1 00:00:04,970 --> 00:00:09,880 همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 3 00:01:08,150 --> 00:01:09,980 خانم نخست وزیر 4 00:01:14,150 --> 00:01:17,660 هلیکوپتر سلطنتی همین الان روی ساختمان یو-کی یه فرود اضطراری انجام داد 5 00:01:18,660 --> 00:01:19,870 اعلیحضرت اومدن سئول؟ 6 00:01:19,950 --> 00:01:21,030 تو این ساعت؟ 7 00:01:21,120 --> 00:01:23,790 مردا معمولا وقتی دوست دخترشون آخرین اتوبوس یا قطار رو از دست میده ، از اینجور کارا میکنن 8 00:01:24,370 --> 00:01:27,170 وقتی دوست دخترشون میاد سئول و آخرین قطار برگشت به بوسان رو از دست میده 9 00:01:27,250 --> 00:01:30,290 ولی این معنی نمیده اعلیحضرت دوست دختر نداره 10 00:01:31,290 --> 00:01:32,130 ممکنه به چه دلیلی باشه ؟ 11 00:01:42,260 --> 00:01:43,930 با ایشون قرار ملاقات داشتی؟ 12 00:01:44,020 --> 00:01:44,970 محاله 13 00:01:45,060 --> 00:01:46,770 اومدم اینجا تا تو رو ببرم 14 00:01:47,770 --> 00:01:49,150 ولی باید اینو مخفی نگه داریم 15 00:01:50,310 --> 00:01:52,150 اگه تو رو ببینن ، باید فکر کنن که تو کی هستی ؟ 16 00:01:53,780 --> 00:01:54,690 نگران نباش 17 00:01:55,490 --> 00:01:56,950 سعی میکنم که خیلی مشکوک بنظر نیام 18 00:01:59,070 --> 00:01:59,950 خنگول 19 00:02:00,660 --> 00:02:02,280 وضعیت به خودی خود ، مشکوک هست 20 00:02:10,080 --> 00:02:12,840 اعلیحضرت من شما رو تو ساعت غیر قابل پیش بینی تو یه جای غیر قابل انتظار میبینم 21 00:02:13,420 --> 00:02:14,960 اونم با یه آدم غیر قابل پیش بینی 22 00:02:15,460 --> 00:02:16,670 حق با شماست 23 00:02:17,300 --> 00:02:19,220 و شما منو تو شرایط نامساعدی قرار دادین 24 00:02:21,220 --> 00:02:22,510 این یه موقعیت خیلی شخصیه 25 00:02:23,180 --> 00:02:25,010 البته باید بهتون از قبل خبر میدادم 26 00:02:25,640 --> 00:02:27,060 تا از شرایط ، خبر داشته باشین 27 00:02:27,430 --> 00:02:28,770 متاسفم باعث شدم، اضافه کاری کنین 28 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 وقتی مساله کشوری باشه حتی امور شخصی هم ، جزیی از کار تلقی میشن 29 00:02:33,650 --> 00:02:35,020 و اعلیحضرت شما کشور من هستین 30 00:02:38,990 --> 00:02:40,160 از دیدنتون خوشبختم 31 00:02:40,240 --> 00:02:42,660 من کو سو ریونگ هستم نخست وزیر امپراطوری کره 32 00:02:49,660 --> 00:02:50,710 باعث خوشحالیه شما رو میبینم 33 00:02:51,290 --> 00:02:52,710 من یکی از طرفداری پرو پا قرصتون هستم 34 00:02:54,500 --> 00:02:55,670 احساس شعف بهم دست داد 35 00:02:56,380 --> 00:02:58,420 چه هوادار جوون و زیبایی دارم 36 00:02:59,510 --> 00:03:00,880 میشه اسمتون رو بپرسم؟ 37 00:03:04,140 --> 00:03:06,810 من مسافرم 38 00:03:07,770 --> 00:03:10,310 باعث افتخارمه که اینطوری شما رو دیدم 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,190 بزودی از اینجا میرم 40 00:03:15,980 --> 00:03:18,070 اولین باره که به امپراطوری کره اومدم 41 00:03:19,110 --> 00:03:20,320 حس میکنم تو یه کتاب داستان هستم 42 00:03:20,990 --> 00:03:24,780 این اولین باره که اینجا اومدین ولی به خوبی به زبون ما صحبت میکنین 43 00:03:26,870 --> 00:03:27,950 ...خب 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,160 من ادبیات کره ای خوندم 45 00:03:35,630 --> 00:03:37,170 نخست وزیر کو، بنظرم برای امروز کافیه 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,420 من امروز خیلی وقت ندارم 47 00:03:42,010 --> 00:03:43,510 یه سفر طولانی پیش رو دارید 48 00:03:44,010 --> 00:03:45,510 بعد از شما ، اعلیحضرت 49 00:03:46,140 --> 00:03:47,260 من شما رو بدرقه میکنم 50 00:03:48,140 --> 00:03:50,560 باشه، پس جمعه میبینمتون 51 00:03:51,890 --> 00:03:53,520 بریم - بله - 52 00:04:43,860 --> 00:04:45,910 نگران بودی نکنه عاشق نخست وزیر کو بشم ؟ 53 00:04:45,990 --> 00:04:47,240 نگران نباش 54 00:04:48,830 --> 00:04:50,370 من یه نفر زیباتر رو میشناسم 55 00:04:53,870 --> 00:04:54,910 درسته 56 00:04:55,580 --> 00:04:56,830 این همون شخصه 57 00:04:57,710 --> 00:04:59,040 نگاه شما ، خیلی حرفا میزنه 58 00:05:00,630 --> 00:05:01,500 واو 59 00:05:04,760 --> 00:05:05,930 داری به چی نگاه میکنی؟ 60 00:05:07,090 --> 00:05:09,550 ماه آسمون، تو هر دو تا دنیا عین همه 61 00:05:10,310 --> 00:05:11,390 ...احتمالا شما هم اینو دارین که 62 00:05:14,730 --> 00:05:15,850 بعدا 63 00:05:24,610 --> 00:05:25,490 چی؟ 64 00:05:32,990 --> 00:05:34,160 ما چی داریم؟ 65 00:05:41,040 --> 00:05:44,170 شما هم این افسانه ای که یه خرگوش تو ماه زندگی میکنه رو دارین؟ 66 00:05:50,600 --> 00:05:52,890 هیچ خرگوشی تو ماه زندگی نمیکنه دانشجوی ادبیات کره ای 67 00:05:53,470 --> 00:05:55,600 ... ماه نزدیکترین جرم آسمانی به زمینه 68 00:06:01,270 --> 00:06:04,820 و سطح ماه پوشیده از رگولیته 69 00:06:26,260 --> 00:06:28,010 ...من بهت لبخند میزنم، ولی تو 70 00:06:32,800 --> 00:06:34,850 تو همچین زمانهایی ، اینطوری میخندی 71 00:07:03,710 --> 00:07:04,750 چرا تو آشپزخونه ایم؟ 72 00:07:05,290 --> 00:07:07,380 میخوای امشب اینجا بخوابم؟ 73 00:07:09,010 --> 00:07:11,380 اگه امشب رو بمونی میزارم که تو اتاق خواب من بخوابی 74 00:07:12,010 --> 00:07:15,010 حالا که منشی مو متوجه شده احتمالا اکثر اطرافیان من درباره تو بفهمن 75 00:07:20,480 --> 00:07:21,390 بیا غذا بخوریم 76 00:07:22,270 --> 00:07:23,400 ...یونگ بهم گفت که 77 00:07:23,480 --> 00:07:26,070 که تمام روز فقط یه ساندویچ کوچیک خوردی 78 00:07:31,150 --> 00:07:32,200 دارم قرضمو بهت پس میدم 79 00:07:33,110 --> 00:07:34,240 اینطوری نصفشو پس دادم 80 00:08:06,770 --> 00:08:08,820 تو از قصد بهم پول ندادی درسته ؟ 81 00:08:09,530 --> 00:08:11,030 میدونستی که واحد پولمون با هم فرق میکنه 82 00:08:12,400 --> 00:08:13,240 درسته 83 00:08:14,070 --> 00:08:15,450 تو دکمه هم نداری ، درسته ؟ 84 00:08:19,200 --> 00:08:20,660 نمیخواستم خیلی دور بری 85 00:08:21,580 --> 00:08:22,830 برای همین یونگ رو دنبالت فرستادم 86 00:08:26,080 --> 00:08:27,460 از این کارت فقط 100هزار وون مونده 87 00:08:28,170 --> 00:08:29,920 اینو ازش قرض کردم پس بجای من ، قرضمو پس بده 88 00:08:30,710 --> 00:08:31,710 همین کارو میکنم 89 00:08:36,640 --> 00:08:37,510 ....من 90 00:08:38,260 --> 00:08:40,470 امروز تنهایی خیلی اینور و اونور رفتم 91 00:08:43,520 --> 00:08:46,310 و متوجه شدم که توام تو دنیای من خیلی حس تنهایی میکردی 92 00:08:50,150 --> 00:08:52,490 تو اینجا احساس تنهایی کردی؟ 93 00:08:53,440 --> 00:08:55,780 این نا امیدی ممکنه یه چیزی با خودش داشته باشه 94 00:08:56,910 --> 00:08:58,450 که میتونست هویت منو اثبات کنه 95 00:08:59,410 --> 00:09:00,740 ممنون که اومدی دنبالم 96 00:09:03,120 --> 00:09:04,370 میشه یه لحظه بیای اینجا؟ 97 00:09:10,460 --> 00:09:11,920 کمک میخوای؟- به من نگاه کن - 98 00:09:18,510 --> 00:09:21,470 دلم میخواست سرتو نوازش کنم ولی هر دو تا دستم بند بود 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,650 بنظر نمیاد این اولین بارت باشه 100 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 منظورت چیه ؟ قرار گذاشتن؟ 101 00:09:32,610 --> 00:09:34,650 چرا ؟ از سرچ های اینترنتی چیزی دستگیرت شد؟ 102 00:09:38,360 --> 00:09:39,660 چرا آشپزیت اینقدر خوبه ؟ 103 00:09:40,240 --> 00:09:41,870 فکر کردم برام فقط یه نودل ساده درست کنی 104 00:09:41,990 --> 00:09:43,160 قبلا گفتی دستپختم خوب نیست که 105 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 خوشمزه بود 106 00:09:46,410 --> 00:09:49,130 واسه این بود که باورم نمیشد خودت درستش کرده باشی؛دروغکی گفتم 107 00:09:49,710 --> 00:09:51,380 بانوی اول نو بهم ،آشپزی رو یاد داده 108 00:09:53,170 --> 00:09:56,130 تنها غذایی که نیاز نیست کسی برام تستش کنن غذاییه که خودم درستش میکنم 109 00:09:57,590 --> 00:09:58,760 دیدم تو نت اینم سرچ کرده بودی 110 00:09:59,430 --> 00:10:01,550 "شاهزاده گیوم " و لی لیم" 111 00:10:10,480 --> 00:10:11,360 ...تو 112 00:10:13,070 --> 00:10:14,480 بنظر میاد درست و خوب بزرگ شدی 113 00:10:23,830 --> 00:10:24,950 حدس میزنم الان بدونی 114 00:10:26,620 --> 00:10:28,750 که جلوی چطور آدمی وایستادی 115 00:10:40,010 --> 00:10:41,010 این جهنم منه 116 00:10:42,050 --> 00:10:43,140 و تاریخ من 117 00:10:44,640 --> 00:10:46,270 طمع یه نفر که پدرم رو قتل رسوند 118 00:10:46,770 --> 00:10:50,690 و این زخم رو ، روی بدنم به جا گذاشت 119 00:10:53,110 --> 00:10:55,230 برای همین من بزرگترین نگرانی عموی بزرگم شدم 120 00:10:55,480 --> 00:10:57,230 و دلیل اشکهای بانوی اول نو 121 00:10:58,530 --> 00:11:01,320 و به همین دلیله که بانوی اول نو ، زیاد باهات خوب نیست 122 00:11:02,240 --> 00:11:03,530 زیاد بخاطرش ناراحت نشو 123 00:11:07,500 --> 00:11:08,660 همین؟ 