1 00:00:05,620 --> 00:00:10,260 همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند 2 00:00:11,000 --> 00:00:18,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 3 00:01:06,690 --> 00:01:08,560 قسمت 11 4 00:02:21,010 --> 00:02:21,890 شماها کی هستین؟ 5 00:02:23,640 --> 00:02:25,270 پلیس نیستین 6 00:02:26,390 --> 00:02:27,770 بنظر خلافکاریین 7 00:02:29,350 --> 00:02:30,440 دارین چه غلطی میکنین؟ 8 00:02:31,020 --> 00:02:32,980 کمکتون کردیم از دست پلیسا فرار کنین 9 00:02:37,940 --> 00:02:40,530 پس میتونیم بگیم که متحد هم هستیم 10 00:02:45,490 --> 00:02:47,500 شنیدم تو محله های فقیر نشین خیلی معروفی 11 00:02:48,200 --> 00:02:50,830 میتونی واسه پول هر کاری بکنی 12 00:02:51,710 --> 00:02:53,500 تو خونه و خانواده ای نداری 13 00:02:54,040 --> 00:02:55,710 و شبا تو یه صندلی ماشین میخوابی 14 00:02:55,800 --> 00:02:57,880 و برای دیگران کار میکنی تا زنده بمونی 15 00:02:58,880 --> 00:03:00,170 نمیدونی پدر مادرت چه شکلی بودن 16 00:03:00,720 --> 00:03:02,590 و تو فاضلاب زندگی میکردی 17 00:03:04,600 --> 00:03:06,260 و قراره به زودی بمیری؟ 18 00:03:08,390 --> 00:03:10,440 فکر نمیکنی زندگی خیلی ظالمانه ست؟ 19 00:03:11,980 --> 00:03:13,440 اصلا نوبت به تو هم میرسه 20 00:03:14,230 --> 00:03:15,480 تا بتونی پیوند اعضا کنی ؟ 21 00:03:17,230 --> 00:03:18,820 ...تو فقط 22 00:03:22,160 --> 00:03:23,530 داری به احساساتم صدمه میزنی 23 00:03:25,410 --> 00:03:28,540 من ممکنه از نقطه ضعف مردم استفاده کنم ولی هیچ وقت رو زخمشون نمک نمی پاشم 24 00:03:29,790 --> 00:03:30,830 تو آدم مزخرفی هستی 25 00:03:33,000 --> 00:03:34,460 نمیخوام متحد تو باشم 26 00:03:38,590 --> 00:03:39,880 من همیشه آدمای درست رو میبینم 27 00:03:44,720 --> 00:03:45,600 داشتی دعا میکردی؟ 28 00:03:55,690 --> 00:03:56,980 جونگ ته وول 29 00:03:57,770 --> 00:03:58,730 این چیه ؟ 30 00:04:01,650 --> 00:04:05,070 فتوشاپ بلد نیستی؟ قیافه من این تو خیلی مزخرف شده 31 00:04:05,160 --> 00:04:06,070 این دختر تویی 32 00:04:07,030 --> 00:04:09,450 دقیقا خود تو ، تو یه دنیای دیگه 33 00:04:10,330 --> 00:04:12,790 هر چند، زندگیش با مال تو خیلی فرق میکنه 34 00:04:14,370 --> 00:04:18,880 اون سالم و شاد با پدر و مادری که عاشقش بودن ، بزرگ شده 35 00:04:30,560 --> 00:04:32,140 اینا پدر مادر تو هستن 36 00:04:32,890 --> 00:04:34,350 هر چند تو هرگز اونا رو ندیدی 37 00:04:40,940 --> 00:04:44,030 پس تو اون عوضی که جلوی ساختمون کی یو دیدم نیستی 38 00:04:45,410 --> 00:04:46,660 خواهر دو قلو داری؟ 39 00:04:48,320 --> 00:04:50,700 من یه زندگی جدید بهت میدم 40 00:04:52,080 --> 00:04:53,660 ...فقط اگه خودت 41 00:04:54,330 --> 00:04:55,790 اون زندگی رو بخوای 42 00:04:57,500 --> 00:04:58,630 شانس بهت رو کرده 43 00:04:59,790 --> 00:05:00,960 داره در خونه ـتو میزنه 44 00:05:07,720 --> 00:05:08,640 چه خوب 45 00:05:12,930 --> 00:05:14,560 اون همه چی داشته 46 00:05:16,230 --> 00:05:17,440 این خیلی رو مخم میره 47 00:05:22,780 --> 00:05:24,490 واقعا صدمه دیدم 48 00:05:32,200 --> 00:05:34,450 جسد پرنس بیونگ که به اسم استاد لی جونگ این هم شناخته میشد 49 00:05:34,540 --> 00:05:37,000 دیشب در اقامتگاهش ، پیدا شد 50 00:05:37,580 --> 00:05:40,880 دربار بیاینیه ای درباره علت دقیق مرگ صادر نکرده است 51 00:05:41,340 --> 00:05:45,880 ...