1
00:00:05,620 --> 00:00:10,260
همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند
2
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
3
00:01:06,690 --> 00:01:08,560
قسمت 11
4
00:02:21,010 --> 00:02:21,890
شماها کی هستین؟
5
00:02:23,640 --> 00:02:25,270
پلیس نیستین
6
00:02:26,390 --> 00:02:27,770
بنظر خلافکاریین
7
00:02:29,350 --> 00:02:30,440
دارین چه غلطی میکنین؟
8
00:02:31,020 --> 00:02:32,980
کمکتون کردیم از دست پلیسا فرار کنین
9
00:02:37,940 --> 00:02:40,530
پس میتونیم بگیم که متحد هم هستیم
10
00:02:45,490 --> 00:02:47,500
شنیدم تو محله های فقیر نشین خیلی معروفی
11
00:02:48,200 --> 00:02:50,830
میتونی واسه پول هر کاری بکنی
12
00:02:51,710 --> 00:02:53,500
تو خونه و خانواده ای نداری
13
00:02:54,040 --> 00:02:55,710
و شبا تو یه صندلی ماشین میخوابی
14
00:02:55,800 --> 00:02:57,880
و برای دیگران کار میکنی تا زنده بمونی
15
00:02:58,880 --> 00:03:00,170
نمیدونی پدر مادرت چه شکلی بودن
16
00:03:00,720 --> 00:03:02,590
و تو فاضلاب زندگی میکردی
17
00:03:04,600 --> 00:03:06,260
و قراره به زودی بمیری؟
18
00:03:08,390 --> 00:03:10,440
فکر نمیکنی زندگی خیلی ظالمانه ست؟
19
00:03:11,980 --> 00:03:13,440
اصلا نوبت به تو هم میرسه
20
00:03:14,230 --> 00:03:15,480
تا بتونی پیوند اعضا کنی ؟
21
00:03:17,230 --> 00:03:18,820
...تو فقط
22
00:03:22,160 --> 00:03:23,530
داری به احساساتم صدمه میزنی
23
00:03:25,410 --> 00:03:28,540
من ممکنه از نقطه ضعف مردم استفاده کنم
ولی هیچ وقت رو زخمشون نمک نمی پاشم
24
00:03:29,790 --> 00:03:30,830
تو آدم مزخرفی هستی
25
00:03:33,000 --> 00:03:34,460
نمیخوام متحد تو باشم
26
00:03:38,590 --> 00:03:39,880
من همیشه آدمای درست رو میبینم
27
00:03:44,720 --> 00:03:45,600
داشتی دعا میکردی؟
28
00:03:55,690 --> 00:03:56,980
جونگ ته وول
29
00:03:57,770 --> 00:03:58,730
این چیه ؟
30
00:04:01,650 --> 00:04:05,070
فتوشاپ بلد نیستی؟
قیافه من این تو خیلی مزخرف شده
31
00:04:05,160 --> 00:04:06,070
این دختر تویی
32
00:04:07,030 --> 00:04:09,450
دقیقا خود تو ، تو یه دنیای دیگه
33
00:04:10,330 --> 00:04:12,790
هر چند، زندگیش با مال تو خیلی فرق میکنه
34
00:04:14,370 --> 00:04:18,880
اون سالم و شاد با پدر و مادری
که عاشقش بودن ، بزرگ شده
35
00:04:30,560 --> 00:04:32,140
اینا پدر مادر تو هستن
36
00:04:32,890 --> 00:04:34,350
هر چند تو هرگز اونا رو ندیدی
37
00:04:40,940 --> 00:04:44,030
پس تو اون عوضی که جلوی
ساختمون کی یو دیدم نیستی
38
00:04:45,410 --> 00:04:46,660
خواهر دو قلو داری؟
39
00:04:48,320 --> 00:04:50,700
من یه زندگی جدید بهت میدم
40
00:04:52,080 --> 00:04:53,660
...فقط اگه خودت
41
00:04:54,330 --> 00:04:55,790
اون زندگی رو بخوای
42
00:04:57,500 --> 00:04:58,630
شانس بهت رو کرده
43
00:04:59,790 --> 00:05:00,960
داره در خونه ـتو میزنه
44
00:05:07,720 --> 00:05:08,640
چه خوب
45
00:05:12,930 --> 00:05:14,560
اون همه چی داشته
46
00:05:16,230 --> 00:05:17,440
این خیلی رو مخم میره
47
00:05:22,780 --> 00:05:24,490
واقعا صدمه دیدم
48
00:05:32,200 --> 00:05:34,450
جسد پرنس بیونگ که به اسم
استاد لی جونگ این هم شناخته میشد
49
00:05:34,540 --> 00:05:37,000
دیشب در اقامتگاهش ، پیدا شد
50
00:05:37,580 --> 00:05:40,880
دربار بیاینیه ای درباره علت
دقیق مرگ صادر نکرده است
51
00:05:41,340 --> 00:05:45,880
...پلیس و کارآگاه ها تمامی مسائل رو برای
52
00:05:46,010 --> 00:05:47,840
پادشاه لی گون توضیح میدهند
53
00:05:47,930 --> 00:05:51,010
در رابطه با این پرونده ایشان میخواهند شخصا به
روند پرونده بررسی علت مرگ نظارت داشته باشند
54
00:06:04,320 --> 00:06:10,410
من به آمیتابا بر میگردم
55
00:06:10,490 --> 00:06:15,660
که منو به سرزمین پاکی هدایت میکند
56
00:06:16,700 --> 00:06:23,380
به سوی بودیستا برمیگردم
بودیستا در مذهب بوداییسم ماهیانا کسی که میتواند به نیروانا برسد ولی بخاطر کمک به رنج موجودات ، این کار را به تاخیر می اندازد
57
00:06:23,460 --> 00:06:29,010
در سمت چپ و راست
58
00:06:30,130 --> 00:06:35,430
من برمیگردم
59
00:06:52,990 --> 00:06:55,490
سال نو مبارک ،اعلیحضرت
60
00:07:00,460 --> 00:07:02,670
اینجا جمع شدیم تا برای روحشون دعا کنیم
61
00:07:02,750 --> 00:07:05,090
که بتونن به خوبی راهی زندگی بعدیشون بشن
62
00:07:05,670 --> 00:07:08,050
...و بتونن سریعتر به
63
00:07:08,130 --> 00:07:10,800
نیروانا برسن
64
00:07:11,300 --> 00:07:14,220
با رهبری پادشاه لی گون
65
00:07:14,300 --> 00:07:17,350
از امپراطوری کره
66
00:07:17,560 --> 00:07:19,310
این مراسم ترحیم برای شاهزاده بیونگ
67
00:07:19,390 --> 00:07:21,270
یکی از افراد خاندان سلطنتی برگزار میشه
68
00:07:21,350 --> 00:07:22,440
نخست وزیر کو
69
00:07:22,520 --> 00:07:24,060
....برای ارج نهادن به همه فعالیت های خیر خواهانه او
70
00:07:24,150 --> 00:07:26,110
...و برای خدمت گذاری به مردم -
همین الان داری لبخند میزنی-
71
00:07:26,190 --> 00:07:30,820
واقعا؟-
باشد که روح پرنس بیونگ -
72
00:07:30,990 --> 00:07:36,740
در کنار نیروانا به آرامش برسد
73
00:07:41,710 --> 00:07:43,880
از دیدن لی گون که اینطور نا امیده
74
00:07:45,000 --> 00:07:46,090
دارم لذت میبرم
75
00:08:08,900 --> 00:08:12,610
نخست وزیر کو، دبیر ارشد دفتر
منشی های گروه کی یو
76
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
دو ساعت پیش ، اومده بود
77
00:08:14,570 --> 00:08:16,780
و گفتن که مطمئن شم که این به دستتون میرسه
78
00:08:16,870 --> 00:08:17,830
بزارش اینجا
79
00:08:18,410 --> 00:08:20,200
من یه استراحت کوتاه میکنم ، پس مزاحمم نشید
80
00:08:20,830 --> 00:08:21,700
بله؛ خانم
81
00:08:37,600 --> 00:08:39,470
منشی های من خیلی توانمند نیستن؟
82
00:09:03,290 --> 00:09:07,080
اون مشتریه که چترشو جا گذاشته بود
چند روز پیش اومده بود دنبالش
83
00:09:08,250 --> 00:09:11,210
درست شبیه لی لیم خائن
در زمان زنده بودنش بود
84
00:09:11,340 --> 00:09:12,260
برای همین فکر کردم
85
00:09:13,010 --> 00:09:15,220
شاید یه پسر داشته
86
00:09:18,590 --> 00:09:19,930
پس، حق با مامان بود؟
87
00:09:24,680 --> 00:09:26,810
رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد
88
00:09:30,440 --> 00:09:32,980
رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد
89
00:09:33,150 --> 00:09:34,280
...چه ارتباطی
90
00:09:35,490 --> 00:09:36,820
بین این دو تا هستش؟
91
00:09:40,780 --> 00:09:44,830
من قبل از اینکه بیام اینجا یه گوشی 2جی
ثبت شده برای خودم فرستادم
92
00:09:46,290 --> 00:09:47,670
اگه گیرنده نتونه بهش دسترسی پیدا کنه
93
00:09:48,040 --> 00:09:51,000
اونو بعد از دوبار ارسال ناموفق
تو اداره پست نگه میدارن
94
00:09:52,210 --> 00:09:53,630
احتمالا هنوزم سعی دارن ارسالش کنن
95
00:09:57,470 --> 00:09:58,840
حالا دیگه منو بیرون میاری؟
96
00:09:59,970 --> 00:10:02,100
البته، میارمت بیرون
97
00:10:20,820 --> 00:10:22,530
میدونی که اجساد باید فورا حذف بشن
98
00:10:39,970 --> 00:10:41,840
احتمالا دنبال چیز خاصی میگردی؟
99
00:10:44,970 --> 00:10:46,470
اگه پوستتون خشکه
100
00:10:47,270 --> 00:10:49,020
میخواین اینو امتحان کنین؟
101
00:10:50,020 --> 00:10:51,020
الان؟
102
00:10:52,060 --> 00:10:53,730
هوا این روزا خیلی خشکه، نه؟
103
00:10:53,810 --> 00:10:57,230
این آمپول پوشش دهنده گلدن تایمه
لطفا چشاتون رو ببندین
104
00:10:57,820 --> 00:10:58,780
خودم امتحانش میکنم
105
00:11:00,990 --> 00:11:03,990
درست بعد از شستن صورتتون اینو اسپری کنین
.... این پوستتونو مرطوب نگه میداره
106
00:11:06,410 --> 00:11:08,250
هی جانگمی ، همین الان از
ساختمون اومد بیرون داره میره سمت چپ
107
00:11:08,330 --> 00:11:09,580
لباساش شبیه مال خودته
108
00:11:09,660 --> 00:11:11,250
اوکی، فهمیدم
109
00:11:20,670 --> 00:11:22,680
!برین کنار، عکس نگیرین ،لطفا
110
00:11:36,440 --> 00:11:38,650
شما ها الان اونو دزدیدین؟
111
00:11:38,730 --> 00:11:41,030
نه ، دستگیرش کردیم
112
00:11:42,410 --> 00:11:43,360
اوه، درسته
113
00:11:44,490 --> 00:11:45,370
ما افسر پلیس هستیم
114
00:11:46,780 --> 00:11:47,620
متاسفم
115
00:11:47,700 --> 00:11:48,910
از همکاریتون ممنونم
116
00:11:52,330 --> 00:11:53,540
و همینطور واسه این
117
00:11:53,790 --> 00:11:55,130
واقعا خیلی مرطوب کننده ست
118
00:12:29,330 --> 00:12:33,080
خیاط خانه سلطنتی این لباس رو برای شما
فرستاده که درمراسم سال نو بپوشید
119
00:12:34,080 --> 00:12:37,210
فکر کردم خودم باید براتون بیارمش
که بتونم ببینمتون
120
00:12:37,290 --> 00:12:39,800
آه ، امروز همون روزه ؟
121
00:12:40,340 --> 00:12:41,260
...همون روزی از سال که
122
00:12:41,340 --> 00:12:44,300
نخست وزیر کو ، تمام شب رو با اعلیحضرت
بیدار میمونن؟
123
00:12:45,130 --> 00:12:47,850
معلومه اومدین اینجا
چون این مساله ناراحتتون میکنه
124
00:12:49,640 --> 00:12:51,560
برای اون زنیکه ، کو سو ریونگ؟
125
00:12:52,100 --> 00:12:53,480
ای خدا، معلومه که اینطور نیست
126
00:12:55,190 --> 00:12:56,310
خوشحالم که اینجایین
127
00:12:56,600 --> 00:12:59,440
میدونستم هر سال همین موقع ست
منتظرتون بودم
128
00:13:00,270 --> 00:13:03,820
گامهونگرو خیلی خوب جا افتاده
(نوعی شراب گیاهی )
129
00:13:11,790 --> 00:13:14,460
اعلیحضرت ، از اتاق مطالعه شون برگشتن؟
130
00:13:14,830 --> 00:13:18,460
بله ، درست سر وقت پنجشنبه شب
131
00:13:21,170 --> 00:13:23,210
نخست وزیر کو ،قیافه خوبی داره
ولی مساله این نیست
132
00:13:23,300 --> 00:13:26,220
اون سایر شرایط مناسب رو نداره
133
00:13:26,630 --> 00:13:27,890
اون آب زیر کاه و مکاره
134
00:13:29,090 --> 00:13:32,430
و اگه از نزدیک هم نگاهش کنین
اونقدرا هم خوشگل نیست
135
00:13:34,520 --> 00:13:35,480
میدونم
136
00:13:36,060 --> 00:13:37,650
متوجه ام
137
00:14:07,010 --> 00:14:08,720
اون هیچ گونه مشکل سلامتی نداره
138
00:14:10,180 --> 00:14:12,970
بهش مسکن و تقویت کننده دادیم
139
00:14:16,350 --> 00:14:17,690
و دکتر هوانگ گفت
140
00:14:17,810 --> 00:14:21,360
به محض اینکه کالبد شکافی پرنس بیونگ تموم شد
به قصر برمیگرده
141
00:16:04,830 --> 00:16:05,670
عاشقتم
142
00:16:09,420 --> 00:16:12,970
...من
143
00:16:17,350 --> 00:16:18,470
خیلی زیاد عاشقتم
144
00:16:55,880 --> 00:16:57,090
میتونستم بگم
145
00:16:59,300 --> 00:17:00,810
اون از یه زمان متفاوت اومده بود
146
00:17:02,310 --> 00:17:04,390
نه از یه دنیای متفاوت
147
00:17:07,600 --> 00:17:08,560
....احتمالا
148
00:17:10,230 --> 00:17:12,070
اون روز ذهنمو درباره خیلی از مسائل
149
00:17:14,320 --> 00:17:15,700
جمع و جور کردم
150
00:17:31,130 --> 00:17:32,590
پس اینطوری ، رد شدم؟
151
00:17:36,760 --> 00:17:38,720
امکان نداره،وقتی برگردی
یه درس درست بهت میدم
152
00:18:07,120 --> 00:18:08,920
گیونگ ران، تیم پزشکی قانونی
153
00:18:10,670 --> 00:18:11,710
سلام ، منم
154
00:18:12,750 --> 00:18:13,710
شنیدی؟
155
00:18:14,670 --> 00:18:17,380
جانگ یون جی تو بازداشتگاه، خودکشی کرده
156
00:18:17,880 --> 00:18:18,800
خودکشی؟
157
00:18:19,050 --> 00:18:19,890
آره
158
00:18:20,220 --> 00:18:22,680
همین الان از تیم پزشکی قانونی سونگدونگو
باهام تماس گرفتن
159
00:18:23,430 --> 00:18:24,310
صبر کن
160
00:18:25,020 --> 00:18:26,930
جانگ یون جی خودشو کشته
161
00:18:29,190 --> 00:18:30,310
خب ، ادامه بده
162
00:18:30,850 --> 00:18:34,070
ولی موقعی که برق قطع شده بوده این کارو کرده
برای همین دوربینای امنیتی ، هیچی ضبط نکردن
163
00:18:35,440 --> 00:18:38,650
تو که اونجا رفته بودی اذیتش نکردی
یا حرف خیلی بدی بهش نزدی که؟
164
00:18:39,530 --> 00:18:40,700
شنیدم که رفته بودی دیدنش
165
00:18:41,700 --> 00:18:45,200
میدونی که خودکشی تو زندان
خیلی کم اتفاق میافته
166
00:18:46,660 --> 00:18:49,960
ممکنه ازت بخاطر سو استفاده از قدرت
تحقیقات کنن، حواست باشه
167
00:18:50,040 --> 00:18:51,460
باشه، ممنون کیونگ ران
168
00:18:51,790 --> 00:18:52,790
من باید برم
169
00:18:57,420 --> 00:18:59,340
از شرش خلاص شدن که
دیگه نتونیم دنبالشون بگردیم
170
00:19:00,090 --> 00:19:01,140
بریم
171
00:19:01,760 --> 00:19:02,680
کجا؟
172
00:19:03,140 --> 00:19:04,680
اونجا حتی تو حوزه قضایی ما نیست
173
00:19:04,760 --> 00:19:05,640
اونجا نه
174