124 00:11:09,410 --> 00:11:13,170 بعد شنیدن همچین داستانی نمیخوای بغلم کنی؟ 125 00:11:13,750 --> 00:11:15,290 یا حداقل بگی من تو رو درآغوش بگیرم؟ 126 00:11:22,840 --> 00:11:25,260 نمیخوای کارت هویتمو نشونم بدی؟ 127 00:11:28,060 --> 00:11:29,310 الان دیگه باید برم 128 00:11:35,310 --> 00:11:36,360 من نمیزارم تو بری 129 00:11:37,820 --> 00:11:39,110 باید همینجا زندگی کنی 130 00:11:42,240 --> 00:11:43,950 جدی میگم، نمیزارم ازاینجا بری 131 00:11:45,620 --> 00:11:46,780 میتونم همینجا نگهت دارم 132 00:11:50,200 --> 00:11:51,370 فقط با یه دستور ساده 133 00:12:03,970 --> 00:12:04,970 داری چیکار میکنی؟ 134 00:12:05,590 --> 00:12:06,970 خب، یکم قبل تو اخبار خوندم 135 00:12:07,470 --> 00:12:09,810 که امشب هوا سرد میشه و باد سرد میاد 136 00:12:10,810 --> 00:12:13,270 بهتر میشد اگه می اومدین خونه من ولی خودتون نخواستین 137 00:12:14,850 --> 00:12:16,770 میشه شب تو دفتر اخبار گوش ندم ؟ 138 00:12:17,480 --> 00:12:19,690 مادرم اینو از یه فروشگاه زنجیره ای برام خریده بود 139 00:12:20,570 --> 00:12:24,110 معنیش این نیست که اونجا کار میکنه فقط پول داده بود وسیله اونا رو خریده بوده 140 00:12:25,450 --> 00:12:29,950 ولی این واقعا گرم و نرمه 141 00:12:31,660 --> 00:12:34,120 این پتو بی گناهه 142 00:12:35,790 --> 00:12:38,130 ولی بنظر میاد داره تاوان گناهانش رو پس میده 143 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 اون چیه ؟ 144 00:12:42,970 --> 00:12:46,510 وقتی میخوابم باید اینو روشن کنم اسطوخدوس کمک میکنه خواب آرومی داشته باشی 145 00:12:47,890 --> 00:12:50,680 هر شب با یه همچین چیزایی میخوابی؟ 146 00:12:51,770 --> 00:12:52,600 آره 147 00:12:54,600 --> 00:12:57,020 ....خب راستش من تو پناهگاه بزرگ شدم و 148 00:12:57,100 --> 00:12:57,980 برو بیرون 149 00:12:58,060 --> 00:13:00,070 باشه، فردا می بینمت 150 00:13:06,820 --> 00:13:07,660 شب بخیر 151 00:13:19,630 --> 00:13:22,130 تیم سه جرایم ویژه خشن 152 00:13:36,640 --> 00:13:38,270 سلام، اونجا ایستگاه پلیسه؟ 153 00:13:40,560 --> 00:13:43,230 من پشت زمین بازی مجموعه آپارتمانی سامجونگ هستم 154 00:13:43,320 --> 00:13:45,820 شیش تا پسر دارن یه بچه رو کتک میزنن 155 00:13:45,900 --> 00:13:47,530 اون دیوونه ست؟ 156 00:13:48,030 --> 00:13:51,080 هی ، همین الان گوشیو قطع کن هوس مردن کردی؟ 157 00:13:51,160 --> 00:13:54,950 بله، من جونگ ته وول هستم دانش آموز دبیرستان بوکچون 158 00:13:55,040 --> 00:13:58,420 اون شیش تا یونیفرم مدرسه من تنشونه 159 00:13:59,630 --> 00:14:01,750 منتظر چی هستین؟ برین گوشیو از دستش بگیرین 160 00:14:07,420 --> 00:14:09,050 تو زنیکه دیوونه ، هوس مردن کردی؟ 161 00:14:27,530 --> 00:14:28,400 هی 162 00:14:28,490 --> 00:14:30,410 من تو رو میشناسم 163 00:14:31,070 --> 00:14:32,490 و میدونم کجا زندگی میکنی 164 00:14:36,250 --> 00:14:37,160 !هی 165 00:14:38,410 --> 00:14:40,210 منم تو رو میشناسم 166 00:14:40,830 --> 00:14:42,750 پس فکر نکن از دستم در بری 167 00:14:43,790 --> 00:14:45,340 من کمربند مشکی دارم ها 168 00:14:46,420 --> 00:14:48,590 ولی وقتی دو به شیش باشه فکر کنم دفاع از خود حساب بشه 169 00:14:49,090 --> 00:14:50,760 من به مردا زیاد آسون نمیگیرم 170 00:15:02,690 --> 00:15:05,520 تقصیر خودتونه خرابش کردین 171 00:15:09,860 --> 00:15:11,570 شاید مجبور شیم که اونو منتقلش کنیم 172 00:15:13,450 --> 00:15:14,740 جدا؟ کی میخوای بزرگ شی؟ 173 00:15:29,590 --> 00:15:30,470 کجا میری؟ 174 00:15:30,550 --> 00:15:32,130 به تو ربطی نداره به کار خودت برس 175 00:15:32,890 --> 00:15:34,300 گفتم کجا داری میری؟ 176 00:15:34,890 --> 00:15:36,310 هر جا، چطور؟ 177 00:15:36,760 --> 00:15:38,430 چرا باید هرجا بری؟ 178 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 بیا اینجا 179 00:15:53,030 --> 00:15:55,370 بیا اینجا و از کمربند سفید شروع کن 180 00:15:57,370 --> 00:16:01,120 ادب ، صداقت ، پشتکار خودکنترلی و کنترل روح سرکش 181 00:16:01,460 --> 00:16:02,960 تو هیچ کدوم از اینها رو نداری 182 00:16:05,210 --> 00:16:07,170 من استقامت کردم برای همینم گذاشتم منو بزنن 183 00:16:13,260 --> 00:16:14,800 پس میتونی با کمربند زرد شروع کنی 184 00:16:15,140 --> 00:16:17,640 دیگه نمیتونم بیشتر از این کمش کنم بپوششون 185 00:16:33,610 --> 00:16:37,490 مرکز تکواندو قهرمانان 186 00:16:41,000 --> 00:16:43,750 تیم سه واحد جرایم خشن 187 00:16:56,470 --> 00:16:57,390 بله 188 00:17:00,100 --> 00:17:01,020 بله 189 00:17:05,890 --> 00:17:07,310 همه حقایقو بررسی کردی 190 00:17:09,400 --> 00:17:10,690 باشه 191 00:17:15,740 --> 00:17:17,240 فورا به مشاور سازمان امنیت خبر بده 192 00:17:17,360 --> 00:17:18,950 و همه قرار های فردا رو کنسل کن 193 00:17:25,580 --> 00:17:27,790 فکر کنم یه این نیاز پیدا کنی برای همین کارو برات آسون کردم 194 00:17:28,290 --> 00:17:30,090 هر چند، مطمئنم که چیزی پیدا نمیکنی 195 00:17:31,800 --> 00:17:33,550 ما هم دنبالشیم 196 00:17:33,630 --> 00:17:36,510 برای اینکه جرایم زیادی مثل دزدی و ضرب و شتم انجام داده 197 00:17:36,590 --> 00:17:37,930 دوباره بگو چی صداش میکنن؟ 198 00:17:38,010 --> 00:17:38,930 لونا 199 00:17:39,260 --> 00:17:41,220 میدونین، همونی که اون سری تعقیبش میکردیم 200 00:17:43,310 --> 00:17:44,180 کاپیتان جو 201 00:17:48,190 --> 00:17:50,060 ببخشید مجبورت کردم این همه راه تا قصر بیای 202 00:17:50,150 --> 00:17:52,320 نگران نباش داشتم میرفتم خونه 203 00:17:53,320 --> 00:17:54,940 این چیزیه که پشت تلفن راجبش حرف زدم 204 00:17:57,240 --> 00:17:59,950 همین که بتونیم یه تطابق پیدا کنیم فورا باهاتون تماس میگیرم 205 00:18:00,740 --> 00:18:01,620 باشه 206 00:18:05,160 --> 00:18:08,170 دفتر مشاوره امنیت ملی جلسه ساعت ده شب 207 00:18:11,290 --> 00:18:12,500 منتظر میمونم- باشه- 208 00:18:19,760 --> 00:18:20,640 با آرامش بخور 209 00:18:21,640 --> 00:18:24,220 بعد از اینکه تمومش کردی کارت هویت رو بهت نشون میدم 210 00:18:27,560 --> 00:18:28,520 بخاطر غذا ممنونم 211 00:18:37,030 --> 00:18:39,490 این استیک و برنج داغ داخل دیگ امضای منه 212 00:18:40,070 --> 00:18:41,530 همه عاشقش میشن 213 00:18:42,570 --> 00:18:43,490 میتونم ببینم چرا 214 00:18:44,660 --> 00:18:46,580 باید ازم بپرسی برای کی پختمش 215 00:18:47,160 --> 00:18:48,750 اینو گفتم تا کاری کنم حسودی کنی 216 00:18:51,630 --> 00:18:52,920 به هر حال نمیتونم اونو شکست بدم 217 00:18:54,250 --> 00:18:57,340 هر کسی که هست,یکیه که اهل این دنیاست 218 00:19:18,360 --> 00:19:20,490 از وقتی اومدی اینجا این رو با خودم حمل میکردم 219 00:19:21,490 --> 00:19:24,120 بهت نشونش ندادم چون میترسیدم بری 220 00:19:24,700 --> 00:19:25,740 ...ولی 221 00:19:27,620 --> 00:19:30,120 تو الانم به جایی خیلی فراتر از دنیای خودت رفتی 222 00:19:36,420 --> 00:19:37,460 یه نگاه بنداز 223 00:19:43,430 --> 00:19:45,010 جونگ ته وول/ آژانس پلیس ملی 224 00:19:47,100 --> 00:19:48,220 ژاکت ملوانی 225 00:19:49,680 --> 00:19:50,560 مال منه 226 00:19:51,560 --> 00:19:52,850 کارت شناسایی منه 227 00:19:56,320 --> 00:19:57,730 ولی معنی میده اصلا؟ 228 00:19:58,730 --> 00:19:59,990 قطعا مال منه 229 00:20:00,820 --> 00:20:02,950 گفتی برای 25 سال اینجا بوده؟ 230 00:20:06,740 --> 00:20:08,910 یکی انداختتش اینجا 231 00:20:10,750 --> 00:20:12,660 اما خاطراتم دارن محو میشن 232 00:20:14,040 --> 00:20:16,420 مطمئن نیستم که بتونم اون آدم رو به یاد بیارم 233 00:20:18,170 --> 00:20:19,000 ...ولی 234 00:20:20,460 --> 00:20:22,930 حس میکنم که یه روزی اون آدم جلو روم ظاهر میشه 235 00:20:23,630 --> 00:20:24,470 چرا؟ 236 00:20:24,550 --> 00:20:26,600 چون اون آدم شروع 237 00:20:27,890 --> 00:20:29,140 یا پایان همه ایناست 238 00:20:32,560 --> 00:20:34,480 مثل یه سوال سختیه که حل نمیشه 239 00:20:34,850 --> 00:20:37,150 ولی باید یه فرمول آسون زیبا براش وجود داشته باشه 240 00:20:38,690 --> 00:20:40,780 و تو جوابی هستی که دنبالش میگشتم 241 00:20:40,860 --> 00:20:42,990 از الان به بعد, یکی یکی اثباتش میکنم 242 00:20:43,860 --> 00:20:46,070 هر کسی باشه ، یا از هر دنیایی باشه 243 00:20:47,660 --> 00:20:48,910 تو اونو شکست میدی 244 00:20:50,700 --> 00:20:54,000 پس تنهایی تصمیم نگیر که اونطوری بری 245 00:21:09,140 --> 00:21:10,100 اعلیحضرت 246 00:21:10,760 --> 00:21:12,560 نخست وزیر دستور جلسه اضطرای دفتر مشاوره ملی رو داده 247 00:21:14,640 --> 00:21:16,230 میخواستم صبح بفرستمت برگردی 248 00:21:16,310 --> 00:21:18,230 ولی حدس میزنم باید بزارم زودتر از اون بری 249 00:21:18,810 --> 00:21:20,820 فکر نکنم بتونم رفتنت رو ببینم 250 00:21:20,900 --> 00:21:22,030 نگران من نباش 251 00:21:22,860 --> 00:21:25,490 این دفتر مشاوره ملی ، همون شورای امنیت ملی هستش 252 00:21:26,820 --> 00:21:27,990 اتفاقی افتاده؟ 