش محافظت کنم
776
00:56:16,950 --> 00:56:19,160
باید اینو از اون مخفی نگه میداشتم
777
00:56:21,080 --> 00:56:26,130
وقتی جسد لی لیم پیدا شد
778
00:56:26,210 --> 00:56:30,670
اولین کاری که کردم این بود
که به دنبال نیمه دیگه مان پاشیک جوک بگردم
779
00:56:31,630 --> 00:56:32,800
ولی نتونستم پیداش کنم
780
00:56:33,890 --> 00:56:37,720
شنیدم روح های سرگردان دریا مدتیه که آرام گرفتن
781
00:56:38,220 --> 00:56:41,180
به خودم گفتم که احتمالا اون نیمه دیگه
دوباره به پادشاه اژدهای دریای شرقی برگشته
782
00:56:42,140 --> 00:56:44,810
درست مثل اون چه که در افسانه اش بود
783
00:56:46,020 --> 00:56:47,520
و اینطوری به خودم آرامش میدادم
784
00:56:48,110 --> 00:56:48,940
منم همینطور
785
00:56:50,320 --> 00:56:51,950
به اون افسانه تکیه کردم
786
00:56:53,200 --> 00:56:55,120
برای همینه که منتظر شاهزاده بیویونگ هستم
787
00:56:57,370 --> 00:56:59,490
من جزییات داستان رو برات نمیگم
788
00:57:00,540 --> 00:57:02,960
نه به این دلیل که میخوام مخفیش کنم
برای اینکه هنوز خودمم نمیدونم
789
00:57:03,040 --> 00:57:04,250
پس ازت میخوام
790
00:57:05,040 --> 00:57:06,210
...تا وقتی دارم دنبال یه چیز دیگه میگردم
791
00:57:07,420 --> 00:57:08,960
اون دزد رو پیدا کنی
792
00:57:09,750 --> 00:57:11,420
بله، اعلیحضرت
793
00:57:12,550 --> 00:57:14,130
من اون دزد رو پیدا میکنم
794
00:57:19,350 --> 00:57:22,480
هیچ اثر انگشتی که باهاش مطابقت کنه ، نداریم؟
795
00:57:23,140 --> 00:57:24,100
نه، هیچی ، اصلا نیست
796
00:57:24,980 --> 00:57:27,310
اون اثر انگشت اون خارجیه ست؟
797
00:57:29,730 --> 00:57:30,650
...پس
798
00:57:34,320 --> 00:57:36,610
پس اون زنی که اسمش لونا هست
رو دستگیر کردین؟
799
00:57:37,780 --> 00:57:38,910
خب ، نه هنوز
800
00:57:39,950 --> 00:57:42,200
چرا دربار سلطنتی دنبال لونا میگرده؟
801
00:57:42,660 --> 00:57:44,910
محرمانه ـس، لطفا درک کنید
802
00:57:45,790 --> 00:57:47,880
فیلم دوربین های امنیتی رو
که خواسته بودمو گرفتی؟
803
00:57:48,880 --> 00:57:49,960
...بله گرفتم، اما
804
00:57:50,840 --> 00:57:53,970
مطمئن نیستم میتونم بگم دارمشون یا نه
805
00:57:54,050 --> 00:57:55,880
چون چیز جالبی رو نشون نمیدن
806
00:57:56,840 --> 00:57:59,600
به نظر میدونه دوربینا دقیقا کجا قرار دارن
807
00:58:00,310 --> 00:58:01,720
هیچکدومشون صورتشو نگرفتن
808
00:58:02,430 --> 00:58:04,680
باشه، بعدا بهت زنگ میزنم
809
00:58:06,900 --> 00:58:07,980
صبر کن لطفا
810
00:58:12,570 --> 00:58:13,820
بذار یه عکس ازت بگیرم
811
00:58:14,530 --> 00:58:15,700
برا امنیت ـه
812
00:58:21,330 --> 00:58:22,870
چی شد الان؟
813
00:58:23,450 --> 00:58:24,540
همینو بگو
814
00:58:26,250 --> 00:58:27,170
متاسفم
815
00:58:27,460 --> 00:58:28,790
برای چی متاسفی؟
816
00:58:30,460 --> 00:58:31,960
رنگ رژلبم عجیب نیست؟
817
00:58:32,630 --> 00:58:35,260
باورم نمیشه میخواد عکسمو داشته باشه
باورنکردنیه
818
00:58:35,340 --> 00:58:36,380
فکر نکنم
819