00:19:06,350 --> 00:19:07,640
بیا اول سونگ جونگ هی رو پیدا کنیم
175
00:19:08,230 --> 00:19:10,810
آرامگاه ممکنه اطلاعات تماسشو داشته باشه
176
00:19:12,560 --> 00:19:13,480
سونگ جونگ هی کی هست؟
177
00:19:14,770 --> 00:19:15,900
مادر لی جی هون
178
00:19:16,690 --> 00:19:18,740
همون آرامگاهی که رفته بودی
همون پسره لی جی هون
179
00:19:19,610 --> 00:19:21,530
...ولی اگه اون مادر لی جی هونه
180
00:19:22,240 --> 00:19:23,120
درسته
181
00:19:23,200 --> 00:19:24,870
اون دقیقا شبیه مادر لی گون هستش
182
00:19:25,450 --> 00:19:28,450
که به این معناست که به
احتمال زیاد اون الان با لی لیمه
183
00:19:29,160 --> 00:19:31,750
آدرس به درد نمیخوره ، قبلا اونجا رفتم
یه مزرعه ست
184
00:19:32,830 --> 00:19:33,670
یه لحظه
185
00:19:34,790 --> 00:19:35,840
از دفتر مدیریته
186
00:19:36,210 --> 00:19:37,210
الو؟
187
00:19:39,380 --> 00:19:40,510
شما تماس گرفته بودین؟
188
00:19:40,920 --> 00:19:42,010
بله، من بودم
189
00:19:42,340 --> 00:19:44,180
من ستوان جونگ از اداره پلیس جونگنو هستم
190
00:19:44,390 --> 00:19:45,220
متوجه ام
191
00:19:45,600 --> 00:19:47,220
من دنبال اون چیزی که ازم پرسیده بودین، گشتم
192
00:19:47,310 --> 00:19:50,180
ولی هیچ شماره تماسی
تو پرونده لی جی هون نداریم
193
00:19:50,350 --> 00:19:53,810
همیشه جلو جلو هزینه 5سال
آینده رو پرداخت میکنن
194
00:19:53,900 --> 00:19:55,810
همیشه هم نقد پرداخت میکنن
195
00:19:58,070 --> 00:19:59,360
اصلا به این فکر نکرده بودم
196
00:20:00,940 --> 00:20:03,360
پس ممکنه که دوربینای امنیتی تون رو ببینیم؟
197
00:20:03,450 --> 00:20:06,160
نه همه آرامگاه رو، فقط قسمت پارکینگ رو
198
00:20:06,240 --> 00:20:08,240
خیلی زمانتون رو نمیگیریم -
باشه ، تشریف بیارید-
199
00:20:11,460 --> 00:20:12,870
ما دوربینای امنیتی اینجا رو میخوایم
200
00:20:13,960 --> 00:20:15,290
نمیدونم چه قیافه ای داره
201
00:20:16,880 --> 00:20:18,000
من قیافشو میشناسم
202
00:20:34,350 --> 00:20:36,480
به هر حال، لی لیم کیه ؟
203
00:20:40,530 --> 00:20:41,860
اون پشت همه این مسائله
204
00:20:43,240 --> 00:20:44,400
...و من فکر میکنم
205
00:20:47,030 --> 00:20:50,080
اون کسیه که تو رو آورده اینجا
206
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
این تو جیبش بود
207
00:21:20,520 --> 00:21:23,530
دنبال اون نیومدم، میتونی نگهش داری
208
00:21:24,860 --> 00:21:27,240
برای حفظ چیزایی که متعلق
به توئه، ازش استفاده کن
209
00:21:32,240 --> 00:21:33,700
میدونی ماشینم کجاست، درسته ؟
210
00:21:34,290 --> 00:21:37,120
میتونی اونم داشته باشی
و همه چیزایی که تو اون ماشینه
211
00:21:38,290 --> 00:21:39,330
تنها چیزی که در قبالش میخوام
212
00:21:40,340 --> 00:21:41,920
اینه که به لونا غذا بدی
213
00:21:42,920 --> 00:21:44,300
بازم چیزی دزدیدی؟
214
00:21:49,010 --> 00:21:49,850
...تو
215
00:21:52,510 --> 00:21:53,720
به وجود خدا ایمان داری؟
216
00:21:57,020 --> 00:21:58,310
پس من ، تنبیه خواهم شد
217
00:22:04,690 --> 00:22:06,070
...ولی اون یویو
218
00:22:07,280 --> 00:22:08,410
چرا نخش قرمزه ؟
219
00:22:11,830 --> 00:22:12,870
خودم نخشو بستم
220
00:22:14,830 --> 00:22:16,410
اینجور حرف زدنو کجا یاد گرفتی؟
221
00:22:18,580 --> 00:22:20,420
بازم باید ببندیش
بنظر میاد داره پاره میشه
222
00:22:20,880 --> 00:22:21,750
خداحافظ
223
00:22:22,290 --> 00:22:23,710
باشه، خداحافظ
224
00:22:33,970 --> 00:22:35,930
اون عملا بچه هاشو فراموش کرد
225
00:22:36,560 --> 00:22:39,140
و زندگیشو فدای دربار سلطنتی کرد
226
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
آخه یه عضو خانواده سلطنتی ،
یه همچین لباسی میپوشه؟
227
00:22:45,530 --> 00:22:47,400
و این اسباب اثاثیه رو ببین آخه
ای خدا
228
00:22:49,280 --> 00:22:50,530
مقاله امروز رو خوندی؟
229
00:22:52,120 --> 00:22:53,700
"در 76سالگی درگذشت"
230
00:22:54,370 --> 00:22:58,580
"یه انسان پرهیزگار و فروتن "
"که زندگیش را فدای ملت و دربار سلطنتی کرد"
231
00:23:01,080 --> 00:23:02,580
فروتن ؟ مطمئنی؟
232
00:23:03,670 --> 00:23:05,880
ولی واسه چی باید
کلمه "فروتن" رو تو مقاله بیارن؟
233
00:23:07,300 --> 00:23:10,010
یکی که تا 80سالگی مثل سگ براتون کار کرد
234
00:23:10,680 --> 00:23:11,510
"فروتن؟"
235
00:23:13,100 --> 00:23:14,260
ازش استفاده شد
236
00:23:15,430 --> 00:23:17,270
از پدرم استفاده شد
237
00:23:19,890 --> 00:23:21,650
اولین روزه سال نوئه، میایم به دیدنتون
238
00:23:21,850 --> 00:23:23,730
سه جین خیلی دلش واسه بابابزرگش تنگ شده
239
00:23:24,480 --> 00:23:26,610
پس فقط سه جین رو بفرست
تو نمیتونی بیای اینجا
240
00:23:27,150 --> 00:23:30,030
تو نمیتونی پاتو ، تو امپراطوری کره بزاری
241
00:23:30,110 --> 00:23:32,160
پدر، واسه چی اینطوری هستین؟
242
00:23:32,780 --> 00:23:34,240
ما داریم طبق قانون حق اولویت
اولین فرزند پیش میریم
243
00:23:34,410 --> 00:23:36,370
پس بعد از شما من شخص دوم سلطنت میشم
244
00:23:36,950 --> 00:23:37,990
واقعا میخوای
245
00:23:38,370 --> 00:23:40,410
همه ی اون ثروت و مال و منال واسه گون باشه؟
246
00:23:40,580 --> 00:23:41,710
بذار یبار دیگه بگم
247
00:23:42,290 --> 00:23:43,580
من به هیچ وجه بهت اجازه نمیدم
248
00:23:43,670 --> 00:23:46,710
نزدیک دربار سلطنتی پیدات بشه
به هیچ وجه
249
00:23:46,800 --> 00:23:47,670
قطع میکنم
250
00:23:51,010 --> 00:23:52,760
من میتونم به این خونه نقل مکان کنم، درسته ؟
251
00:23:53,800 --> 00:23:55,300
دارم خونه لوس آنجلسم رو میفروشم
252
00:23:56,430 --> 00:23:59,350
به محض اینکه تاریخ برگشتم معلومه شه کلینیکم رو هم میبندم
253
00:24:00,520 --> 00:24:02,520
من باید نقش پزشک سلطنتی رو بر عهده بگیرم
254
00:24:03,190 --> 00:24:05,520
و سازمان رو هم مدیریت کنم
255
00:24:09,070 --> 00:24:10,990
باید مدیریت دربار رو هم به عهده بگیرم
256
00:24:11,280 --> 00:24:13,320
روزی که ترتیب جانشینی رو اعلام میکنین
257
00:24:16,830 --> 00:24:17,780
سونگ هیون
258
00:24:19,240 --> 00:24:20,330
بله،اعلیحضرت
259
00:24:23,960 --> 00:24:26,420
تو همچنان نمیتونی وارد امپراطوری کره بشی