253 00:21:28,280 --> 00:21:32,740 در موقعیت ساعت2230،کشتی های جنگی ...تحت حمایت نیروی دریایی ژاپن 254 00:21:32,830 --> 00:21:34,910 در حال حرکت به سمت جنوب شرقی دوکدو هستند 255 00:21:35,710 --> 00:21:38,540 نخست وزیر کو فورا شورای امنیت ملی رو جمع کرد تا 256 00:21:38,630 --> 00:21:41,750 تا به حرکت پیش بینی نشده ژاپن عکس العمل قوی و به موقع نشان بدهند 257 00:21:55,020 --> 00:21:56,060 این یه هشدار جدیه 258 00:21:56,140 --> 00:21:58,810 کشتی شما الان نزدیک آب های سرزمین پادشاهی کره هست 259 00:21:58,900 --> 00:22:00,440 بیشتر از این قایقرانی نکنید 260 00:22:00,650 --> 00:22:02,070 داریم دوباره بهتون هشدار میدیم 261 00:22:02,150 --> 00:22:03,570 بیشتر از این قایقرانی نکنید 262 00:22:05,530 --> 00:22:07,490 ژاپن اصرار داره رادار جستجوی ناو جنگی یی سون شین 263 00:22:07,570 --> 00:22:09,910 به سمت کشتی های ماهیگیری تحت کنترل اونها که تو رادار دیده شدن، شلیک کرده 264 00:22:09,990 --> 00:22:12,370 و این نشون میده که پادشاهی کره قصد حمله داره 265 00:22:12,450 --> 00:22:14,750 کشتی ماهی گیری چینی چی؟ نجات پیدا کرد؟ 266 00:22:15,410 --> 00:22:16,910 هنوز تو مسیرشون هستن 267 00:22:17,000 --> 00:22:19,420 وضعیت آب و هوایی دریای شرقی در حال حاضر بده 268 00:22:19,500 --> 00:22:21,710 اگه نخست وزیر کو تماس گرفت هر جا بودم فورا بهم وصلش کنین 269 00:22:21,790 --> 00:22:22,670 بله, اعلیحضرت 270 00:22:24,420 --> 00:22:26,340 لطفا اول وسایل مهمان من رو بیار 271 00:22:26,800 --> 00:22:28,510 و من خودم وضعیت رو توضیح میدم 272 00:22:29,180 --> 00:22:30,390 بله, اعلیحضرت 273 00:22:52,660 --> 00:22:53,530 این چیه؟ 274 00:22:59,710 --> 00:23:01,540 جونگ ته وول 275 00:23:05,960 --> 00:23:07,260 این اتاق کنترله 276 00:23:07,710 --> 00:23:11,340 منم میتونی یه چیزیو برام بررسی کنی 277 00:23:11,510 --> 00:23:14,220 کسی دیشب وارد اتاقم شد یا نه؟ 278 00:23:14,720 --> 00:23:15,930 این یکم سخته 279 00:23:16,260 --> 00:23:19,230 همونطور که درخواست کرده بودین, ما ... دوربین های امنیتی کوانگ یونگ جئون رو 280 00:23:19,350 --> 00:23:21,480 از دیشب ساعت 8 به بعد ، از دسترس خارج کردیم 281 00:23:21,650 --> 00:23:23,020 همه ی دوربین های امنیتی هم خاموش بودن 282 00:23:23,310 --> 00:23:24,730 اتفاقی افتاده؟ 283 00:23:25,940 --> 00:23:27,230 دوباره بهت زنگ میزنم 284 00:23:36,870 --> 00:23:38,830 بر اساس قوانین قرارداد 285 00:23:38,910 --> 00:23:42,080 ما یه اعلامیه هشدار دادیم و حالا داریم از خودمون دفاع میکنیم 286 00:23:43,080 --> 00:23:44,000 میفهمم 287 00:23:44,960 --> 00:23:46,550 ویژگی های کشتی های جنگی ژاپنی چیه؟ 288 00:23:50,630 --> 00:23:54,590 تو کشتی های جنگی ژاپنی سلاح های SM-2, SM-3 مجهز شدن 289 00:23:54,680 --> 00:23:56,890 ASROC هم دارن 290 00:23:57,470 --> 00:23:58,640 ...و این سلاح 291 00:23:58,720 --> 00:24:00,480 یه موشک ضد زیردریاییه 292 00:24:02,060 --> 00:24:03,730 درسته 293 00:24:04,860 --> 00:24:06,440 ماهم داریمش, نه؟- بله, داریم- 294 00:24:07,020 --> 00:24:10,240 ما هم کشتی هامون رو با Tomahawk مجهز میکنیم 295 00:24:10,440 --> 00:24:11,570 نخست وزیر کو 296 00:24:11,650 --> 00:24:13,860 این اولین باری نیست که ژاپن این کارو کرده 297 00:24:13,950 --> 00:24:17,780 چرا بخاطر حفظ روابطمون باهاشون مذاکره نمیکنیم که اوضاع آروم بشه ؟ 298 00:24:18,160 --> 00:24:20,330 هر بار که این اتفاق بیافته نمیتونم جنگ راه بندازیم که 299 00:24:20,410 --> 00:24:22,330 شاید مرتب این کار رو کرده باشن 300 00:24:22,410 --> 00:24:24,290 چون ما هیچوقت یه جنگ رو شروع نکردیم 301 00:24:25,710 --> 00:24:27,000 این سومین بار توی امساله 302 00:24:28,170 --> 00:24:30,300 دوبار اول, ما باهاشون مذاکره کردیم 303 00:24:30,880 --> 00:24:33,680 و حالا این بار با یک ناو جنگی برگشتن 304 00:24:34,890 --> 00:24:36,760 فکر میکنی دفعه چهارم چه اتفاقی بیوفته؟ 305 00:24:36,850 --> 00:24:39,600 تا وقتی اتفاق نیوفتاده نمیدونیم 306 00:24:39,680 --> 00:24:42,180 اونا قبل از مذاکره ، جنگو شروع کردن 307 00:24:42,270 --> 00:24:44,520 جنگ آسون نیست 308 00:24:44,850 --> 00:24:46,860 بیاید اعلامیه های هشدار دهنده ی بیشتری بدیم و بیشتر صبر کنیم 309 00:24:46,940 --> 00:24:48,060 واسه چی صبر کنیم؟ 310 00:24:48,480 --> 00:24:49,820 مگه غذا سفارش دادیم؟ 311 00:24:52,610 --> 00:24:55,700 نیروی ژاپنی الان داره به سمت آبهای سرزمینی ما حرکت میکنه 312 00:24:55,990 --> 00:24:58,530 با این وضع, اونا 20 دقیقه دیگه به آب های سرزمینی مون میرسن 313 00:24:59,030 --> 00:24:59,910 همتون شنیدید 314 00:25:01,080 --> 00:25:04,160 اگه میخواین صبر کنین هر وقت نخست وزیر شدید این کارو بکنید 315 00:25:04,920 --> 00:25:06,670 من دیگه صبر نمیکنم 316 00:25:07,710 --> 00:25:09,670 میخوام همه سربازها در حالت آماده باش باشن 317 00:25:09,750 --> 00:25:10,800 نخست وزیر کو 318 00:25:10,880 --> 00:25:13,300 میدونی ما به اجازه اعلیحضرت نیاز داریم 319 00:25:13,380 --> 00:25:14,720 میدونم 320 00:25:15,260 --> 00:25:16,260 به قصر سلطنتی زنگ بزن 321 00:25:16,840 --> 00:25:19,390 ...ناوهای جنگی و کشتی های نیروی دریایی ژاپن 322 00:25:19,510 --> 00:25:21,640 در حال حاضر دارن به سمت آبهای سرزمینی ما میان 323 00:25:22,140 --> 00:25:24,140 دستور دادم سربازهامون آماده عمل باشن 324 00:25:24,810 --> 00:25:27,060 البته, مخالفت های زیادی وجود داره 325 00:25:27,230 --> 00:25:29,770 سیاست نباید در تصمیمات شورای امنیت ملی تاثیر بزاره 326 00:25:29,860 --> 00:25:31,230 همینطور عمل کردین؟ 327 00:25:31,650 --> 00:25:34,820 آینده ی 400هزار سربازمون و 90 میلیون شهروندمون در خطره 328 00:25:35,110 --> 00:25:36,700 هیچ گونه مساله سیاسی در این تصمیم دخیل نبوده اعلیحضرت 329 00:25:36,820 --> 00:25:40,780 اگه اینطور میگین, من داشتم به یه رویکرد متفاوت فکر میکردم 330 00:25:41,910 --> 00:25:43,410 ..."منظورتون از "رویکرد متفاوت 331 00:25:45,290 --> 00:25:47,210 من درست کاری رو میکنم که اجدادم کردن 332 00:25:47,920 --> 00:25:48,750 اعلیحضرت 333 00:25:48,830 --> 00:25:51,130 وقتی دو تا کشور با خودشون صادق باشن جنگ شروع میشه 334 00:25:52,000 --> 00:25:53,670 ژاپن با خودش صادقه 335 00:25:54,420 --> 00:25:56,010 ما هم باید با خودمون صادق باشیم 336 00:25:57,340 --> 00:25:58,680 ما عقب نمیشینم و فقط نگاهشون کنیم 337 00:26:02,060 --> 00:26:05,890 ...ژاپن نباید بتونه حتی 1سانتی متر و 1میلی متر 338 00:26:07,390 --> 00:26:08,810 وارد آبهای سرزمینی ما بشه 339 00:26:15,490 --> 00:26:16,530 اعلیحضرت 340 00:26:17,530 --> 00:26:19,360 میدونم الان سرتون شلوغه 341 00:26:19,950 --> 00:26:22,950 ولی یه چیزی توی قصر دزدیده شده 342 00:26:23,450 --> 00:26:26,580 کارت هویت مهمان گم شده 343 00:26:28,420 --> 00:26:31,540 من همه تلاشمو کردم تا امن نگهش دارم ولی حدس میزنم کافی نبوده 344 00:26:32,840 --> 00:26:34,880 ...میفهمم کی اینکارو کرده و 345 00:26:34,960 --> 00:26:35,840 بانوی دربار نو 346 00:26:37,010 --> 00:26:38,680 میدونم ممکنه عجیب به نظر برسه 347 00:26:40,090 --> 00:26:42,350 و نمیدونم توضیح بدم چرا 348 00:26:44,310 --> 00:26:47,060 ولی یجورایی حس میکنم هر اتفاقی که الان داره میوفته،قرار بود اتفاق بیافته 349 00:26:47,640 --> 00:26:49,140 و از 25سال پیش این ماجرا شروع شده 350 00:26:50,480 --> 00:26:54,980 چرا یهویی این مساله رو پیش کشیدین؟ 351 00:26:56,860 --> 00:26:58,400 وقتی برگشتم بیشتر توضیح میدم 352 00:26:59,400 --> 00:27:01,910 فعلا برام آرزوی موفقیت کن 353 00:27:03,120 --> 00:27:05,830 اون یکی طلسمت خوب کار کرد 354 00:27:06,660 --> 00:27:09,580 لطفا این طلسمو با خودتون ببرین 355 00:27:10,080 --> 00:27:14,000 در اصل اون طلسم کاربرد دیگه ای داشت 356 00:27:22,550 --> 00:27:24,430 میشه تنهامون بذارین؟ 357 00:27:52,210 --> 00:27:53,540 اینو میدمش بهت 358 00:27:53,630 --> 00:27:55,710 به نظر میاد باید میدادنش بهت 359 00:27:55,790 --> 00:27:57,550 امیدوارم این تو دردسر نندازتت 360 00:28:02,590 --> 00:28:04,010 جونگ ته وول پاسگاه پلیس ملی 361 00:28:08,810 --> 00:28:09,810 پس تو نیروی دریایی بودی؟ 362 00:28:10,850 --> 00:28:12,560 سربازی رو برای افسر نیروی دریایی شدن ول کردم 363 00:28:12,640 --> 00:28:14,350 نمیدونم باورت میشه یا نه 364 00:28:15,730 --> 00:28:18,020 اما من فرمانده کل قوای پادشاهی کره ام 365 00:28:19,400 --> 00:28:20,280 باور میکنم 366 00:28:21,740 --> 00:28:22,570 بالاخره 367 00:28:25,450 --> 00:28:28,410 گفتی کشورت با ژاپن قراره وارد جنگ شه 368 00:28:28,990 --> 00:28:32,080 پس این اتفاق تو امپراطوری کره افتاده 369 00:28:32,160 --> 00:28:35,000 خانواده سلطنتی تو زمان های افتخار آمیز یونیفرم نظامی میپوشن 370 00:28:36,290 --> 00:28:37,710 به این معنیه که ما حتما برنده میشیم 371 00:28:38,880 --> 00:28:40,380 با افتخار برمیگردم پیشتون 372 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 خیلی طول نمیکشه 373 00:28:44,590 --> 00:28:45,470 برمیگردی؟ 