00:58:36,970 --> 00:58:39,640
تو نمیدونی، دقیقا همینه
820
00:58:39,720 --> 00:58:41,350
فکر کنم من بهتر از تو بشناسمش
821
00:58:42,140 --> 00:58:42,970
من عموشم
822
00:58:43,850 --> 00:58:44,720
چی؟
823
00:58:55,570 --> 00:58:58,240
میشه لطفا دوربین شمار 21 رو زوم کنی؟
824
00:58:58,570 --> 00:58:59,700
باشه
825
00:59:12,000 --> 00:59:13,880
این همون کسیه که دنبالش میگردی
لونا درسته؟
826
00:59:13,960 --> 00:59:14,800
خب بهم بگو
827
00:59:19,220 --> 00:59:20,300
کدومش اون ـه
828
00:59:20,390 --> 00:59:22,850
این لونا ـس
829
00:59:22,930 --> 00:59:25,140
خدای من، نگاه کن
830
00:59:25,220 --> 00:59:28,020
ببین بعد از دزدین پولای یکی دیگه چه
پولدار به نظر میرسه، خدای من
831
00:59:28,480 --> 00:59:29,890
الان کجاست؟
832
00:59:29,980 --> 00:59:32,520
وقتی پیداش کردی به منم بگو، خب؟
833
00:59:33,690 --> 00:59:36,530
منو تو با هم فرقی نداریم، هر دومون برای
پیش بردن کارمون از زور استفاده میکنیم
834
00:59:36,610 --> 00:59:37,570
!تو محافظ سلطنتی هستی
835
00:59:38,400 --> 00:59:39,240
!من گانگسترم
836
00:59:40,360 --> 00:59:42,160
این عوضیو ،دیوونه شدی؟
837
00:59:44,080 --> 00:59:46,660
دنیای من همین الان از بین رفت، عوضی
838
01:00:11,270 --> 01:00:13,190
یونگ، همه چی مرتب ـه؟
839
01:00:14,560 --> 01:00:16,150
امروز دیر برای کار اومدی
840
01:00:16,980 --> 01:00:17,980
همه چیز خوبه
841
01:00:20,900 --> 01:00:22,490
بعدا برگردم،اعلیحضرت؟
842
01:00:22,570 --> 01:00:23,870
آره اینجوری بهتره
843
01:00:28,870 --> 01:00:29,830
خدای من
844
01:00:31,040 --> 01:00:32,170
گردنم درد میکنه
845
01:00:33,790 --> 01:00:34,830
میدونم یه خبریه
846
01:00:36,090 --> 01:00:37,210
چه خبره؟
847
01:00:42,590 --> 01:00:44,050
چی شده؟
848
01:00:44,680 --> 01:00:45,850
چی باعث شد دستت کبود بشه؟
849
01:00:46,800 --> 01:00:48,970
این زخمم شبیه همونیه که روی شونه ـت داری؟
850
01:00:49,390 --> 01:00:50,220
نه
851
01:00:50,430 --> 01:00:51,810
این اون نیست
852
01:00:52,600 --> 01:00:54,100
...این علامت نشون میده که
853
01:00:54,850 --> 01:00:56,860
یکی وارد قلبم میشه و هی ازش خارج میشه
854
01:00:58,400 --> 01:00:59,730
یه جورایی مقید کننده اس
855
01:01:00,230 --> 01:01:01,780
انگار که قلبم میخواد منفجر بشه
856
01:01:06,700 --> 01:01:09,950
اعلیحضرت، شاهزاده بیونگ
همین الان وارد قصر شدن
857
01:01:11,870 --> 01:01:12,960
الان کجاست؟
858
01:01:15,120 --> 01:01:17,040
کنفرانس چطور بود؟
859
01:01:18,210 --> 01:01:19,420
اصلا خوب نبود
860
01:01:19,800 --> 01:01:21,960
چون شما توی میدون جنگ بودین
861
01:01:22,760 --> 01:01:25,220
نمیتونستم روی ارائه تمرکز کنم
862
01:01:27,930 --> 01:01:29,390
لطفا سالم بمون
863
01:01:30,890 --> 01:01:33,270
میدونی که تو تنها کسی هستی که دارمش
864
01:01:33,890 --> 01:01:34,770
...بخاطر همین
865
01:01:35,350 --> 01:01:38,690
این زندگی خیلی با ارزش و غم انگیزه
866
01:01:39,360 --> 01:01:40,320
...هم برای من