260
00:24:29,590 --> 00:24:31,090
اعلیحضرت-
...و نمیتونی-
261
00:24:31,170 --> 00:24:32,260
و نمیتونی بعد از من وارث تاج و تخت بشی
262
00:24:33,510 --> 00:24:36,300
نفر بعدی تو خط سلطنت امپراطوری کره، سه جینه
263
00:24:36,390 --> 00:24:37,640
این بی معنیه
264
00:24:38,600 --> 00:24:39,510
کی گفته؟
265
00:24:39,600 --> 00:24:42,770
باید بلافاصله بعد از ۴۹ امین روز مراسم یادبود کشور رو ترک کنی
266
00:24:43,770 --> 00:24:47,150
بهت اجازه می دم عزتت رو به عنوان یه عضو خانواده سلطنتی حفظ کنی
267
00:24:47,650 --> 00:24:48,480
...گون چطور جرئت میکنی
268
00:24:50,280 --> 00:24:51,780
هی-
کسی بیرون هست؟-
269
00:24:56,950 --> 00:24:58,410
...از این لحظه تا مراسم 49مین روز درگذشت شاهزاده بیونگ
270
00:24:59,240 --> 00:25:02,040
گزارش کاملی از همه حرکات پسر بزرگشون میخوام
271
00:25:03,120 --> 00:25:05,080
و به محض اینکه مراسم یادبود تموم شد
272
00:25:07,330 --> 00:25:08,880
اون باید کشور رو ترک کنه
273
00:25:09,130 --> 00:25:10,380
!بله اعلیحضرت-
!بله اعلیحضرت-
274
00:25:13,420 --> 00:25:15,430
صبر کنید اعلیحضرت
275
00:25:15,590 --> 00:25:16,550
!اعلیحضرت
276
00:25:16,640 --> 00:25:18,470
!هی،کنار وایسا!حرکت کن
277
00:25:18,550 --> 00:25:20,760
اعلیحضرت ، لطفاً یک ثانیه بهم وقت بدید
اعلیحضرت
278
00:25:38,110 --> 00:25:38,950
اعلیحضرت
279
00:25:43,620 --> 00:25:44,500
...بنظرم ، کالبد شکافی
280
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
تموم شده
281
00:25:58,470 --> 00:25:59,430
من آماده م که بشنوم
282
00:26:03,390 --> 00:26:06,310
علت مرگ خفگی ناشی از فشار دست بوده
283
00:26:07,440 --> 00:26:08,940
نیروی قوی ای روی گردن اعمال شده
284
00:26:15,110 --> 00:26:17,200
این روی جسد پیدا شده
285
00:26:19,070 --> 00:26:21,280
انگار یکی بعد از اینکه مرده کرده تو انگشتش
286
00:26:22,030 --> 00:26:25,450
و هیچ زخم دیگه ای روی نگهبانان سلطنتی
که کشته شده بودن پیدا نشده
287
00:26:25,540 --> 00:26:27,790
اونا با یه ضربه با یه تیغه تیز کشته شدن
288
00:26:39,430 --> 00:26:40,260
لی لیم
289
00:26:40,930 --> 00:26:42,010
پنهان نمیشه
290
00:26:42,600 --> 00:26:44,430
و قصد نداره چیزی رو هم پنهان کنه
291
00:26:44,930 --> 00:26:45,770
...اون
292
00:26:47,310 --> 00:26:49,850
منو صدا کرد تا رو خون پدرم وایسم
293
00:26:50,900 --> 00:26:53,060
سعی داره با استفاده از خون عموم
منو تحریک کنه
294
00:26:54,520 --> 00:26:55,480
لی لیم
295
00:27:31,520 --> 00:27:32,440
!خدای من
296
00:27:32,600 --> 00:27:33,480
اعلیحضرت
297
00:27:34,150 --> 00:27:35,320
کی اعلیحضرت اومدن اینجا؟
298
00:27:36,110 --> 00:27:37,480
نمیدونم ، کاملا شوکه ام کرد
299
00:27:37,570 --> 00:27:39,030
...اعلیحضرت تو باغ
300
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
منو ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد
301
00:27:42,530 --> 00:27:43,370
کاپیتان سوک
302
00:27:44,370 --> 00:27:45,410
من دارم میرم بیرون
303
00:27:46,450 --> 00:27:49,160
سعی میکنم زود برگردم
ولی ممکنه یکمی طول بکشه
304
00:27:49,830 --> 00:27:51,040
نمیتونی بهم زنگ بزنی
305
00:27:51,250 --> 00:27:53,040
...بگین من دارم مطالعه میکنم-
اعلیحضرت-
306
00:27:56,170 --> 00:27:57,670
باید اینو ببینید
307
00:28:00,300 --> 00:28:03,340
این خبر از بعد از ظهر داره پخش میشه
308
00:28:04,640 --> 00:28:06,600
همه رسانه ها گزارش هایی در این باره منتشر کردن
309
00:28:06,930 --> 00:28:08,890
این عمدیه، اعلیحضرت
310
00:28:10,180 --> 00:28:11,060
نخست وزیر کو
311
00:28:12,940 --> 00:28:14,230
ماشه رو کشیده
312
00:28:15,060 --> 00:28:16,400
اون میخواد دست و پام و ببنده
313
00:28:18,110 --> 00:28:20,320
همین الان به دفترش زنگ بزن-
بله،اعلیحضرت-
314
00:28:25,160 --> 00:28:27,410
از درباره سلطنتی ام
اعلیحضرت دنبال ایشونن
315
00:28:29,950 --> 00:28:31,000
بیمار هستن؟
316
00:28:31,790 --> 00:28:33,080
نخست وزیر کو؟
317
00:28:34,170 --> 00:28:35,130
به هر حال،باشه
318
00:28:36,420 --> 00:28:37,880
اعلیحضرت-
شنیدم-
319
00:28:39,630 --> 00:28:41,590
هر طور شده پیداش کن و بیارش پشت خط
320
00:28:41,670 --> 00:28:42,550
بله اعلیحضرت
321
00:28:47,970 --> 00:28:48,850
کاپیتان سوک
322
00:28:50,010 --> 00:28:52,930
گزارش روزانه تیمی رو که از شاهزاده بویونگ
محافظت می کردن رو برام بیار
323
00:28:53,640 --> 00:28:55,100
برای ۶ ماه گذشته
324
00:28:55,810 --> 00:28:56,810
!بله اعلیحضرت
325
00:29:01,990 --> 00:29:05,110
اونایی که برای عصره خواب آوره
پس به موقع مصرفشون کنین
326
00:29:21,590 --> 00:29:22,760
تو کی هستی؟
327
00:29:23,010 --> 00:29:24,130
چرا تعقیبم میکنی؟
328
00:29:25,430 --> 00:29:27,010
شرط میبندم دفعه اولتم نیست
329
00:29:29,350 --> 00:29:30,310
خیلی خب، بلند شو
330
00:29:30,930 --> 00:29:32,520
این برای هر دومون بهتره
331
00:29:38,650 --> 00:29:40,690
خوبه آفرین
332
00:29:45,110 --> 00:29:46,610
حالا گوش کن
333
00:29:47,320 --> 00:29:49,450
اون بطری شکسته ، شرایط
استفاده از خشونت خاص رو ایجاد میکنه
334
00:29:49,820 --> 00:29:52,240
و کیف پول منم دست توئه،پس این دزدیم محسوب میشه
335
00:29:52,910 --> 00:29:54,700
و بازوم هم داره خون میاد
پس استفاده از زور هم مطرحه
336
00:29:55,250 --> 00:29:59,040
پس هر کاری که از الان به بعد میکنم
انجام وظیفه در نظر گرفته میشه
337
00:30:11,720 --> 00:30:12,560
خدا لعنتش کنه
338
00:30:26,190 --> 00:30:27,110
اوه،درسته
339
00:30:27,780 --> 00:30:29,490
من نباید تو رو بکشم
340
00:30:38,750 --> 00:30:40,080
کی بهت گفته منو نکشی؟
341
00:30:41,420 --> 00:30:42,960
کی؟من باید ازش تشکر کنم
342
00:30:44,250 --> 00:30:45,670
یکی هست
343
00:30:47,970 --> 00:30:49,130
که همیشه طرف توئه
344
00:30:51,340 --> 00:30:52,300
تو واقعا کی هستی؟
345
00:30:54,220 --> 00:30:55,560
اگه الان بزاری برم
346
00:30:57,100 --> 00:30:58,230
این تلفن زنگ میزنه
347
00:30:59,230 --> 00:31:00,140
اما اگه منو دستگیر کنی
348
00:31:01,810 --> 00:31:03,060
این تلفن هرگز زنگ نمیخوره
349
00:31:04,150 --> 00:31:05,230