374 00:28:46,510 --> 00:28:47,930 منتظرم میمونی؟ 375 00:28:55,310 --> 00:28:56,770 دوباره میبینمت ، لی گون 376 00:29:04,400 --> 00:29:06,530 فکرمیکردم ، نباید اسممو صدا میکردی 377 00:29:08,830 --> 00:29:10,910 ولی حدس میزنم فقط تو باید اسممو صدا بزنی 378 00:29:41,320 --> 00:29:43,650 حوصلم سررفته بیا بولینگ بازی کنیم 379 00:29:45,400 --> 00:29:46,450 کی بازیو برد؟ 380 00:29:46,860 --> 00:29:48,660 ببخشید دیر جواب دادم جایی بودم 381 00:29:50,410 --> 00:29:51,660 اگه حالت خوبه، کافیه 382 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 جانگمی بازیو برد 383 00:30:11,430 --> 00:30:13,930 میتونی دستتو سریع بشوری بیایی و تو این نخم مرغا یه کمکی بهم بدی 384 00:30:17,230 --> 00:30:18,060 بابا 385 00:30:19,850 --> 00:30:21,310 حتما خیلی شوکه شده بودی 386 00:30:21,900 --> 00:30:23,530 سعی کردم باهات تماس بگیرم 387 00:30:24,570 --> 00:30:27,070 ولی آلیس تو سرزمین عجایب بودم 388 00:30:27,150 --> 00:30:29,450 نمیتونستم ببینمت یا باهات تماس بگیرم 389 00:30:31,320 --> 00:30:32,740 حتما خیلی نگران شدی 390 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 خیلی متاسفم بابا 391 00:30:35,790 --> 00:30:38,330 تو خونه نبودی؟ 392 00:30:39,710 --> 00:30:40,710 نمیدونستی؟ 393 00:30:40,790 --> 00:30:41,750 نه 394 00:30:42,500 --> 00:30:45,210 خدای من،برو تخم مرغارو پوست بکن 395 00:30:46,210 --> 00:30:47,340 پس نمیدونستی 396 00:30:47,510 --> 00:30:48,840 همشونو پوست بگیر 397 00:30:49,510 --> 00:30:52,300 کجا بودی تا حالا؟ مخفیانه کار میکردی؟ 398 00:30:53,680 --> 00:30:54,810 فراموشش کن 399 00:30:55,810 --> 00:30:58,020 راستی،اسبی که تو حیاط بود رفته 400 00:30:59,350 --> 00:31:00,400 صاحبش بردتش؟ 401 00:31:06,230 --> 00:31:07,320 تو که اهمیت نمیدی 402 00:31:08,070 --> 00:31:09,900 که دخترت کجا رفته بود 403 00:31:10,240 --> 00:31:12,070 ولی برات مهمه که اسب کجا رفته 404 00:31:15,290 --> 00:31:17,870 بیا یه مدتی اصلا حرف نزنیم با هم 405 00:31:18,040 --> 00:31:19,250 برای یه مدت طولانی 406 00:31:21,000 --> 00:31:23,330 چطور صاحبش بدون اینکه به من بگه اسبو برده؟ 407 00:31:23,960 --> 00:31:25,130 براش قهوه درست کردم 408 00:31:25,750 --> 00:31:28,840 خیلی جلو اسبه حرف زدیم 409 00:31:28,920 --> 00:31:31,130 نباید میگفت از اینجا خوشش میاد 410 00:31:31,970 --> 00:31:33,510 حداقل باید خداحافظی میکرد 411 00:31:33,760 --> 00:31:34,600 خدایا 412 00:31:34,800 --> 00:31:36,510 باورم نمیشه 413 00:31:36,600 --> 00:31:39,810 نمیتونی با صدای بلند فکرنکنی؟ 414 00:31:39,890 --> 00:31:42,520 چطور تونست اونجوری با اسب فرار کنه؟ 415 00:31:43,100 --> 00:31:43,980 بیا غذا بخوریم 416 00:31:44,060 --> 00:31:45,060 بابا 417 00:31:45,360 --> 00:31:47,070 گفت زود برمیگرده 418 00:31:47,650 --> 00:31:49,320 ولی برای مدت طولانی‌ایی برنگشت 419 00:31:49,820 --> 00:31:51,320 متهم داره میره سمت ساختمون 420 00:31:55,780 --> 00:31:57,080 چرا ازونجا اومدی بیرون؟ 421 00:31:57,160 --> 00:31:58,330 متاسفم،قربان 422 00:32:12,630 --> 00:32:14,090 لعنتی،کجا برم؟ 423 00:32:14,800 --> 00:32:15,680 اونجا نه 424 00:32:15,760 --> 00:32:17,310 نه،نه.باشه 425 00:32:20,680 --> 00:32:22,520 کجا؟باشه 426 00:32:28,690 --> 00:32:29,690 عوضی 427 00:32:43,500 --> 00:32:46,170 من ، مثل آدمایی که منتظر یکی هستن 428 00:32:46,750 --> 00:32:48,630 گوشیمو دستم نمیگرفتم 429 00:32:50,380 --> 00:32:52,920 فقط همینطوری رو زمینی منتظر بودم 430 00:32:54,090 --> 00:32:55,890 که یواش یواش داشت گرد میشد 431 00:32:57,300 --> 00:32:59,560 اصلا امکان نداره که بتونم بدونم 432 00:33:00,060 --> 00:33:01,770 که تو دنیاش چه اتفاقی داره میوفته 433 00:33:03,310 --> 00:33:08,150 چون اون کسی بود که فراتر از یک و صفره 434 00:33:45,640 --> 00:33:47,770 اعلی‌حضرت ، روی عرشه هستن 435 00:33:49,900 --> 00:33:54,570 کاپیتان، امیدوار بودم باز هم به عنوان یکی از افراد کشتیتون برگردم 436 00:33:54,650 --> 00:33:56,150 میدونستم اینطوری برمیگردی 437 00:33:56,240 --> 00:33:57,200 ...من امروز 438 00:33:57,740 --> 00:34:00,830 آخرین فردی میشم که از کشتی خارج میشه 439 00:34:02,240 --> 00:34:03,830 لطفا از آب های کره محافظت کن 440 00:34:03,910 --> 00:34:06,290 نیروی دریایی امپراطوری کره قبل از جنگیدن پیروز میشه 441 00:34:06,370 --> 00:34:08,580 باعث افتخاره که با ما میجنگین 442 00:34:11,630 --> 00:34:12,500 این پرچم پادشاهه 443 00:34:12,590 --> 00:34:15,760 افسر هان جون یول من پرچم پادشاه رو دریافت میکنم 444 00:34:17,720 --> 00:34:19,970 توجه کنین 445 00:34:20,550 --> 00:34:22,970 درود بر پادشاه 446 00:34:23,140 --> 00:34:24,470 درود- درود- 447 00:34:36,990 --> 00:34:39,700 و رسانه های چینی شایعه کردن که ژاپن باعث 448 00:34:39,780 --> 00:34:41,120 مرگ شهروندان چینی شده 449 00:34:41,370 --> 00:34:44,240 که باعث خراب تر شدن اوضاع فعلی شده 450 00:34:44,910 --> 00:34:48,580 ...دولت چین از ایجاد یک رویارویی توسط ژاپن که 451 00:34:48,660 --> 00:34:51,130 ممکن است باعث تلفات غیر نظامی شود، ابراز تاسف شدیدی کرد 452 00:34:52,250 --> 00:34:55,840 مجری دلیل تحریک ژاپن را پرسید و خبرنگار در حال پاسخ دادن میباشد 453 00:34:57,050 --> 00:34:59,970 عالیجناب، چک میکنیم پرواز زودتری هست یا نه 454 00:35:00,680 --> 00:35:01,680 خوبه 455 00:35:01,760 --> 00:35:03,260 می‌تونه یه استراتژی باشه برای آرامش 456 00:35:03,350 --> 00:35:05,930 کسایی که از سیاست های اقتصادی ناراضین 457 00:35:27,200 --> 00:35:29,370 ...اونا احتمالا فرض کردن که یه نخست وزیر زن 458 00:35:29,460 --> 00:35:31,210 که هیچ اطلاعاتی از جنگ نداره 459 00:35:31,290 --> 00:35:33,500 هنگام رویارویی مذاکره رو انتخاب میکنه 460 00:35:33,580 --> 00:35:36,130 هر وقت کسی منو دست کم گرفت من کسی بودم که زودتر حمله میکردم بهش 461 00:35:36,750 --> 00:35:38,420 نخست وزیر میتسودا اشتباه کرد 462 00:35:39,880 --> 00:35:41,300 ما یه برگ برنده داریم 463 00:35:44,430 --> 00:35:47,100 اعلی حضرت سوار ناوشکن یی سون شین شدن 464 00:35:47,180 --> 00:35:48,270 چی؟ 465 00:35:48,930 --> 00:35:49,770 ....ولی 466 00:35:56,820 --> 00:35:58,860 موقعیت فعلی طول جغرافیایی 131.53 درجه شرقی 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,990 عرض جغرافیایی 37.15 درجه شمالی 468 00:36:01,240 --> 00:36:03,870 فاصله با دشمن، 2500 یارد جهت، 20 درجه 469 00:36:03,950 --> 00:36:06,580 فاصله با دشمن، 2400 یارد جهت، 20 درجه 470 00:36:06,660 --> 00:36:09,290 فاصله با دشمن، 2300 یارد جهت، 20 درجه 471 00:36:09,870 --> 00:36:11,040 هوا به نظر خوب نمیاد 472 00:36:11,620 --> 00:36:12,540 ارتفاع امواج؟ 473 00:36:13,920 --> 00:36:16,670 فعلا زیر ۱ متر، ولی به سرعت درحال افزایشه 474 00:36:19,800 --> 00:36:22,840 کاپیتان ، ممکنه بتونیم از وضعیت دریا استفاده کنیم 475 00:36:25,890 --> 00:36:28,260 به هرحال میخوایم ببریم، پس بیاین سریع انجامش بدیم 476 00:36:28,350 --> 00:36:31,980 بله اعلی حضرت کل ناوگان آماده عمله 477 00:36:32,060 --> 00:36:32,980 خوبه 478 00:36:33,770 --> 00:36:38,150 پرچم پادشاه رو بالا ببرین کل ناوگان با حداکثر سرعت پیش برن 479 00:36:39,070 --> 00:36:41,150 با حداکثر سرعت دو دوطرف به پیش 480 00:36:41,320 --> 00:36:43,820 با حداکثر سرعت دو دوطرف به پیش- با حداکثر سرعت دو دوطرف به پیش- 481 00:36:55,540 --> 00:37:00,460 فرمانده ، همه کشتی های امپراطوری کره شروع به حرکت کردن 482 00:37:01,630 --> 00:37:03,090 گزارش مشاهده سمت راست کشتی 483 00:37:03,670 --> 00:37:05,300 جهت، 270 درجه 484 00:37:05,970 --> 00:37:07,220 ما به پرچم روی کشتی دشمن رو مکان یابی کردیم 485 00:37:07,300 --> 00:37:08,760 یه پرچم ؟ 