867
01:01:40,780 --> 01:01:41,780
و هم برای شما
868
01:01:43,400 --> 01:01:45,360
...بخاطر همین
869
01:01:45,950 --> 01:01:49,240
آرزو میکنم ای کاش هرگز درباره اون
حادثه ازم سوال نمیکردین
870
01:01:50,540 --> 01:01:51,410
...اما اینو هم میدونستم
871
01:01:51,910 --> 01:01:55,870
که یه روزی درباره ـش ازم سوال میکنین
872
01:01:56,960 --> 01:02:00,420
درباره دلیل اصلی مرگ لی لیم خائن
873
01:02:07,430 --> 01:02:08,550
این گواهی فوت ـشه
874
01:02:08,640 --> 01:02:10,640
...جایی که علت اصلی مرگ
875
01:02:11,390 --> 01:02:12,600
شاهزاده گوم توش نوشته شده
876
01:02:23,860 --> 01:02:25,530
لی لیم کشته شد
877
01:02:26,490 --> 01:02:31,080
اما نه توسط محافظان سلطنتی
اون بر اثر شکسته شدن گردنش کشته شد
878
01:02:31,740 --> 01:02:34,290
کسی گردنشو شکست و بعد در آب دریا رهاش کرد
879
01:02:35,290 --> 01:02:36,410
چقدر عجیبه
880
01:02:38,540 --> 01:02:39,580
...چیزی که عجیب تره اینه که
881
01:02:40,540 --> 01:02:44,800
بدن لی لیم به اندازه یک مبارز قوی بزرگ بود
882
01:02:45,380 --> 01:02:47,630
...اما جسدی که ما پیدا کردیم
883
01:02:48,680 --> 01:02:53,470
نشونه هایی از بیماری فلج
اطفال رو در خودش داشت
884
01:02:53,560 --> 01:02:55,390
...و لازم به ذکر هم نیست که بگم ظاهرش
885
01:02:55,930 --> 01:03:02,110
اثر انگشتش و حتی گروه خونیش همگی
دقیقا با مال لی لیم تطابق داشتن
886
01:03:02,860 --> 01:03:04,530
اون جسد عجیب منو گیج کرد
887
01:03:05,990 --> 01:03:07,650
و بخاطر همین از شما مخفیش کردم
888
01:03:12,950 --> 01:03:14,740
خیلی وقته داری پنهانش میکنی
889
01:03:16,580 --> 01:03:18,080
...جرم کمی نیست
890
01:03:18,660 --> 01:03:20,370
...که درباره
891
01:03:21,000 --> 01:03:22,340
...مرگ خائن ملت
892
01:03:25,340 --> 01:03:27,300
و یک تبهکار درجه یک دروغ گفتی
893
01:03:28,090 --> 01:03:30,930
میدونم، اعلیحضرت
894
01:03:31,890 --> 01:03:32,760
...برای همین
895
01:03:34,220 --> 01:03:36,890
تمام عمرم احساس گناه میکردم
896
01:03:38,140 --> 01:03:40,810
میخوام الان خودم رو از این گناه رها کنم
897
01:03:42,310 --> 01:03:46,440
...اگر زمانی حقیقت پشت این حادثه عجیب رو پیدا کردین
898
01:03:47,030 --> 01:03:49,570
میشه لطفا به من هم بگین؟
899
01:03:51,820 --> 01:03:53,990
پشت او جسد چه حقیقتی میتونه پنهان شده باشه؟
900
01:03:55,120 --> 01:03:56,830
تمام زندگیم درباره ـش کنجکاو بودم
901
01:03:58,200 --> 01:03:59,500
...البته درسته که لایقش نیستم
902
01:04:00,410 --> 01:04:02,000
اما دوست دارم به عنوان یک پزشک علتشو بدونم
903
01:04:19,980 --> 01:04:21,730
!ایول، بستنی
904
01:04:22,400 --> 01:04:23,350
مرسی-
بیا بخورش-
905
01:04:23,440 --> 01:04:24,440
بله، قربان
906
01:04:25,310 --> 01:04:26,900
اینه، مورد علاقه خودمه
907
01:04:28,030 --> 01:04:29,530
اونو بذارش همونجا، مال یکی دیگه ـس
908
01:04:29,690 --> 01:04:30,950
باشه
909
01:04:35,530 --> 01:04:36,870
توی یخچال بستنی هست
910
01:04:36,950 --> 01:04:38,040