برای همیشه
350
00:31:09,900 --> 00:31:11,110
من فقط کنجکاوم
351
00:31:13,120 --> 00:31:14,280
کی قبض تلفن رو میده؟
352
00:31:19,460 --> 00:31:20,830
تو به هر حال نمیتونی منو بگیری
353
00:31:32,590 --> 00:31:34,510
031G 7370
354
00:31:35,220 --> 00:31:36,760
031G 7370
355
00:31:49,030 --> 00:31:54,200
حالا روند دستگیری رو بگو
زمان و نحوه انجامش رو بنویس
356
00:31:54,910 --> 00:31:55,950
باشه
357
00:31:56,910 --> 00:32:00,290
سی ام ژانویه ، ما از یه فروشگاه لوازم آرایشی
نزدیک ایستگاه جونگنو اومدیم بیرون
358
00:32:00,910 --> 00:32:03,210
ستوان جونگ با چشمای باز اسپری صورت رو به خودش زد
359
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
جانگمی
360
00:32:06,840 --> 00:32:07,920
سی ژانویه ما اومدیم بیرون
361
00:32:09,460 --> 00:32:11,880
...ستوان جونگ ته وول شجاعانه اسپری صورت رو
362
00:32:11,970 --> 00:32:12,800
جانگمی؟
363
00:32:15,550 --> 00:32:17,100
شین جه!چی شده؟
364
00:32:17,470 --> 00:32:18,470
!شین جه
365
00:32:18,850 --> 00:32:19,680
!خدای من
366
00:32:20,680 --> 00:32:22,640
بیااینجا بشین
367
00:32:24,980 --> 00:32:25,900
چی شده؟
368
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
...کدوم آدم عوضی ای
369
00:32:27,520 --> 00:32:28,480
بهم بگو
370
00:32:28,690 --> 00:32:30,610
من اون عوضی رو نابود میکنم
371
00:32:30,820 --> 00:32:33,450
ماشین رو میارم اینجا.زخمت رو بپوشون و بیا بیرون
372
00:32:33,570 --> 00:32:34,410
باشه
373
00:32:35,450 --> 00:32:37,990
باید مستقیم میرفتی بیمارستان چرا اومدی اینجا؟
374
00:32:38,080 --> 00:32:39,410
مجبورم نکن حرف بزنم.درد دارم
375
00:32:40,910 --> 00:32:41,790
اینو بگیر
376
00:32:44,420 --> 00:32:45,540
برای اثر انگشت
377
00:32:46,500 --> 00:32:48,380
اثر انگشت منم روشه
اینم اعلام کن
378
00:32:50,840 --> 00:32:51,670
...این
379
00:32:52,260 --> 00:32:53,800
آره،چیزی که همشون توش اشتراک دارن
380
00:32:55,340 --> 00:32:56,390
برای منم اومده
381
00:33:00,140 --> 00:33:01,600
نمیریم بیمارستان؟
382
00:33:01,720 --> 00:33:02,850
بریم، خیلی درد دارم
383
00:33:03,350 --> 00:33:04,480
خدای من،واقعا که
384
00:33:05,440 --> 00:33:06,520
جانگمی،زود باش
385
00:33:06,770 --> 00:33:07,770
!بله!من تو راهم
386
00:33:10,110 --> 00:33:11,150
مسیر رو اشتباه رفتم
387
00:33:11,280 --> 00:33:13,400
باید میرفتم چپ اما اونیکی راه رو رفتم
388
00:33:20,160 --> 00:33:21,450
به مامانم زنگ نزن
389
00:33:23,000 --> 00:33:24,080
و به رئیس پارکم نگو
390
00:33:24,830 --> 00:33:26,120
اون یارو،جو یونگ هم همینطور
391
00:33:26,210 --> 00:33:27,540
اصلا به هیشکی نگو
392
00:33:28,960 --> 00:33:31,090
چی میگی،جانگمی میدونه
393
00:33:32,090 --> 00:33:33,090
اوه،درسته
394
00:33:34,670 --> 00:33:36,180
انگار تو زخمی شدی
395
00:33:41,220 --> 00:33:42,180
چی شده؟
396
00:33:43,020 --> 00:33:45,390
منظورت چیه که تلفن برات اومده
397
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
باید اون عوضی باشه
398
00:33:49,310 --> 00:33:51,270
اونی که منو آورد اینجا ،لی لیم
399
00:33:53,110 --> 00:33:54,110
یکی رو سراغم فرستاد
400
00:33:55,990 --> 00:33:58,110
اون مرد گفت که تلفن زنگ میزنه
401
00:33:59,570 --> 00:34:02,330
برام سواله که چرا به من نزدیک شدن
402
00:34:03,660 --> 00:34:04,870
یعنی بالاخره بهم زنگ میزنن؟
403
00:34:07,210 --> 00:34:09,130
وقتی باهاش حرف زدی
بگو باید ببینینش و درباره جزییات حرف بزنی
404
00:34:09,420 --> 00:34:11,630
و بهش بگو خوشگلترین دوستش رو هم بیاره
405
00:34:11,960 --> 00:34:13,340
بیا همشونو یه جا گیر بندازیم
406
00:34:17,130 --> 00:34:18,680
دنبال چی هستیم؟
407
00:34:19,470 --> 00:34:20,800
و داریم کجا میریم؟
408
00:34:24,970 --> 00:34:27,060
هنوز جواب دقیقی براش ندارم
409
00:34:28,020 --> 00:34:29,600
واسه همینم فعلا میرم جلو
410
00:34:30,610 --> 00:34:33,480
یکی بهم گفته بود اگه همینطوری به رفتن
ادامه بدیم بالاخره به یه جایی میرسیم
411
00:34:34,690 --> 00:34:36,400
اگه به اندازه کافی بریم، همین کافیه
412
00:34:37,900 --> 00:34:40,200
کی همچین چیزی گفته؟ -
آلیس در سرزمین عجایب -
413
00:34:41,450 --> 00:34:44,040
فکر کنم داری مزخرف تحویلم میدی
ولی من اون کتابو نخوندم
414
00:34:45,750 --> 00:34:46,790
وای، درد داره
415
00:34:58,010 --> 00:35:01,590
گزارشات روزانه تیم امنیتی شاهزاده بویونگ
416
00:35:12,900 --> 00:35:14,400
متاسفم، اعلیحضرت
417
00:35:15,020 --> 00:35:16,980
نمیتونم به نخست وزیر کو دسترسی پیدا کنم
418
00:35:17,690 --> 00:35:19,490
آدرس خونهاش جایی ثبت نشده
419
00:35:20,070 --> 00:35:22,700
و همهی گزارشاتم الکترونیکی براشون ارسال میشه
420
00:35:24,780 --> 00:35:25,870
یکیو بفرستم اونجا؟
421
00:35:28,250 --> 00:35:29,540
نه، لازم نیست
422
00:35:31,250 --> 00:35:34,380
داره سعی میکنه دقیقا با کاری که
من باهاش کردم سرم تلافی کنه
423
00:35:41,720 --> 00:35:44,350
به نظر میاد میخواد با این روش به جایی برسه
424
00:35:45,430 --> 00:35:46,260
پس باید صبر کنیم
425
00:35:49,350 --> 00:35:52,190
گزارشات روزانه تیم امنیتی
426
00:36:04,910 --> 00:36:07,450
بوسان، محله فقیر نشین، کتاب فروشی اوسو
427
00:36:14,580 --> 00:36:15,880
محله فقیر نشین
428
00:36:17,550 --> 00:36:18,630
کتاب فروشی اوسو
429
00:36:22,840 --> 00:36:24,590
تنها جایی که تو بوسان رفته همینجاست
430
00:36:30,100 --> 00:36:31,390
این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟
431
00:36:33,270 --> 00:36:34,650
... این کاری که عمو بویونگ کرده
432
00:36:36,060 --> 00:36:37,230
همین الان بررسیش میکنم
433
00:36:42,110 --> 00:36:44,450
...قدم هایی که با
434
00:36:45,360 --> 00:36:50,660
به خطر انداختن زندگیت برمیداری سرنوشته
435
00:36:51,580 --> 00:36:53,710
اون میدونست من گزارشات روزانه رو چک میکنم
436
00:37:05,470 --> 00:37:07,180
تیم یک، مسلح بشین و دنبال من بیاین
437
00:37:07,470 --> 00:37:08,390
!بله، اعلیحضرت
438
00:37:09,680 --> 00:37:12,100
تیم یک
سریع مسلح و آماده بشین
439
00:37:22,320 --> 00:37:24,780