486 00:37:23,990 --> 00:37:24,860 اون 487 00:37:25,320 --> 00:37:27,410 پرچم پادشاه امپراطوری کره ست 488 00:37:28,320 --> 00:37:34,210 پرچم پادشاه یعنی خود شخص پادشاه هم تو اون کشتیه 489 00:37:34,290 --> 00:37:36,120 به قرارگاه فرماندهی گزارش بده 490 00:37:36,210 --> 00:37:37,460 بله قربان 491 00:37:39,960 --> 00:37:41,210 منو به قرارگاه فرماندهی وصل کن 492 00:37:44,880 --> 00:37:46,840 قربان، فرمانده ناوگان اوله 493 00:37:47,430 --> 00:37:48,300 اومارو 494 00:37:49,050 --> 00:37:52,310 مطلع شدیم پادشاه کره شخصا در جنگ حضور داره 495 00:37:52,390 --> 00:37:53,720 حواستو جمع کن 496 00:37:53,810 --> 00:37:55,980 این بحران نیست ، فرصته 497 00:37:57,020 --> 00:37:58,650 وقتی پادشاه‌شون تو کشتیه 498 00:37:59,020 --> 00:38:01,570 اونا روی دفاع در برابر حمله تمرکز میکنن 499 00:38:02,150 --> 00:38:05,150 کشتی هاتون رو ۱۰۰۰ یارد به آب های داخلی امپراطوری کره پیش ببرین 500 00:38:05,740 --> 00:38:07,740 بذار دنیا ببینه 501 00:38:07,820 --> 00:38:10,740 که امپراطوری کره مثل یه ترسو فرار میکنه 502 00:38:11,370 --> 00:38:12,740 اومارا- بله قربان- 503 00:38:14,910 --> 00:38:17,580 همه کشتی ها ۱۰۰۰ یارد به سمت آب های داخلی امپراطوری کره حرکت کنن 504 00:38:18,170 --> 00:38:20,170 !همه کشتی ها با حداکثر سرعت به پیش 505 00:38:28,590 --> 00:38:30,260 خدای عزیز 506 00:38:30,850 --> 00:38:32,930 لطفا بهمون کمک کن 507 00:38:33,930 --> 00:38:37,100 لطفا به سرور من اقبال در جنگ رو عطا کن 508 00:38:38,440 --> 00:38:41,520 خواهش می‌کنم بگذار ناامیدی من باد رو دور کنه 509 00:38:42,110 --> 00:38:46,490 و دعای من پیروزی رو علیه امواج براش ببره 510 00:38:47,150 --> 00:38:49,200 خدای عزیز 511 00:38:49,700 --> 00:38:51,620 لطفا کمکمون کن 512 00:38:52,450 --> 00:38:56,330 لطفا به سرور من اقبال در جنگ رو عطا کن 513 00:38:57,710 --> 00:39:00,170 فاصله با دشمن، 1500 یارد جهت، 10 درجه 514 00:39:00,670 --> 00:39:02,710 به 700 یارد از آبهای داخلی تجاوز شده 515 00:39:02,790 --> 00:39:04,630 باید اعلی حضرت رو به هر قیمتی شده متوقف کنیم 516 00:39:04,750 --> 00:39:07,920 دشمن خیلی نزدیکه با چشم غیر مسلح هم دیده میشن 517 00:39:08,090 --> 00:39:11,220 تو این موقعیت ، ما نمی‌تونیم ایمنی اعلی حضرت رو تضمین کنیم 518 00:39:13,510 --> 00:39:16,180 شما به آب‌های داخلی امپراطوری کره تجاوز کردین 519 00:39:16,430 --> 00:39:18,980 آب های داخلی امپراطوری کره رو ترک کنین 520 00:39:19,230 --> 00:39:20,440 تکرار میکنم 521 00:39:20,940 --> 00:39:23,060 آب های داخلی امپراطوری کره رو ترک کنین 522 00:39:23,150 --> 00:39:25,150 آب های داخلی امپراطوری کره رو ترک کنین 523 00:39:25,440 --> 00:39:27,690 کشتی های دشمن سرعتشون رو کم نمیکنن اعلی حضرت 524 00:39:27,780 --> 00:39:29,360 از الان واقعا می‌تونه خطرناک باشه 525 00:39:29,450 --> 00:39:31,660 باید استراتژی مون رو تغییر بدیم و روی دفاع تمرکز کنیم 526 00:39:32,200 --> 00:39:34,660 کاپیتان جو.سرگروهبان هان 527 00:39:36,160 --> 00:39:37,870 از الان به بعد من تنها کسیم که نگران منه 528 00:39:38,620 --> 00:39:40,830 چیزی که شما باید امروز ازش دفاع کنین من نیستم 529 00:39:41,830 --> 00:39:42,960 این دریاست 530 00:39:43,580 --> 00:39:44,840 فهمیدین؟ 531 00:39:45,880 --> 00:39:47,420 بله اعلی حضرت- بله اعلی حضرت- 532 00:39:48,840 --> 00:39:49,800 ایستگاه های اجرایی 533 00:39:51,010 --> 00:39:53,720 قایق سرعتی ناوگان 203 آنها رو در قسمت جلویی مسدود می کنه 534 00:39:54,680 --> 00:39:57,140 ما سپری که از پشت میاد رو تحت فشار میذاریم 535 00:39:57,640 --> 00:39:59,230 بله اعلی حضرت- بله اعلی حضرت- 536 00:40:00,810 --> 00:40:01,730 ایستگاه های اجرایی 537 00:40:02,770 --> 00:40:03,810 ایستگاه های اجرایی 538 00:40:04,810 --> 00:40:06,150 ایستگاه های اجرایی- ایستگاه های اجرایی- 539 00:40:06,230 --> 00:40:07,270 ایستگاه های اجرایی 540 00:40:07,360 --> 00:40:08,570 ایستگاه های اجرایی 541 00:40:08,650 --> 00:40:10,070 ایستگاه های اجرایی 542 00:40:10,150 --> 00:40:13,110 کشتی های دشمن رو تعقیب کنین 543 00:40:23,330 --> 00:40:24,580 با حداکثر سرعت در در طرف به پیش 544 00:40:25,580 --> 00:40:27,210 آماده ایم تا با حداکثر سرعت پیش بریم 545 00:40:27,290 --> 00:40:28,550 !به سمت کشتی های دشمن 546 00:40:39,430 --> 00:40:41,560 گروه نظامی پرنده شش ، P-3C. حمله 547 00:40:49,940 --> 00:40:51,400 سیستم اسلحه نزدیک رو فعال کن 548 00:40:51,490 --> 00:40:53,490 سیستم اسلحه نزدیک رو فعال کن- اعلی حضرت- 549 00:40:54,110 --> 00:40:56,240 ممکنه به عنوان حمله دیده بشه 550 00:40:57,410 --> 00:40:59,910 بعد جنگ میشه 551 00:40:59,990 --> 00:41:04,080 ژاپن تو آب های داخلی ماست شلیک اخطاری یه پاسخ سخاوتمندانه ست 552 00:41:04,250 --> 00:41:05,880 و البته آخرین پاسخ سخاوتمندانمون 553 00:41:09,000 --> 00:41:10,500 به حرفت گوش می‌کنم، سرگرد چو 554 00:41:11,170 --> 00:41:12,470 ...تو هم میخوای 555 00:41:13,590 --> 00:41:14,840 منو هم متوقف کنی ؟ 556 00:41:15,470 --> 00:41:18,800 من ۳۰ ساله افراد رو آموزش میدم که تو همچین موقعیت های عقب نکشن 557 00:41:19,890 --> 00:41:20,970 هر چیزی که بخواین اطاعت میشه 558 00:41:21,220 --> 00:41:22,220 نابودشون میکنم 559 00:41:23,850 --> 00:41:25,270 میدونستم اینو میگی 560 00:41:28,940 --> 00:41:32,230 آماده شلیک از ۳۰ یارد جلوتر آماده باشید که از ۳۰ متر جلوتر شلیک کنید 561 00:41:36,740 --> 00:41:40,240 آماده شلیک از ۳۰ یارد جلوتر آماده باشید که از ۳۰ متر جلوتر شلیک کنید 562 00:41:49,790 --> 00:41:50,670 آتش 563 00:41:51,460 --> 00:41:52,380 !شلیک اخطاری 564 00:42:03,470 --> 00:42:05,890 کشتی دشمن ناوشکن یی سون شین در ۸۰۰ یاردی 565 00:42:05,980 --> 00:42:08,690 ناوشکن یی سون شین ، ۷۰۰ یارد 566 00:42:08,770 --> 00:42:10,060 کشتی متوقف شد 567 00:42:10,190 --> 00:42:12,570 کاپیتان! موشک های هدایت شده شناسایی شدن 568 00:42:13,230 --> 00:42:17,570 موشک های کشتی دشمن ،کشتی ما رو هدف قرار دادن 569 00:42:20,240 --> 00:42:23,410 قصد دارن اگه حرکت کنیم بهمون شلیک کنن 570 00:42:24,330 --> 00:42:28,790 پادشاهی کره مصمم ـه که با ما بجنگه 571 00:42:28,870 --> 00:42:31,090 این آبهای ساحلی محدوده پادشاهی کره است 572 00:42:32,880 --> 00:42:33,840 ...وضعیت 573 00:42:35,590 --> 00:42:36,590 خوب به نظر نمیاد 574 00:42:42,600 --> 00:42:45,020 مانور همه کشتی ها رو متوقف کردن 575 00:42:48,020 --> 00:42:50,100 فاصله تا دشمن ، ۷۰۰ یارد، جهت 5 درجه 576 00:42:50,190 --> 00:42:51,810 ناوگان دریایی ژاپن قایقرانی رو متوقف کرده 577 00:42:54,730 --> 00:42:56,440 به نظر می رسه پیام ما به خوبی منتقل شده 578 00:42:57,490 --> 00:42:58,610 بیایید یکم دیگه صبر کنیم 579 00:42:59,070 --> 00:42:59,950 ولی نه خیلی 580 00:43:34,860 --> 00:43:38,440 گل خیالی 581 00:43:43,070 --> 00:43:44,830 این و از اون دنیا خریدم 582 00:43:46,160 --> 00:43:47,540 ساخت امپراطوری کره 583 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 بهت گفتم 584 00:44:01,760 --> 00:44:04,850 بهت گفتم، نه باد نه بارون و نه خورشید و نه زمان هیچکدوم اینجا وجود نداره 585 00:44:05,760 --> 00:44:07,100 گلها اینجا شکوفه نمیدن 586 00:44:08,640 --> 00:44:09,560 ...نمیدونیم که 587 00:44:10,600 --> 00:44:12,730 هنوز کسی بذری نکاشته 588 00:44:34,000 --> 00:44:35,920 میدونم که تو از دنیای متفاوتی هستی 589 00:44:36,670 --> 00:44:38,130 اما باید جوانه بزنی 590 00:44:41,630 --> 00:44:45,090 دوستات الان توی جای وحشتناکی هستن 591 00:44:49,810 --> 00:44:51,930 گل خیالی 592 00:44:55,060 --> 00:44:58,270 الان ساعت 7:40 دقیقه صبح ناوگان دریایی ژاپن 593 00:44:58,360 --> 00:45:00,530 کاملاً از آبهای سرزمینی ما خارج شدن 594 00:45:02,190 --> 00:45:04,530 می خوام احترام عمیق خودم رو به سربازها و اعلیحضرت برسونم 595 00:45:04,610 --> 00:45:07,160 برای اینکه با شجاعت برای کشور جنگیدن 596 00:45:08,200 --> 00:45:12,080 ژاپن به زودی عذرخواهی میکنه و درباره جبران خسارت اعلامیه ای میده 597 00:45:12,830 --> 00:45:16,250 ما تو همین شرایط از قوانین بین المللی پیروی میکنیم 598 00:45:16,960 --> 00:45:18,340 و وظایفمون رو انجام میدیم 599 00:45:19,710 --> 00:45:22,800 تا زمان عذرخواهی رسمی ژاپن صادرات عناصر خاکی کمیاب 600 00:45:22,880 --> 00:45:25,930 به ژاپن 601 00:45:26,430 --> 00:45:27,390 متوقف خواهد شد 602 00:45:39,860 --> 00:45:42,030 نمودار محبوبیت شما باورنکردنیه 603 00:45:42,530 --> 00:45:44,110 مثل موشک داره بالا میره 604 00:45:45,450 --> 00:45:47,360 این دردسر ، به نفع من تموم شد 605 00:45:48,660 --> 00:45:51,200 به طرز بی موردی مسالمت آمیز بود 606 00:45:51,830 --> 00:45:55,120 ...اگر نخست وزیر نشده بودید ، مسائل زیادی رو بوجود میاوردید 607 00:45:56,080 --> 00:45:57,290 چرا کفش راحتی نپوشیدی؟ 608 00:45:57,370 --> 00:45:59,210 اینا کفشهای رزمی منن 609 00:46:00,130 --> 00:46:02,170 هنوز از چین خبری نیست؟ 610 00:46:02,840 --> 00:46:03,670 درسته 611 00:46:04,470 --> 00:46:06,590 انگار دوست دارن اول با دربار دیدار داشته باشن 612 00:46:06,840 --> 00:46:08,970 دارن سعی میکنن تا تاریخی رو با دربار سلطنتی تنظیم كنن 613 00:46:09,050 --> 00:46:11,470 به نظر میرسه چین مسائل مربوط به ویزا رو میخواد با اونها حل کنه 614 00:46:11,560 --> 00:46:12,600 اولویت چیه؟ 