ایول، بستنی
911
01:04:40,000 --> 01:04:41,370
عاشقشم
912
01:04:41,460 --> 01:04:42,870
...اما اون
913
01:04:44,920 --> 01:04:46,460
جانگمی،جلسه توجیهی
914
01:04:46,540 --> 01:04:47,590
درسته
915
01:04:49,510 --> 01:04:50,800
...به وزارت علوم رفتم
916
01:04:51,300 --> 01:04:53,550
و متوجه شدم همسر لی سانگ دو بچه هاش رو
منتقل نکرده بود
917
01:04:54,390 --> 01:04:56,890
چک کردم ببینم آدرس جدیدی ثبت کرده
یا نه، اما چنین کاری نکرده بود
918
01:04:57,050 --> 01:04:58,640
هنوز توی سئول ثبت شده
919
01:05:00,770 --> 01:05:02,850
آخرش باید اونا رو منتقل کنه
920
01:05:03,020 --> 01:05:04,060
خب هر چی نباشه اون یه مادره
921
01:05:04,940 --> 01:05:06,980
حواست بهش باشه-
بله بانوی من-
922
01:05:11,780 --> 01:05:12,610
بزرگه رو بده من
923
01:05:12,700 --> 01:05:13,820
خدای من
924
01:05:14,780 --> 01:05:19,490
میدونی افسرای رده بالا خوشحال
میشن ببینن زیردستاشون غذا میخورن
925
01:05:21,500 --> 01:05:22,500
من اون شکلی نیستم
926
01:05:31,340 --> 01:05:33,380
برای پرونده لی سانگ دو سرنخی پیدا کردی؟
927
01:05:38,010 --> 01:05:38,890
شین جه
928
01:05:40,260 --> 01:05:41,140
بهم اعتماد داری؟
929
01:05:42,810 --> 01:05:44,190
آره، چطور مگه؟
930
01:05:47,480 --> 01:05:50,230
حالا که میگی بهم اعتماد داری،
گفتنش سخت تر شد
931
01:05:51,570 --> 01:05:53,240
وقتی همه چی بهتر مشخص شد بهت میگم
932
01:05:53,400 --> 01:05:56,530
یه چیزی هست، ولی یه جورایی علمی تخیلیه
933
01:05:56,610 --> 01:05:58,240
هر وقت علمی شد بهت میگم
934
01:06:16,260 --> 01:06:17,800
اینم چایی شیری ـتون
935
01:06:20,220 --> 01:06:21,100
مرسی
936
01:06:21,850 --> 01:06:24,060
اولین باره میبینمتون، توی
این محله زندگی میکنین؟
937
01:06:24,890 --> 01:06:27,650
امروز اولین باره اومدم، ولی فکر
کنم از این به بعد بیشتر بیام اینورا
938
01:06:28,400 --> 01:06:30,560
از این محله خوشم میاد
939
01:06:31,400 --> 01:06:33,030
دوست داشتنیه، نه؟
940
01:06:34,610 --> 01:06:35,740
همش بارون میباره
941
01:06:38,910 --> 01:06:40,280
به نظر قراره طوفان بیاد
942
01:06:43,450 --> 01:06:44,660
مراقب باشین
943
01:06:45,750 --> 01:06:47,960
توی تابستون طوفان زیاد میاد
944
01:06:49,000 --> 01:06:50,290
...اما طوفان زمستون
945
01:06:51,880 --> 01:06:53,300
بیشترین صدمه رو وارد میکنه
946
01:07:18,570 --> 01:07:19,450
چی شده؟
947
01:07:19,530 --> 01:07:20,870
باید بیشتر مراقب باشی
948
01:07:23,410 --> 01:07:24,830
بهت گفتم ندویی
949
01:07:25,490 --> 01:07:27,870
خدای من، لباسا رو گذاشته بودم بیرون خشک بشن
950
01:07:31,250 --> 01:07:32,790
واقعا که
951
01:07:34,300 --> 01:07:36,300
چی شده کا بی؟
952
01:07:36,380 --> 01:07:38,590
صورت اون آقاهه رو ندیدی؟
953
01:07:38,670 --> 01:07:40,550
خیلی عجیب غریب بود
954
01:07:40,630 --> 01:07:42,260
خیلی ترسناک بود
955
01:07:43,890 --> 01:07:45,010
صورتش چجوری بود مگه؟
956
01:07:45,430 --> 01:07:46,720
خیلی زشت بود؟
957