دارم ازت میپرسم نه به خاطراینکه نمیدونم
چونکه نمیخوام خونی ریخته بشه
440
00:37:26,200 --> 00:37:27,570
کتابفروشی اوسو رو میشناسی؟
441
00:37:28,700 --> 00:37:30,330
کسی که اول جواب بده زنده میمونه
442
00:37:30,870 --> 00:37:31,790
اگه ساکت بمونی
443
00:37:33,370 --> 00:37:34,410
سرتو از دست میدی
444
00:37:35,000 --> 00:37:37,210
من نمیدونم
من واقعا هیچی نمیدونم
445
00:37:37,290 --> 00:37:39,210
من تاحالا نرفتم کتابفروشی
446
00:37:39,960 --> 00:37:41,550
نمیتونی منو بکشی
447
00:37:42,590 --> 00:37:47,130
چون باید از من بازجویی کنی تا به شاهزاده گئوم برسی
448
00:37:50,100 --> 00:37:51,470
برام مهم نیست چی میدونی
449
00:37:51,970 --> 00:37:54,480
چون اون اطلاعات کمکی به من برای رسیدن به لی لیم نمیکنه
450
00:37:56,560 --> 00:37:58,650
کاملا واضحه که تو فقط چیزایی رو
میدونی که فاش کردنش اهمیتی نداره
451
00:38:10,030 --> 00:38:11,330
و از همه مهمتر
452
00:38:13,950 --> 00:38:16,080
دیگه نمیخوام هیچ اطلاعاتی ازت به دست بیارم
453
00:38:19,630 --> 00:38:20,670
پس ماشه رو بکش
454
00:38:21,340 --> 00:38:22,630
! ماشه رو بکش
455
00:38:23,210 --> 00:38:26,130
!زودباش، اگه فکر میکنی میتونی منو بکشی معطل نکن
456
00:38:31,050 --> 00:38:32,390
آره، میکشمت
457
00:38:32,720 --> 00:38:34,430
اعلیحضرت، لطفا از جون من بگذرین
458
00:38:34,520 --> 00:38:36,680
اون عوضیا دروغ گفته بودن که اینجا یه جای فوق العادست
459
00:38:37,350 --> 00:38:38,770
میخوام برگردم
460
00:38:39,020 --> 00:38:40,100
!من برمیگردم، سرورم
461
00:38:40,190 --> 00:38:43,860
خیلی دیره
تو دیگه تو اون دنیا مردی
462
00:38:44,900 --> 00:38:49,070
تو خودت این کارو کردی
پس مطمئنم از اینم خبر داری
463
00:38:50,280 --> 00:38:52,330
شما دو نفر محکوم به ایجاد هرج و مرج و آشوب در دوجهان هستین
464
00:38:54,330 --> 00:38:56,040
اینجا میمونین و تقاص کارهاتون رو پس میدین
465
00:38:57,290 --> 00:38:59,210
سرورم منو نکشین، سرورم
466
00:38:59,620 --> 00:39:00,580
! لطفا منو نکشین
467
00:39:00,670 --> 00:39:01,710
سرورم لطفا منو نکشین
468
00:39:02,040 --> 00:39:02,960
!خواهش میکنم منو نکشین
469
00:39:03,130 --> 00:39:05,710
!لطفا منو نکشین سرورم
!لطفا منو نکشین سرورم
470
00:39:07,380 --> 00:39:09,880
میخوای گردن منو بزنی؟ مزخرفه
471
00:39:10,510 --> 00:39:13,970
! گردن زدن خیلی ساله که تو امپراطوری کره منسوخ شده
472
00:39:20,520 --> 00:39:22,980
فکر کنم چون یکی از نوچه های خائنی
این مساله رو فراموش کردی
473
00:39:25,110 --> 00:39:26,440
حرف پادشاه
474
00:39:28,530 --> 00:39:29,400
قانونه
475
00:39:32,410 --> 00:39:33,620
گارد سلطنتی
476
00:39:34,910 --> 00:39:37,370
کیم گی هوان، همکارخائن که سکوت اختیار کرده
477
00:39:40,460 --> 00:39:41,420
باید گردن زده بشه
478
00:39:42,790 --> 00:39:43,710
این یه فرمان سلطنتیه
479
00:39:56,010 --> 00:39:57,220
اخبار فوری
480
00:39:57,310 --> 00:39:59,140
سرپرست تیم خبری دربار سلطنتی اعلام کرد
481
00:39:59,230 --> 00:40:02,270
کیم گی هوان، یکی از پیروان خائن دستگیر شد
482
00:40:03,020 --> 00:40:05,060
دبیر خبری دربار سلطنتی -
واقعا میخوان اعدامش کنن؟-
483
00:40:05,150 --> 00:40:06,400
همچنین اظهار داشت-
خدای من-
484
00:40:06,480 --> 00:40:08,110
...حکم اعدام کیم گی هوان بر اساس قانون ویژه ای که
485
00:40:08,190 --> 00:40:10,530
خدای من، این خیلی بی رحمانه است-
پادشاه دستورشو داده اجرا میشه-
486
00:40:10,860 --> 00:40:14,700
این به این معناست که آنها به خاطر
ارتکاب اعمال مجرمانه او را اعدام خواهند کرد
487
00:40:14,990 --> 00:40:16,950
اغدام در نیمه شب امشب انجام خواهد شد
488
00:40:17,620 --> 00:40:19,580
قانون ویژه از زمان سلطنت پادشاه تا کنون
489
00:40:19,660 --> 00:40:21,750
اجرا نشده بود
490
00:40:21,830 --> 00:40:24,250
قراره برای اولین بار تو این 62 سال اخیر استفاده بشه
491
00:40:35,180 --> 00:40:37,560
تو برای نخست وزیر کیم سو ریونگ استیک و برنج پختی یا نه؟
492
00:40:38,260 --> 00:40:40,850
تو، توی اون لباس برنج درست نکرده بودی، کرده بودی؟
493
00:40:44,150 --> 00:40:46,560
برنجو آب کشیدم
بعد رفتم یونیفرم نظامی پوشیدم
494
00:40:49,230 --> 00:40:50,690
بعد اینکه پوشیدی چی گفتی؟
495
00:40:51,440 --> 00:40:53,860
برای لحظات پر افتخار میپوشی؟ ها؟
496
00:40:55,490 --> 00:40:56,410
درسته
497
00:40:58,030 --> 00:41:01,000
برای مثال، لحظه ای که به
عشق زندگیم پیشنهاد دادم
498
00:41:02,540 --> 00:41:03,750
ولی برای من نپوشیدی
499
00:41:04,710 --> 00:41:06,710
نتونستم، عجله داشتم
500
00:41:08,210 --> 00:41:11,760
از موقعی که به این دنیا اومدم
این بهترین کاری بود که کردم
501
00:41:12,420 --> 00:41:15,680
منتظر جوابت هستم، و داستان درباره
نخست وزیر کو هم شوخی بود
502
00:41:17,050 --> 00:41:18,300
اون چه پیشنهادی بود
503
00:41:18,510 --> 00:41:22,430
تو هیچوقت ازم نخواستی ملکه ات باشم
تو فقط بهم گفتی ملکه بشم
504
00:41:29,980 --> 00:41:31,230
خب حالا جوابت چیه؟
505
00:41:32,190 --> 00:41:33,070
میشی؟
506
00:41:42,910 --> 00:41:43,950
میخوام لهت کنم
507
00:41:51,340 --> 00:41:52,380
میشی؟
508
00:41:56,430 --> 00:41:57,760
اگر بگم نمخیوام
509
00:41:59,350 --> 00:42:01,310
دیگه هیچوقت نمیبینمت؟
510
00:42:05,480 --> 00:42:06,520
پس رد میکنی؟
511
00:42:09,230 --> 00:42:10,360
امروز نه
512
00:42:16,490 --> 00:42:18,450
باید یکم فکر کنم
513
00:42:19,070 --> 00:42:20,450
میخوام امروز زندگی کنم
514
00:42:21,240 --> 00:42:22,740
و به چیز دیگه ای فکر نکنم
515
00:42:24,120 --> 00:42:25,660
مثلا اگر امروز یه روز معمولی بود
516
00:42:26,460 --> 00:42:27,960
میتونیم امروز رسوایی بار بیاریم
517
00:42:29,290 --> 00:42:30,290
این کاریه که باید بکنیم
518
00:42:31,880 --> 00:42:32,840
بیا انجامش بدیم
519
00:42:35,880 --> 00:42:37,090
معمولا، تو همچین لحظاتی
520
00:42:38,590 --> 00:42:40,430
زوج ها بهم قول میدن که عشقشون ابدی باشه
521
00:42:40,970 --> 00:42:41,800
...اما
522
00:42:42,640 --> 00:42:43,810
ما فقط برای امروز زندگی میکنیم؟
523
00:42:45,770 --> 00:42:46,600
درسته
524