615 00:46:13,390 --> 00:46:14,310 چنین حرفایی باید با من زده بشن 616 00:46:14,390 --> 00:46:16,270 اونا فقط باید پاندا رو برای دربار سلطنتی بفرستن 617 00:46:17,480 --> 00:46:21,020 پاندا نیست، اما من براتون یه هدیه دارم 618 00:46:22,190 --> 00:46:24,820 من مخ یکی از بانوان دربار که در قسمت لباس دربار کار میکنه رو زدم 619 00:46:25,530 --> 00:46:26,530 از بسته بندیش هم خوشم میاد 620 00:46:28,820 --> 00:46:32,120 به نظر می رسه در قصر مهمون مرموزی حضور داشته 621 00:46:32,700 --> 00:46:35,250 امنیت به طرز عجیبی زیاد بود ، پس هیچ کس چهرش رو ندیده 622 00:46:35,330 --> 00:46:37,790 اما فرض بر اینه که اعلیحضرت اونو آورده بود 623 00:46:39,370 --> 00:46:41,920 از ملاقاتتون خوشبختم،من طرفدار پروپا قرصتونم 624 00:46:42,500 --> 00:46:43,340 من دیدمش 625 00:46:44,630 --> 00:46:45,630 ببخشید؟ 626 00:46:46,090 --> 00:46:48,180 تبریک میگم.تو درست میگفتی 627 00:46:48,430 --> 00:46:50,510 جوون بود ،خوشگلم بود 628 00:46:51,760 --> 00:46:54,680 گزارش اداره دولت در هفته آینده شخصاً انجام میشه 629 00:46:54,890 --> 00:46:57,390 و قبلش مطمئن شین یه چیزی راجع به زنه پیدا کنید 630 00:47:00,600 --> 00:47:03,570 استادیوم کِی شمالی حتی قبل ساختش با یه شایعه بزرگ درست شده بود 631 00:47:03,650 --> 00:47:04,860 به عنوان اولین استادیوم گنبدی 632 00:47:04,940 --> 00:47:08,070 چهار طبقه اس و دو طبقه هم زیر زمین داره 633 00:47:08,150 --> 00:47:09,780 ...با ظرفیت صندلی ۱۶۸۹۰ 634 00:47:12,030 --> 00:47:13,410 استادیوم کِی 635 00:47:14,370 --> 00:47:16,540 نتیجه ای یافت نشد 636 00:47:23,130 --> 00:47:24,420 استادیوم با ۱۶۸۹۰ صندلی 637 00:47:25,590 --> 00:47:27,840 نتیجه ای یافت نشد 638 00:47:36,520 --> 00:47:39,810 از اول تا چهارم اوت ،مرکز پزشکی جهانی 639 00:47:39,890 --> 00:47:43,230 یه برنامه آموزشی برای نیروی کار بهداشت تو تایلند ایجاد میکنند 640 00:47:47,230 --> 00:47:50,070 این فقط اخباره 641 00:47:52,450 --> 00:47:55,410 چرا اون این خبر رو به عنوان پست صوتی ثبت کرده؟ 642 00:47:56,790 --> 00:47:59,620 خدایا بعد کار احساس خیلی تازه ای دارم 643 00:48:00,210 --> 00:48:02,330 واقعا هم همینطوره تو خوبی؟ 644 00:48:02,420 --> 00:48:03,290 آره خوبم 645 00:48:04,040 --> 00:48:04,960 الان چی؟ 646 00:48:05,250 --> 00:48:08,210 چرا دوباره تو خودشه 647 00:48:08,920 --> 00:48:11,590 شاید فقط برنامه تست آمادگی جسمانی رو دیده 648 00:48:11,680 --> 00:48:14,090 ته وول برنامه رو بررسی کردی؟ 649 00:48:14,300 --> 00:48:16,010 هفته بعد تست آمادگی جسمانی داریم 650 00:48:18,810 --> 00:48:19,680 دیدمش 651 00:48:20,430 --> 00:48:21,440 ...جانگمی. تو 652 00:48:22,520 --> 00:48:24,440 تا حالا دنبال کسی بودی؟ 653 00:48:25,730 --> 00:48:31,320 من بچه های فراری ،پدرها، زنان خانه دار و حتی دنبال سگ ها هم گشتم 654 00:48:31,450 --> 00:48:32,700 تو پیدا کردن افراد فراری تخصص دارم 655 00:48:33,700 --> 00:48:35,490 الان داری منو نادیده میگیره؟ 656 00:48:35,570 --> 00:48:36,620 بیخیال 657 00:48:36,830 --> 00:48:38,410 هی به نظرم میاد که تو فکر میکنی 658 00:48:38,490 --> 00:48:40,450 ...من پرونده لی سانگ دو رو یادم رفته اما 659 00:48:40,540 --> 00:48:43,210 بیا زن لی سانگ دو رو تو لیست تحت تعقیب بزاریم 660 00:48:43,290 --> 00:48:45,380 هی- بچه هاش کوچیکن- 661 00:48:45,960 --> 00:48:47,590 مطمئنم که اون دوست داره اونا رو جابه جا کنه 662 00:48:48,380 --> 00:48:49,630 یه نامه رسمی به اداره آموزش و پرورش میفرستم 663 00:48:49,710 --> 00:48:51,260 و قبل از اینکه فردا بیایید سر کار نزدیک دفتر منتظر بمونین 664 00:48:51,630 --> 00:48:53,470 اینا رو ببین سعی دارن چیو شروع کنن 665 00:48:53,550 --> 00:48:56,220 پس فردا ،موعدیه که برای پیدا کردن شواهد قرار داده بودیم 666 00:48:56,300 --> 00:48:57,640 میدونم روزش کیه 667 00:48:57,800 --> 00:48:59,060 یه هفته قبل از تست آمادگی جسمانیه 668 00:48:59,930 --> 00:49:01,890 بخاطر همینه که باید همیشه آماده باشید 669 00:49:02,430 --> 00:49:03,480 فهمیدی جانگمی؟ 670 00:49:07,810 --> 00:49:09,480 من زودتر میرم 671 00:49:15,490 --> 00:49:17,740 جامعه شناسه؟ 672 00:49:18,410 --> 00:49:21,370 وقتی که به اندازه ما پیر شدین درک میکنید 673 00:49:33,840 --> 00:49:35,050 اینو باید انجام بدم؟ 674 00:49:59,320 --> 00:50:00,950 سعی کن چیزی رو که ثابت کردم رو حدس بزنی 675 00:50:02,080 --> 00:50:03,160 اینو که من قبلا قرار میزاشتم؟ 676 00:50:03,910 --> 00:50:04,790 ...یا 677 00:50:05,500 --> 00:50:06,620 اینکه الان دارم قرار میزارم؟ 678 00:50:13,550 --> 00:50:14,460 چرا جواب نمیدی؟ 679 00:50:15,880 --> 00:50:17,010 میخوای که بهت بگم؟ 680 00:50:19,050 --> 00:50:20,350 باید پیش خودت نگه داری 681 00:50:21,390 --> 00:50:22,640 من الان دارم قرار میزارم 682 00:50:25,770 --> 00:50:26,730 لباسات رو در بیار 683 00:50:29,270 --> 00:50:30,400 جوابت اینه؟ 684 00:50:32,440 --> 00:50:33,820 فکر نمیکردم اینطوری پیش بره 685 00:50:35,900 --> 00:50:38,410 روی شونه ت جای یه زخم داری؟ 686 00:50:39,700 --> 00:50:40,990 کی بهت گفته؟ 687 00:50:41,070 --> 00:50:43,160 اون جای زخم عجیب رو ،روی شونه اونم کار تووئه؟ 688 00:50:44,200 --> 00:50:47,000 ایون سوب دنیای تو میپرسید که کار منه یا نه 689 00:50:50,330 --> 00:50:51,540 حرفش پر بیراه نیست 690 00:50:52,380 --> 00:50:54,000 وقتی اومدم که ببینمت این زخم بوجود اومد 691 00:50:54,250 --> 00:50:55,630 همشو در نیار 692 00:50:55,800 --> 00:50:57,510 پس بهم بگو دقیقا چقدرشونو دربیارم 693 00:50:58,430 --> 00:50:59,550 باعث شدی خیلی هیجان زده بشم 694 00:50:59,720 --> 00:51:00,590 دو تا 695 00:51:05,720 --> 00:51:07,770 این برای دیدنشون کافی نیست 696 00:51:08,020 --> 00:51:09,020 خیلی خسته کنندن 697 00:51:11,560 --> 00:51:13,820 فراموشش کن به هر حال الان نمیتونی ببینیش 698 00:51:14,480 --> 00:51:16,650 چرا؟نورانیه؟ 699 00:51:17,110 --> 00:51:18,740 اگه خیلی کنجکاوی، برقو خاموش کن 700 00:51:18,820 --> 00:51:19,780 کنجکاو نیستم 701 00:51:20,910 --> 00:51:22,740 فقط نمیخواستم تقصیرو گردن بگیرم 702 00:51:23,370 --> 00:51:24,740 برو دیگه، خوابم میاد 703 00:51:28,040 --> 00:51:29,620 ...رد کردن این خط سخت تر از اونه که 704 00:51:35,710 --> 00:51:37,090 از خط دنیا رد بشم 705 00:51:39,930 --> 00:51:41,010 باشه 706 00:51:41,550 --> 00:51:42,430 دیگه میرم 707 00:51:43,680 --> 00:51:44,930 حواست باشه خوب بخوابی 708 00:51:57,190 --> 00:51:58,360 ...ریاضیدانان و محققان 709 00:51:58,440 --> 00:52:02,450 به سومخاویت تایلند اعزام شدند 710 00:52:02,530 --> 00:52:04,280 ...رهبر اونها پروفسور لی جونگ این میگه 711 00:52:04,370 --> 00:52:06,660 ...پیشرفت سودمند یک برنامه تعلیمی 712 00:52:07,910 --> 00:52:09,620 ...رهبر اونها پروفسور لی جونگ این میگه 713 00:52:10,370 --> 00:52:12,000 ...پروفسور لی جونگ این میگه 714 00:52:13,460 --> 00:52:15,380 لی جونگ این، شاهزاده بیونگ 715 00:52:15,460 --> 00:52:17,800 دومین شخص در خط پادشاهی 716 00:52:18,550 --> 00:52:20,670 خواهرزاده پادشاه هی جونگ 717 00:52:21,680 --> 00:52:23,300 و پسر بزرگ شاهزاده این پیونگ 718 00:52:25,510 --> 00:52:27,970 ...خواهر زاده شاه هی جونگ 719 00:52:28,140 --> 00:52:30,060 ...شاه هی جونگ، پدربزرگ من 720 00:52:30,560 --> 00:52:32,100 شما از کره شمالی و جنوبی استفاده میکنین 721 00:52:32,190 --> 00:52:34,190 ولی توی دنیای ما،منطقه شمالی و جنوبی داریم 722 00:52:39,280 --> 00:52:41,530 شایعات درباره استادیوم کی در شمال ...پیش از شروع ساخت و ساز آن آغاز شده 723 00:52:41,610 --> 00:52:43,110 ...استادیوم کی شمالی 724 00:52:45,820 --> 00:52:47,200 ...استادیوم 725 00:52:47,910 --> 00:52:50,290 ...استادیوم 726 00:52:50,370 --> 00:52:52,910 ...شاه هی جونگ پدربزرگ من- استادیوم- 727 00:53:22,820 --> 00:53:24,030 نوشته ها 728 00:53:27,410 --> 00:53:29,160 تنها کاری که کرد این بود که توی اینترنت سرچ کرد 729 00:53:30,330 --> 00:53:31,910 هیچ ردی به جا نذاشت 730 00:53:33,910 --> 00:53:34,790 اعلیحضرت 731 00:53:35,420 --> 00:53:37,580 لطفا اجازه بدین یک ثانیه ببینمتون 732 00:53:41,550 --> 00:53:44,970 بعد از ملاقاتتون اینو توی کمد سلطنتی پیدا کردم 733 00:53:45,470 --> 00:53:48,180 اما چیزای زیادی هستن که درباره ـشون چیزی نمیدونم 734 00:53:48,680 --> 00:53:51,810 ...