01:07:46,850 --> 01:07:51,060
چجوری ندیدیش؟ من فقط دیدمش و ترسیدم
958
01:07:51,810 --> 01:07:53,860
شبیه یه هیولا بود
959
01:07:54,070 --> 01:07:58,820
کا بی نباید درباره صورت دیگران ازین
حرفا بزنی، درست نیست
960
01:07:58,900 --> 01:08:00,910
هیچوقت نمیدونی قراره چه
اتفاقی برای صورت خودت بیوفته
961
01:08:01,530 --> 01:08:02,950
چرا همچین حرفیو به یه بچه میزنی؟
962
01:08:03,030 --> 01:08:03,910
چی؟
963
01:08:04,160 --> 01:08:05,950
گریه نکن، من پیشتم
964
01:08:06,740 --> 01:08:07,700
من هواتو دارم
965
01:08:07,790 --> 01:08:09,620
خوبه، آبجیت پیشته، دیگه بریم داخل
966
01:08:09,910 --> 01:08:11,370
داره بارون میاد، بریم داخل
967
01:08:12,790 --> 01:08:14,630
صورتش چجوری بود که بچه میگه عجیبه؟
968
01:08:14,960 --> 01:08:16,960
بریم، زودباشین
969
01:08:27,890 --> 01:08:29,730
بانوی دربار نو حق داشت که همش نگران بود
970
01:08:30,390 --> 01:08:31,230
...من الان
971
01:08:32,140 --> 01:08:33,600
در خطرم
972
01:08:33,690 --> 01:08:34,770
گزارش پزشکی قانونی/ نام: لی لیم
973
01:08:34,860 --> 01:08:36,650
لی لیم خائن زنده ـس
974
01:08:38,150 --> 01:08:39,530
...چیزی که لی لیم به دست آورد
975
01:08:40,400 --> 01:08:42,660
کلید دروازه اون دنیاست
976
01:08:44,950 --> 01:08:48,540
اگه دلیل خیانتش مان پاشیک جوک بوده
977
01:08:51,830 --> 01:08:53,500
...چون من نصفشو دارم
978
01:08:54,630 --> 01:08:56,210
...قطعا برمیگرده
979
01:08:57,880 --> 01:08:59,960
تا پسش بگیره
980
01:09:03,510 --> 01:09:06,550
مرکز تکواندوی قهرمانان
981
01:10:09,280 --> 01:10:10,160
...تو
982
01:10:11,870 --> 01:10:13,080
حالت خوب بوده؟
983
01:10:18,330 --> 01:10:19,460
منتظر من بودی؟
984
01:10:48,660 --> 01:10:52,410
بانوی دربار نو اشتباه می کرد
985
01:10:54,830 --> 01:10:56,910
جونگ ته وول تهدیدی برای من نیست
986
01:10:59,500 --> 01:11:00,420
...من
987
01:11:01,540 --> 01:11:03,380
ممکنه باعث بشم صدمه ببینه
988
01:11:44,750 --> 01:11:47,420
اتفاقی برات افتاده، کسی تهدیدت کرده؟
989
01:11:47,510 --> 01:11:49,130
فکر کنم این یعنی قراره اتفاق بیوفته
990
01:11:49,220 --> 01:11:50,880
قلبم به دلداری نیاز داره
991
01:11:50,970 --> 01:11:52,430
برای همین دستتو میگیرم
992
01:11:52,510 --> 01:11:54,510
همیشه یکی از همزادها میمیره
993
01:11:54,600 --> 01:11:55,760
اگه بهم دستور بدین بهش شلیک میکنم
994
01:11:55,850 --> 01:11:58,140
زنی که اسمش لونا بود رو پیدا کردیم
995
01:11:58,230 --> 01:12:01,100
صورتش دقیقا همونه
996
01:12:02,400 --> 01:12:04,190
شاهزاده گیوم
997
01:12:04,270 --> 01:12:06,570
اینجا نمیتونم ازتون محافظت کنم، اعلیحضرت
998
01:12:06,650 --> 01:12:07,860
حتما تا الان میدونه
999
01:12:07,940 --> 01:12:09,650
...وقتی باهاش ملاقات کنی
1000
01:12:09,740 --> 01:12:12,030
زمانی که پیداش کردی باید بکشیش
1001
01:12:12,530 --> 01:12:13,660
این دستور سلطنتیه
1002
01:12:14,000 --> 01:12:21,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com