00:42:47,390 --> 00:42:48,600
فردایی برامون وجود نداره
525
00:42:49,350 --> 00:42:54,190
بخاطر همین امیدوارم امروز
روز طولانی ای باشه
526
00:42:58,700 --> 00:43:00,160
بخاطر همین دستتو گرفتم
527
00:43:00,860 --> 00:43:02,070
چون ما فقط امروز زندگی میکنیم
528
00:43:08,330 --> 00:43:10,580
و قراره همینطور فقط دست
همو بگیریم و کاری نکنیم؟
529
00:43:12,540 --> 00:43:14,170
تو اصلاً میدونی معنی
رسوایی به بار آوردن" چیه ؟"
530
00:43:15,920 --> 00:43:19,010
تو پیچونیدم حتی با اینکه
تو خونه ات تنها بودیم
531
00:43:21,050 --> 00:43:22,680
پس باید ازم میخواستی بمونم
532
00:43:23,350 --> 00:43:24,890
من ملاحظه ی تو رو کردم
533
00:43:27,180 --> 00:43:28,930
دفعه بعدی، ملاحظه ای درکار نیست
534
00:43:30,690 --> 00:43:33,520
دفعه بعدی ای درکار نیست
بهت که گفتم ما فقط برای امروز زندگی میکنیم
535
00:43:34,110 --> 00:43:36,530
خدای من، از کجا باهات شروع کنم؟
536
00:43:38,690 --> 00:43:39,700
هی
537
00:43:40,400 --> 00:43:41,280
بمون
538
00:43:42,450 --> 00:43:45,740
صبور باش. من سریع یاد میگیرم
539
00:43:46,910 --> 00:43:48,370
میدونم میتونی صدامو بشنوی
540
00:43:49,410 --> 00:43:50,370
هی
541
00:44:11,600 --> 00:44:12,480
!ببخشید
542
00:44:14,900 --> 00:44:15,770
ببخشید
543
00:44:19,070 --> 00:44:20,240
بله، میتونم کمکتون کنم؟
544
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
از آشنایی باهاتون خوشبختم
545
00:44:22,400 --> 00:44:24,870
من کیم سو ریونگ ام،
نخست وزیر امپراطوری کره
546
00:44:30,750 --> 00:44:31,870
ببخشید مزاحم میشم
547
00:44:32,330 --> 00:44:34,750
من باید کارت شناساییتون رو ببینم
من افسر پلیسم
548
00:44:35,670 --> 00:44:40,050
معمولا پلیس اول کارتشو نشون نمیده؟
549
00:44:44,760 --> 00:44:46,970
تو بیشتر شبیه یه مجرمی تا پلیس
550
00:44:54,730 --> 00:44:57,150
بله. من افسر جونگ ته وول
از ایستگاه پلیس جونگنو ام
551
00:44:59,900 --> 00:45:01,360
تو واقعا پلیسی
552
00:45:07,830 --> 00:45:09,790
قبلا هیچوقت همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود
553
00:45:13,080 --> 00:45:15,620
کارت شناسایی شهروند
کو ایون ته، 820726
554
00:45:18,250 --> 00:45:19,840
تاریخ تولدتون کیه؟
555
00:45:20,840 --> 00:45:21,920
بیست و ششم جولای 1982 عه
556
00:45:23,340 --> 00:45:24,510
کار اشتباهی کردم؟
557
00:45:26,260 --> 00:45:27,590
نه، همه چی مرتبه
558
00:45:28,350 --> 00:45:29,430
میتونین تشریف ببرید
559
00:45:33,020 --> 00:45:35,480
حتی نمیدونم چرا انقدر استرس گرفتم
560
00:45:35,980 --> 00:45:37,190
روز خوبی داشته باشید
561
00:45:55,290 --> 00:45:57,620
من اینا رو برمیدارم، و میشه اونا
واسه من بندازی دور؟
562
00:45:57,710 --> 00:45:58,580
حتما
563
00:46:11,850 --> 00:46:16,520
کو اون ته
بومان-دونگ6-جا،486؟واحد303؟
564
00:46:16,600 --> 00:46:18,690
پدر
565
00:46:20,360 --> 00:46:21,360
سلام، پدر
566
00:46:22,520 --> 00:46:24,570
آره، الان تو راهم
تو فروشگاه میبینمت
567
00:46:53,930 --> 00:46:57,390
این مایعی که وقتی داری قارچ گریل میکنی
بیرون میاد چیه؟
568
00:46:57,520 --> 00:46:58,640
منظورت قارج کاجه؟
(نوعی قارچ کرکی لبه است)
569
00:46:58,730 --> 00:47:00,020
اینا قارچ های صدفی پادشاهن
570
00:47:00,100 --> 00:47:01,980
هی، بگیرش
571
00:47:02,810 --> 00:47:04,980
این برای تقویت بدن خوبه
572
00:47:05,070 --> 00:47:06,650
اونجا.برو
573
00:47:06,990 --> 00:47:08,400
!بابا، جدا
574
00:47:08,820 --> 00:47:09,700
چی؟
575
00:47:09,780 --> 00:47:11,950
ما داریم میریم گوشت خوک بخوریم
چرا میخوای مرغ بخری؟
576
00:47:12,160 --> 00:47:13,740
میتونیم فردا اینو بخوریم
577
00:47:13,830 --> 00:47:15,580
هی، نمیتونی یکم ولخرجی کنی؟
578
00:47:15,660 --> 00:47:16,700
خدای من -
بزارش زمین -
579
00:49:18,030 --> 00:49:18,990
سلام، خوش اومدید
580
00:49:22,660 --> 00:49:25,080
میتونم منوتون رو ببینم؟ اولین بارمه اینجام
581
00:49:25,750 --> 00:49:26,670
بفرمایید
582
00:49:28,710 --> 00:49:30,090
اومدی؟
583
00:49:42,970 --> 00:49:46,980
57247093699959574966967627
584
00:49:47,060 --> 00:49:50,690
72407663033547594571382179
585
00:49:51,440 --> 00:49:53,190
خب ۳,۴۸۱ثانیه شد
586
00:49:56,200 --> 00:49:57,570
اولین بار نشمردم
587
00:49:58,240 --> 00:49:59,160
...ولی دفعه دوم
588
00:49:59,240 --> 00:50:01,330
اون فکر کرد شما دوباره اینجا رو ترک کردین
589
00:50:02,290 --> 00:50:03,620
صدوبیست یک ثانیه
590
00:50:04,540 --> 00:50:05,710
بعدشم هشتصد چهل ویک ثانیه
591
00:50:07,370 --> 00:50:08,420
و ۹۶۱ ثانیه
592
00:50:09,630 --> 00:50:10,920
و بعدش ۲,۲۰۹ ثانیه
593
00:50:12,300 --> 00:50:13,210
و دفعه اخر
594
00:50:39,200 --> 00:50:40,410
زمانی که همه چی متوقف شده بود
595
00:50:41,160 --> 00:50:43,330
در ریشه مجذور عدد اول ضرب میشه
596
00:50:45,370 --> 00:50:49,830
با این سرعت زمان ۶۲ بار
تو کل روز متوقف میشه
597
00:50:51,420 --> 00:50:54,340
به عبارت دیگه یه لحظه میاد
598
00:50:56,050 --> 00:50:58,880
که هر دو دنیا ، هم دنیای ته وول و هم دنیای من برای
همیشه متوقف میشن
599
00:51:02,220 --> 00:51:03,510
اعلیحضرت
600
00:51:04,810 --> 00:51:06,220
کتابفروشی اوسو رو پیدا کردیم
601
00:51:06,730 --> 00:51:08,600
این عکس صاحب کتابفروشیه
602
00:51:16,690 --> 00:51:18,030
اون زنده اس؟
603
00:51:20,910 --> 00:51:22,120
فقط بهم بگو چیکار کنم
604
00:51:22,740 --> 00:51:24,080
...چطور جرئت میکنی
605
00:51:24,330 --> 00:51:25,370
اعلیحضرت
606
00:51:35,920 --> 00:51:37,460
اون این همه مدت زنده بوده
607
00:51:47,890 --> 00:51:50,690
کتابفروشی ایسو
608
00:51:58,900 --> 00:51:59,740
...امشب
609
00:52:00,820 --> 00:52:04,160
ما به کتابفروشی اوسو حمله میکنیم
مخفیگاه پیروان خائن
610
00:52:14,380 --> 00:52:16,960
همه چیز واضحه
باید زنده بگیریمشون؟
611
00:52:27,640 --> 00:52:28,640
بکشیدشون
612
00:52:38,280 --> 00:52:40,280
چرا دارم یه چیزو انقدر کش میدم؟
613
00:52:49,120 --> 00:52:50,000
اینجایی
614
00:52:50,950 --> 00:52:52,000
بیا پیش بابایی
615
00:53:13,310 --> 00:53:14,270