مطمئن نبودم که این چیزیه که گمش کردین 735 00:53:52,060 --> 00:53:53,770 یا نه 736 00:53:53,850 --> 00:53:55,060 همینجا بذارش 737 00:53:55,640 --> 00:53:56,560 مال منه 738 00:53:59,400 --> 00:54:01,570 پس یه چیزی رو جا گذاشت 739 00:54:06,780 --> 00:54:07,910 ازت ممنونم 740 00:54:08,700 --> 00:54:09,820 شب خوش 741 00:54:11,740 --> 00:54:12,990 من به لطف تو 742 00:54:14,120 --> 00:54:15,830 شب خوبی خواهم داشت 743 00:54:16,460 --> 00:54:17,420 بله، اعلیحضرت 744 00:54:39,810 --> 00:54:41,110 اینجایی 745 00:54:42,360 --> 00:54:44,780 ازت خواستم باهام شام بخوری، اما یه کاری کردی تنهایی غذا بخورم 746 00:54:45,360 --> 00:54:47,700 پلو و لوبیا، سوپ اسفناج و و تخم مرغ اسفناجی 747 00:54:47,990 --> 00:54:49,610 منوی امروز انتخاب تو بود، نه؟ 748 00:54:50,910 --> 00:54:52,530 من اشتها ندارم 749 00:54:53,280 --> 00:54:54,660 ...میگن 750 00:54:54,910 --> 00:54:58,830 یه دزد تو این قصره ولی من توانایی پیدا کردنشو ندارم 751 00:54:59,330 --> 00:55:01,210 دارم دیوونه میشم 752 00:55:03,380 --> 00:55:07,010 به هر حال، همه غذاتون رو خوردین؟ 753 00:55:07,090 --> 00:55:08,880 بهم گفتی فکر کنم داروئه و بخورمش 754 00:55:09,380 --> 00:55:12,220 وقتی که اینطوری میشی حس میکنم هنوزم بچه ای 755 00:55:12,970 --> 00:55:15,350 حتی نمیتونم فکرشو بکنم که به جنگ رفتین 756 00:55:18,980 --> 00:55:21,100 میشه بهم بگید 757 00:55:21,770 --> 00:55:24,520 الان چی باید بهم بگید منتظر بمونم ، چی بایدبگم؟ 758 00:55:26,900 --> 00:55:28,110 ...شاهزاده بویونگ 759 00:55:29,240 --> 00:55:30,160 تماس نگرفته؟ 760 00:55:31,160 --> 00:55:33,910 از کنفرانس برگشته 761 00:55:33,990 --> 00:55:37,450 من بهشون زنگ زدم تا اطلاع بدم ، به سلامت به قصر برگشتین 762 00:55:37,540 --> 00:55:39,750 گفت باشه و بعدشم قطع کرد 763 00:55:43,080 --> 00:55:44,880 تو تمام غذاهایی که میخورم رو تست میکنی 764 00:55:45,800 --> 00:55:47,340 تمام لباسهام رو بررسی میکنی 765 00:55:48,420 --> 00:55:51,050 همه اثاثیه اتاقم و هر چیزی که وارد این قصر میشه 766 00:55:51,260 --> 00:55:54,010 و برای محافظت از من به هر کسی که وارد این قصر میشه مشکوکی 767 00:55:54,100 --> 00:55:55,260 ...همینطور 768 00:55:56,140 --> 00:55:57,390 مان پاشیک جوک رو تو تازیانه اسبم ، پنهان کردی 769 00:55:58,100 --> 00:55:59,100 و ازش محافظت کردی 770 00:56:00,890 --> 00:56:01,850 میشه دلیلشو بدونم؟ 771 00:56:02,440 --> 00:56:03,270 ...خب 772 00:56:03,940 --> 00:56:07,190 این کارها وظیفه منه، اعلیحضرت 773 00:56:07,610 --> 00:56:10,900 ...اون لی لیم خائن 774 00:56:11,280 --> 00:56:14,240 اون شب در پی دزدیدن مان پاشیک جوک بود 775 00:56:14,740 --> 00:56:16,120 پس باید ازش محافظت کنم 776 00:56:16,950 --> 00:56:19,160 باید اینو از اون مخفی نگه میداشتم 777 00:56:21,080 --> 00:56:26,130 وقتی جسد لی لیم پیدا شد 778 00:56:26,210 --> 00:56:30,670 اولین کاری که کردم این بود که به دنبال نیمه دیگه مان پاشیک جوک بگردم 779 00:56:31,630 --> 00:56:32,800 ولی نتونستم پیداش کنم 780 00:56:33,890 --> 00:56:37,720 شنیدم روح های سرگردان دریا مدتیه که آرام گرفتن 781 00:56:38,220 --> 00:56:41,180 به خودم گفتم که احتمالا اون نیمه دیگه دوباره به پادشاه اژدهای دریای شرقی برگشته 782 00:56:42,140 --> 00:56:44,810 درست مثل اون چه که در افسانه اش بود 783 00:56:46,020 --> 00:56:47,520 و اینطوری به خودم آرامش میدادم 784 00:56:48,110 --> 00:56:48,940 منم همینطور 785 00:56:50,320 --> 00:56:51,950 به اون افسانه تکیه کردم 786 00:56:53,200 --> 00:56:55,120 برای همینه که منتظر شاهزاده بیویونگ هستم 787 00:56:57,370 --> 00:56:59,490 من جزییات داستان رو برات نمیگم 788 00:57:00,540 --> 00:57:02,960 نه به این دلیل که میخوام مخفیش کنم برای اینکه هنوز خودمم نمیدونم 789 00:57:03,040 --> 00:57:04,250 پس ازت میخوام 790 00:57:05,040 --> 00:57:06,210 ...تا وقتی دارم دنبال یه چیز دیگه میگردم 791 00:57:07,420 --> 00:57:08,960 اون دزد رو پیدا کنی 792 00:57:09,750 --> 00:57:11,420 بله، اعلیحضرت 793 00:57:12,550 --> 00:57:14,130 من اون دزد رو پیدا میکنم 794 00:57:19,350 --> 00:57:22,480 هیچ اثر انگشتی که باهاش مطابقت کنه ، نداریم؟ 795 00:57:23,140 --> 00:57:24,100 نه، هیچی ، اصلا نیست 796 00:57:24,980 --> 00:57:27,310 اون اثر انگشت اون خارجیه ست؟ 797 00:57:29,730 --> 00:57:30,650 ...پس 798 00:57:34,320 --> 00:57:36,610 پس اون زنی که اسمش لونا هست رو دستگیر کردین؟ 799 00:57:37,780 --> 00:57:38,910 خب ، نه هنوز 800 00:57:39,950 --> 00:57:42,200 چرا دربار سلطنتی دنبال لونا میگرده؟ 801 00:57:42,660 --> 00:57:44,910 محرمانه ـس، لطفا درک کنید 802 00:57:45,790 --> 00:57:47,880 فیلم دوربین های امنیتی رو که خواسته بودمو گرفتی؟ 803 00:57:48,880 --> 00:57:49,960 ...بله گرفتم، اما 804 00:57:50,840 --> 00:57:53,970 مطمئن نیستم میتونم بگم دارمشون یا نه 805 00:57:54,050 --> 00:57:55,880 چون چیز جالبی رو نشون نمیدن 806 00:57:56,840 --> 00:57:59,600 به نظر میدونه دوربینا دقیقا کجا قرار دارن 807 00:58:00,310 --> 00:58:01,720 هیچکدومشون صورتشو نگرفتن 808 00:58:02,430 --> 00:58:04,680 باشه، بعدا بهت زنگ میزنم 809 00:58:06,900 --> 00:58:07,980 صبر کن لطفا 810 00:58:12,570 --> 00:58:13,820 بذار یه عکس ازت بگیرم 811 00:58:14,530 --> 00:58:15,700 برا امنیت ـه 812 00:58:21,330 --> 00:58:22,870 چی شد الان؟ 813 00:58:23,450 --> 00:58:24,540 همینو بگو 814 00:58:26,250 --> 00:58:27,170 متاسفم 815 00:58:27,460 --> 00:58:28,790 برای چی متاسفی؟ 816 00:58:30,460 --> 00:58:31,960 رنگ رژلبم عجیب نیست؟ 817 00:58:32,630 --> 00:58:35,260 باورم نمیشه میخواد عکسمو داشته باشه باورنکردنیه 818 00:58:35,340 --> 00:58:36,380 فکر نکنم 819 00:58:36,970 --> 00:58:39,640 تو نمیدونی، دقیقا همینه 820 00:58:39,720 --> 00:58:41,350 فکر کنم من بهتر از تو بشناسمش 821 00:58:42,140 --> 00:58:42,970 من عموشم 822 00:58:43,850 --> 00:58:44,720 چی؟ 823 00:58:55,570 --> 00:58:58,240 میشه لطفا دوربین شمار 21 رو زوم کنی؟ 824 00:58:58,570 --> 00:58:59,700 باشه 825 00:59:12,000 --> 00:59:13,880 این همون کسیه که دنبالش میگردی لونا درسته؟ 826 00:59:13,960 --> 00:59:14,800 خب بهم بگو 827 00:59:19,220 --> 00:59:20,300 کدومش اون ـه 828 00:59:20,390 --> 00:59:22,850 این لونا ـس 829 00:59:22,930 --> 00:59:25,140 خدای من، نگاه کن 830 00:59:25,220 --> 00:59:28,020 ببین بعد از دزدین پولای یکی دیگه چه پولدار به نظر میرسه، خدای من 831 00:59:28,480 --> 00:59:29,890 الان کجاست؟ 832 00:59:29,980 --> 00:59:32,520 وقتی پیداش کردی به منم بگو، خب؟ 833 00:59:33,690 --> 00:59:36,530 منو تو با هم فرقی نداریم، هر دومون برای پیش بردن کارمون از زور استفاده میکنیم 834 00:59:36,610 --> 00:59:37,570 !تو محافظ سلطنتی هستی 835 00:59:38,400 --> 00:59:39,240 !من گانگسترم 836 00:59:40,360 --> 00:59:42,160 این عوضیو ،دیوونه شدی؟ 837 00:59:44,080 --> 00:59:46,660 دنیای من همین الان از بین رفت، عوضی 838 01:00:11,270 --> 01:00:13,190 یونگ، همه چی مرتب ـه؟ 839 01:00:14,560 --> 01:00:16,150 امروز دیر برای کار اومدی 840 01:00:16,980 --> 01:00:17,980 همه چیز خوبه 841 01:00:20,900 --> 01:00:22,490 بعدا برگردم،اعلیحضرت؟ 842 01:00:22,570 --> 01:00:23,870 آره اینجوری بهتره 843 01:00:28,870 --> 01:00:29,830 خدای من 844 01:00:31,040 --> 01:00:32,170 گردنم درد میکنه 845 01:00:33,790 --> 01:00:34,830 میدونم یه خبریه 846 01:00:36,090 --> 01:00:37,210 چه خبره؟ 847 01:00:42,590 --> 01:00:44,050 چی شده؟ 848 01:00:44,680 --> 01:00:45,850 چی باعث شد دستت کبود بشه؟ 849 01:00:46,800 --> 01:00:48,970 این زخمم شبیه همونیه که روی شونه ـت داری؟ 850 01:00:49,390 --> 01:00:50,220 نه 851 01:00:50,430 --> 01:00:51,810 این اون نیست 852 01:00:52,600 --> 01:00:54,100 ...این علامت نشون میده که 853 01:00:54,850 --> 01:00:56,860 یکی وارد قلبم میشه و هی ازش خارج میشه 854 01:00:58,400 --> 01:00:59,730 یه جورایی مقید کننده اس 855 01:01:00,230 --> 01:01:01,780 انگار که قلبم میخواد منفجر بشه 856 01:01:06,700 --> 01:01:09,950 اعلیحضرت، شاهزاده بیونگ همین الان وارد قصر شدن 857 01:01:11,870 --> 01:01:12,960 الان کجاست؟ 858 01:01:15,120 --> 01:01:17,040 کنفرانس چطور بود؟ 859 01:01:18,210 --> 01:01:19,420 اصلا خوب نبود 860 01:01:19,800 --> 01:01:21,960 چون شما توی میدون جنگ بودین 861 01:01:22,760 --> 01:01:25,220 نمیتونستم روی ارائه تمرکز کنم 862 01:01:27,930 --> 01:01:29,390 لطفا سالم بمون 863 01:01:30,890 --> 01:01:33,270 میدونی که تو تنها کسی هستی که دارمش 864 01:01:33,890 --> 01:01:34,770 ...بخاطر همین 865 01:01:35,350 --> 01:01:38,690 این زندگی خیلی با ارزش و غم انگیزه 866 01:01:39,360 --> 01:01:40,320 ...هم برای من 867 01:01:40,780 --> 01:01:41,780 و هم برای شما 868 01:01:43,400 --> 01:01:45,360 ...بخاطر همین 869 01:01:45,950 --> 01:01:49,240 آرزو میکنم ای کاش هرگز درباره اون حادثه ازم سوال نمیکردین 870 01:01:50,540 --> 01:01:51,410 ...اما اینو هم میدونستم 871 01:01:51,910 --> 01:01:55,870 که یه روزی درباره ـش ازم سوال میکنین 872 01:01:56,960 --> 01:02:00,420 درباره دلیل اصلی مرگ لی لیم خائن 873 01:02:07,430 --> 01:02:08,550 این گواهی فوت ـشه 874 01:02:08,640 --> 01:02:10,640 ...جایی که علت اصلی مرگ 875 01:02:11,390 --> 01:02:12,600 شاهزاده گوم توش نوشته شده 876 01:02:23,860 --> 01:02:25,530 لی لیم کشته شد 877 01:02:26,490 --> 01:02:31,080 اما نه توسط محافظان سلطنتی اون بر اثر شکسته شدن گردنش کشته شد 878 01:02:31,740 --> 01:02:34,290 کسی گردنشو شکست و بعد در آب دریا رهاش کرد 879 01:02:35,290 --> 01:02:36,410 چقدر عجیبه 880 01:02:38,540 --> 01:02:39,580 ...چیزی که عجیب تره اینه که 881 01:02:40,540 --> 01:02:44,800 بدن لی لیم به اندازه یک مبارز قوی بزرگ بود 882 01:02:45,380 --> 01:02:47,630 ...اما جسدی که ما پیدا کردیم 883 01:02:48,680 --> 01:02:53,470 نشونه هایی از بیماری فلج اطفال رو در خودش داشت 884 01:02:53,560 --> 01:02:55,390 ...و لازم به ذکر هم نیست که بگم ظاهرش 885 01:02:55,930 --> 01:03:02,110 اثر انگشتش و حتی گروه خونیش همگی دقیقا با مال لی لیم تطابق داشتن 886 01:03:02,860 --> 01:03:04,530 اون جسد عجیب منو گیج کرد 887 01:03:05,990 --> 01:03:07,650 و بخاطر همین از شما مخفیش کردم 888 01:03:12,950 --> 01:03:14,740 خیلی وقته داری پنهانش میکنی 889 01:03:16,580 --> 01:03:18,080 ...جرم کمی نیست 890 01:03:18,660 --> 01:03:20,370 ...که درباره 891 01:03:21,000 --> 01:03:22,340 ...مرگ خائن ملت 892 01:03:25,340 --> 01:03:27,300 و یک تبهکار درجه یک دروغ گفتی 893 01:03:28,090 --> 01:03:30,930 میدونم، اعلیحضرت 894 01:03:31,890 --> 01:03:32,760 ...برای همین 895 01:03:34,220 --> 01:03:36,890 تمام عمرم احساس گناه میکردم 896 01:03:38,140 --> 01:03:40,810 میخوام الان خودم رو از این گناه رها کنم 897 01:03:42,310 --> 01:03:46,440 ...اگر زمانی حقیقت پشت این حادثه عجیب رو پیدا کردین 898 01:03:47,030 --> 01:03:49,570 میشه لطفا به من هم بگین؟ 899 01:03:51,820 --> 01:03:53,990 پشت او جسد چه حقیقتی میتونه پنهان شده باشه؟ 900 01:03:55,120 --> 01:03:56,830 تمام زندگیم درباره ـش کنجکاو بودم 901 01:03:58,200 --> 01:03:59,500 ...البته درسته که لایقش نیستم 902 01:04:00,410 --> 01:04:02,000 اما دوست دارم به عنوان یک پزشک علتشو بدونم 903 01:04:19,980 --> 01:04:21,730 !ایول، بستنی 904 01:04:22,400 --> 01:04:23,350 مرسی- بیا بخورش- 905 01:04:23,440 --> 01:04:24,440 بله، قربان 906 01:04:25,310 --> 01:04:26,900 اینه، مورد علاقه خودمه 907 01:04:28,030 --> 01:04:29,530 اونو بذارش همونجا، مال یکی دیگه ـس 908 01:04:29,690 --> 01:04:30,950 باشه 909 01:04:35,530 --> 01:04:36,870 توی یخچال بستنی هست 910 01:04:36,950 --> 01:04:38,040 ایول، بستنی 911 01:04:40,000 --> 01:04:41,370 عاشقشم 912 01:04:41,460 --> 01:04:42,870 ...اما اون 913 01:04:44,920 --> 01:04:46,460 جانگمی،جلسه توجیهی 914 01:04:46,540 --> 01:04:47,590 درسته 915 01:04:49,510 --> 01:04:50,800 ...به وزارت علوم رفتم 916 01:04:51,300 --> 01:04:53,550 و متوجه شدم همسر لی سانگ دو بچه هاش رو منتقل نکرده بود 917 01:04:54,390 --> 01:04:56,890 چک کردم ببینم آدرس جدیدی ثبت کرده یا نه، اما چنین کاری نکرده بود 918 01:04:57,050 --> 01:04:58,640 هنوز توی سئول ثبت شده 919 01:05:00,770 --> 01:05:02,850 آخرش باید اونا رو منتقل کنه 920 01:05:03,020 --> 01:05:04,060 خب هر چی نباشه اون یه مادره 921 01:05:04,940 --> 01:05:06,980 حواست بهش باشه- بله بانوی من- 922 01:05:11,780 --> 01:05:12,610 بزرگه رو بده من 923 01:05:12,700 --> 01:05:13,820 خدای من 924 01:05:14,780 --> 01:05:19,490 میدونی افسرای رده بالا خوشحال میشن ببینن زیردستاشون غذا میخورن 925 01:05:21,500 --> 01:05:22,500 من اون شکلی نیستم 926 01:05:31,340 --> 01:05:33,380 برای پرونده لی سانگ دو سرنخی پیدا کردی؟ 927 01:05:38,010 --> 01:05:38,890 شین جه 928 01:05:40,260 --> 01:05:41,140 بهم اعتماد داری؟ 929 01:05:42,810 --> 01:05:44,190 آره، چطور مگه؟ 930 01:05:47,480 --> 01:05:50,230 حالا که میگی بهم اعتماد داری، گفتنش سخت تر شد 931 01:05:51,570 --> 01:05:53,240 وقتی همه چی بهتر مشخص شد بهت میگم 932 01:05:53,400 --> 01:05:56,530 یه چیزی هست، ولی یه جورایی علمی تخیلیه 933 01:05:56,610 --> 01:05:58,240 هر وقت علمی شد بهت میگم 934 01:06:16,260 --> 01:06:17,800 اینم چایی شیری ـتون 935 01:06:20,220 --> 01:06:21,100 مرسی 936 01:06:21,850 --> 01:06:24,060 اولین باره میبینمتون، توی این محله زندگی میکنین؟ 937 01:06:24,890 --> 01:06:27,650 امروز اولین باره اومدم، ولی فکر کنم از این به بعد بیشتر بیام اینورا 938 01:06:28,400 --> 01:06:30,560 از این محله خوشم میاد 939 01:06:31,400 --> 01:06:33,030 دوست داشتنیه، نه؟ 940 01:06:34,610 --> 01:06:35,740 همش بارون میباره 941 01:06:38,910 --> 01:06:40,280 به نظر قراره طوفان بیاد 942 01:06:43,450 --> 01:06:44,660 مراقب باشین 943 01:06:45,750 --> 01:06:47,960 توی تابستون طوفان زیاد میاد 944 01:06:49,000 --> 01:06:50,290 ...اما طوفان زمستون 945 01:06:51,880 --> 01:06:53,300 بیشترین صدمه رو وارد میکنه 946 01:07:18,570 --> 01:07:19,450 چی شده؟ 947 01:07:19,530 --> 01:07:20,870 باید بیشتر مراقب باشی 948 01:07:23,410 --> 01:07:24,830 بهت گفتم ندویی 949 01:07:25,490 --> 01:07:27,870 خدای من، لباسا رو گذاشته بودم بیرون خشک بشن 950 01:07:31,250 --> 01:07:32,790 واقعا که 951 01:07:34,300 --> 01:07:36,300 چی شده کا بی؟ 952 01:07:36,380 --> 01:07:38,590 صورت اون آقاهه رو ندیدی؟ 953 01:07:38,670 --> 01:07:40,550 خیلی عجیب غریب بود 954 01:07:40,630 --> 01:07:42,260 خیلی ترسناک بود 955 01:07:43,890 --> 01:07:45,010 صورتش چجوری بود مگه؟ 956 01:07:45,430 --> 01:07:46,720 خیلی زشت بود؟ 957 01:07:46,850 --> 01:07:51,060 چجوری ندیدیش؟ من فقط دیدمش و ترسیدم 958 01:07:51,810 --> 01:07:53,860 شبیه یه هیولا بود 959 01:07:54,070 --> 01:07:58,820 کا بی نباید درباره صورت دیگران ازین حرفا بزنی، درست نیست 960 01:07:58,900 --> 01:08:00,910 هیچوقت نمیدونی قراره چه اتفاقی برای صورت خودت بیوفته 961 01:08:01,530 --> 01:08:02,950 چرا همچین حرفیو به یه بچه میزنی؟ 962 01:08:03,030 --> 01:08:03,910 چی؟ 963 01:08:04,160 --> 01:08:05,950 گریه نکن، من پیشتم 964 01:08:06,740 --> 01:08:07,700 من هواتو دارم 965 01:08:07,790 --> 01:08:09,620 خوبه، آبجیت پیشته، دیگه بریم داخل 966 01:08:09,910 --> 01:08:11,370 داره بارون میاد، بریم داخل 967 01:08:12,790 --> 01:08:14,630 صورتش چجوری بود که بچه میگه عجیبه؟ 968 01:08:14,960 --> 01:08:16,960 بریم، زودباشین 969 01:08:27,890 --> 01:08:29,730 بانوی دربار نو حق داشت که همش نگران بود 970 01:08:30,390 --> 01:08:31,230 ...من الان 971 01:08:32,140 --> 01:08:33,600 در خطرم 972 01:08:33,690 --> 01:08:34,770 گزارش پزشکی قانونی/ نام: لی لیم 973 01:08:34,860 --> 01:08:36,650 لی لیم خائن زنده ـس 974 01:08:38,150 --> 01:08:39,530 ...چیزی که لی لیم به دست آورد 975 01:08:40,400 --> 01:08:42,660 کلید دروازه اون دنیاست 976 01:08:44,950 --> 01:08:48,540 اگه دلیل خیانتش مان پاشیک جوک بوده 977 01:08:51,830 --> 01:08:53,500 ...چون من نصفشو دارم 978 01:08:54,630 --> 01:08:56,210 ...قطعا برمیگرده 979 01:08:57,880 --> 01:08:59,960 تا پسش بگیره 980 01:09:03,510 --> 01:09:06,550 مرکز تکواندوی قهرمانان 981 01:10:09,280 --> 01:10:10,160 ...تو 982 01:10:11,870 --> 01:10:13,080 حالت خوب بوده؟ 983 01:10:18,330 --> 01:10:19,460 منتظر من بودی؟ 984 01:10:48,660 --> 01:10:52,410 بانوی دربار نو اشتباه می کرد 985 01:10:54,830 --> 01:10:56,910 جونگ ته وول تهدیدی برای من نیست 986 01:10:59,500 --> 01:11:00,420 ...من 987 01:11:01,540 --> 01:11:03,380 ممکنه باعث بشم صدمه ببینه 988 01:11:44,750 --> 01:11:47,420 اتفاقی برات افتاده، کسی تهدیدت کرده؟ 989 01:11:47,510 --> 01:11:49,130 فکر کنم این یعنی قراره اتفاق بیوفته 990 01:11:49,220 --> 01:11:50,880 قلبم به دلداری نیاز داره 991 01:11:50,970 --> 01:11:52,430 برای همین دستتو میگیرم 992 01:11:52,510 --> 01:11:54,510 همیشه یکی از همزادها میمیره 993 01:11:54,600 --> 01:11:55,760 اگه بهم دستور بدین بهش شلیک میکنم 994 01:11:55,850 --> 01:11:58,140 زنی که اسمش لونا بود رو پیدا کردیم 995 01:11:58,230 --> 01:12:01,100 صورتش دقیقا همونه 996 01:12:02,400 --> 01:12:04,190 شاهزاده گیوم 997 01:12:04,270 --> 01:12:06,570 اینجا نمیتونم ازتون محافظت کنم، اعلیحضرت 998 01:12:06,650 --> 01:12:07,860 حتما تا الان میدونه 999 01:12:07,940 --> 01:12:09,650 ...وقتی باهاش ملاقات کنی 1000 01:12:09,740 --> 01:12:12,030 زمانی که پیداش کردی باید بکشیش 1001 01:12:12,530 --> 01:12:13,660 این دستور سلطنتیه 1002 01:12:14,000 --> 01:12:21,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com