لعنتی
616
00:53:55,890 --> 00:53:56,900
کتابفروشی؟
617
00:53:57,980 --> 00:53:58,940
من؟
618
00:53:59,020 --> 00:53:59,980
چرا؟
619
00:54:00,480 --> 00:54:01,610
اون عوضی حرف گوش نمیده ؟
620
00:54:02,400 --> 00:54:03,650
اون دیگه به دردمون نمیخوره
621
00:54:05,400 --> 00:54:07,700
تو باید از کتابفروشی نگهداری کنی
622
00:54:09,320 --> 00:54:10,740
دیدی؟ بهت گفتم
623
00:54:11,490 --> 00:54:13,040
من نباید چیزی بردارم درسته؟
624
00:54:13,410 --> 00:54:15,960
کی باید برم؟وقتی اونجا رفتم
میخوای چیکار کنم؟
625
00:54:28,590 --> 00:54:29,720
....به این دلیله که
626
00:54:35,350 --> 00:54:37,520
بهت گفتم تو هیچوقت نمیفهمی
چی تو سر یه نفره
627
00:55:12,640 --> 00:55:14,600
شونه چپشو چک کن ببین جای گلوله هست
628
00:55:26,110 --> 00:55:27,400
چیزی نیست اعلیحضرت
629
00:56:01,140 --> 00:56:02,190
هشت
630
00:56:04,980 --> 00:56:05,980
کلید ماشین
631
00:56:48,650 --> 00:56:50,280
زندگی اونهایی که همون قیافه رو دارن
632
00:56:51,860 --> 00:56:53,240
توسط کسایی که همون چهره رو دارن
(همزادشون)
633
00:56:56,160 --> 00:56:57,280
دزدیده شده
634
00:57:03,830 --> 00:57:04,830
کاپیتان سوک
635
00:57:06,420 --> 00:57:08,380
بلافاصله عقب نشینی کنید
636
00:57:08,880 --> 00:57:10,340
تمام افراد گارد سلطنتی رو جمع کنید
637
00:57:11,840 --> 00:57:15,300
واحد پیاده نظام و واحد سواره نظام باید در حالت
آماده باش قرار بگیرن و کاملاً مسلح باشند
638
00:57:19,310 --> 00:57:22,850
فقط یکم دیگه منتظر بمون ستوان جونگ ته وول
639
00:57:23,810 --> 00:57:25,060
من دنبالت میام
640
00:57:25,980 --> 00:57:28,440
من پیدات میکنم مهم نیست چی بشه
641
00:57:29,650 --> 00:57:32,030
خواهش میکنم فقط اونجا باش
مهم نیست کجایی
642
00:57:46,880 --> 00:57:48,250
اینجا چیکار میکنی بچه جون؟
643
00:57:49,540 --> 00:57:50,920
از اینجا برو بیرون
644
00:57:51,550 --> 00:57:52,920
من به مردم هشدار میدم که تو خطرن
645
00:57:53,550 --> 00:57:55,090
و بادشمن میجنگم
646
00:57:56,220 --> 00:57:57,300
چی؟
647
00:58:04,520 --> 00:58:05,390
،به هر حال
648
00:58:07,650 --> 00:58:08,940
تو توی این دنیا هم هستی
649
00:58:10,150 --> 00:58:11,270
از من فقط یدونه وجود داره
650
00:58:12,610 --> 00:58:13,860
خودم رفته بودم اون یکی دنیا
651
00:58:30,250 --> 00:58:31,420
سعی میکنم تعادل رو حفظ کنم
652
00:58:32,420 --> 00:58:33,460
دشمنای زیادی وجود دارن
653
00:58:43,100 --> 00:58:44,020
...تو
654
00:58:45,560 --> 00:58:46,390
چه خبر شده؟
655
00:58:48,270 --> 00:58:49,560
تو کی هستی؟
656
00:58:59,110 --> 00:58:59,990
زود فرار کن
657
00:59:01,320 --> 00:59:02,870
در رفت. بگیرینش
658
00:59:02,950 --> 00:59:04,490
...تو فسقلی -
نذار فرار کنه -
659
01:00:06,060 --> 01:00:07,100
لعنتی، گوشیم
660
01:00:09,480 --> 01:00:10,730
چطور میتونم از اینجا برم سئول؟
661
01:00:11,270 --> 01:00:14,150
کاخ بوسان
662
01:00:16,190 --> 01:00:17,070
چی؟
663
01:00:17,820 --> 01:00:18,900
کاخ بوسان؟
664
01:00:21,950 --> 01:00:23,450
الان توی امپراطوری کره هستم؟
665
01:00:32,540 --> 01:00:33,420
...درمورد کتابفروشی
666
01:00:34,290 --> 01:00:37,710
حتی اونایی که تو ساختمان اصلی بودن
به ضرب گلوله کشته شدن
667
01:00:46,390 --> 01:00:48,220
فکر میکردم اون یه شاه خوب و دلرحم باشه
668
01:00:49,720 --> 01:00:52,560
کی می دونست که برادرزاده من
میتونه اینقدر تشنه خون باشه؟
669
01:00:56,860 --> 01:00:59,570
اون زن رو گم کردیم . واقعا معذرت میخوام
670
01:01:01,280 --> 01:01:03,150
حدود سه نفر از افراد ما دارن
... دنبالش می گردن، پس
671
01:01:10,750 --> 01:01:12,290
اون باید به سمت قصر اصلی رفته باشه
672
01:01:13,160 --> 01:01:14,120
به هر قیمتی که شده اونو بگیرین
673
01:01:15,710 --> 01:01:18,090
،گون دنبال جسد اون میاد
674
01:01:19,550 --> 01:01:21,210
پس زنده یا مرده ـشو برام بیارین
675
01:01:22,800 --> 01:01:25,130
یه چیزی هست که باید در عوض اون بگیرمش
676
01:01:25,220 --> 01:01:26,970
بله ، اعلیحضرت -
بله ، اعلیحضرت -
677
01:04:02,630 --> 01:04:05,250
با این شماره تماس بگیر
با آرزوی سالی شاد برای اعلیحضرت
678
01:04:15,300 --> 01:04:20,020
بعد از شنیدن صدای بوق میتونین برای
پادشاه کره پیام تبریک سال نوی خود را بگذارید
679
01:04:22,440 --> 01:04:23,350
لی گون
680
01:04:25,610 --> 01:04:26,480
،منم
681
01:04:27,110 --> 01:04:27,980
جونگ ته وول
682
01:04:31,200 --> 01:04:32,700
، حرفمو باور نمیکنی
683
01:04:33,990 --> 01:04:35,950
ولی من الان تو امپراطوری کره ام
684
01:04:36,910 --> 01:04:39,950
یکی داره تعقیبم میکنه
685
01:04:42,040 --> 01:04:43,120
الان دارم
686
01:04:44,040 --> 01:04:45,540
به سمت قصر میام
687
01:04:46,920 --> 01:04:48,000
زود میام
688
01:04:48,630 --> 01:04:50,340
...الان دارم میرم اونجا
689
01:04:50,420 --> 01:04:51,840
پیغام ثبت شد
690
01:04:52,170 --> 01:04:53,930
ممنون که از خدمات ما استفاده کردین
691
01:04:55,510 --> 01:04:56,850
...پس وقتی این پیغام
692
01:04:58,640 --> 01:05:00,180
بهت رسید دنبال من بگرد
693
01:08:34,190 --> 01:08:35,560
!ازش محافظت کنین
694
01:08:35,650 --> 01:08:37,480
اون ملکه آینده امپراطوری کره ست
695
01:11:24,230 --> 01:11:27,320
اون زنیه که دوسش دارم
696
01:11:27,400 --> 01:11:29,490
این زخما واسه چین؟
697
01:11:29,570 --> 01:11:30,950
فقط منو بکش
698
01:11:31,030 --> 01:11:33,950
هر کدوم از ما یه تیکه از چیزیو داریم که
هر دومون کاملشو می خوایم
699
01:11:34,030 --> 01:11:35,450
اسم واقعیت چیه ؟
700
01:11:37,540 --> 01:11:39,580
دژاوو(آشناپنداری)؟-
الان خودمو دیدم-
701
01:11:39,670 --> 01:11:40,750
نا ری
702
01:11:40,830 --> 01:11:42,750
چرا منو با یه نفر دیگه اشتباه میگیری؟
703
01:11:42,840 --> 01:11:45,340
پس اگه گمش کنی، در بسته میشه
704
01:11:45,420 --> 01:11:46,340
اگه اون در بسته بشه
705
01:11:47,970 --> 01:11:49,550
فکر کنم سرنوشت بوده
706
01:11:49,630 --> 01:11:51,300
من همه درای دنیا رو باز میکنم
707
01:11:52,000 --> 01:11:59,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com