پلیس و کارآگاه ها تمامی مسائل رو برای 52 00:05:46,010 --> 00:05:47,840 پادشاه لی گون توضیح میدهند 53 00:05:47,930 --> 00:05:51,010 در رابطه با این پرونده ایشان میخواهند شخصا به روند پرونده بررسی علت مرگ نظارت داشته باشند 54 00:06:04,320 --> 00:06:10,410 من به آمیتابا بر میگردم 55 00:06:10,490 --> 00:06:15,660 که منو به سرزمین پاکی هدایت میکند 56 00:06:16,700 --> 00:06:23,380 به سوی بودیستا برمیگردم بودیستا در مذهب بوداییسم ماهیانا کسی که میتواند به نیروانا برسد ولی بخاطر کمک به رنج موجودات ، این کار را به تاخیر می اندازد 57 00:06:23,460 --> 00:06:29,010 در سمت چپ و راست 58 00:06:30,130 --> 00:06:35,430 من برمیگردم 59 00:06:52,990 --> 00:06:55,490 سال نو مبارک ،اعلیحضرت 60 00:07:00,460 --> 00:07:02,670 اینجا جمع شدیم تا برای روحشون دعا کنیم 61 00:07:02,750 --> 00:07:05,090 که بتونن به خوبی راهی زندگی بعدیشون بشن 62 00:07:05,670 --> 00:07:08,050 ...و بتونن سریعتر به 63 00:07:08,130 --> 00:07:10,800 نیروانا برسن 64 00:07:11,300 --> 00:07:14,220 با رهبری پادشاه لی گون 65 00:07:14,300 --> 00:07:17,350 از امپراطوری کره 66 00:07:17,560 --> 00:07:19,310 این مراسم ترحیم برای شاهزاده بیونگ 67 00:07:19,390 --> 00:07:21,270 یکی از افراد خاندان سلطنتی برگزار میشه 68 00:07:21,350 --> 00:07:22,440 نخست وزیر کو 69 00:07:22,520 --> 00:07:24,060 ....برای ارج نهادن به همه فعالیت های خیر خواهانه او 70 00:07:24,150 --> 00:07:26,110 ...و برای خدمت گذاری به مردم - همین الان داری لبخند میزنی- 71 00:07:26,190 --> 00:07:30,820 واقعا؟- باشد که روح پرنس بیونگ - 72 00:07:30,990 --> 00:07:36,740 در کنار نیروانا به آرامش برسد 73 00:07:41,710 --> 00:07:43,880 از دیدن لی گون که اینطور نا امیده 74 00:07:45,000 --> 00:07:46,090 دارم لذت میبرم 75 00:08:08,900 --> 00:08:12,610 نخست وزیر کو، دبیر ارشد دفتر منشی های گروه کی یو 76 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 دو ساعت پیش ، اومده بود 77 00:08:14,570 --> 00:08:16,780 و گفتن که مطمئن شم که این به دستتون میرسه 78 00:08:16,870 --> 00:08:17,830 بزارش اینجا 79 00:08:18,410 --> 00:08:20,200 من یه استراحت کوتاه میکنم ، پس مزاحمم نشید 80 00:08:20,830 --> 00:08:21,700 بله؛ خانم 81 00:08:37,600 --> 00:08:39,470 منشی های من خیلی توانمند نیستن؟ 82 00:09:03,290 --> 00:09:07,080 اون مشتریه که چترشو جا گذاشته بود چند روز پیش اومده بود دنبالش 83 00:09:08,250 --> 00:09:11,210 درست شبیه لی لیم خائن در زمان زنده بودنش بود 84 00:09:11,340 --> 00:09:12,260 برای همین فکر کردم 85 00:09:13,010 --> 00:09:15,220 شاید یه پسر داشته 86 00:09:18,590 --> 00:09:19,930 پس، حق با مامان بود؟ 87 00:09:24,680 --> 00:09:26,810 رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد 88 00:09:30,440 --> 00:09:32,980 رئیس جمهور آمریکا از کره شمالی بازدید کرد 89 00:09:33,150 --> 00:09:34,280 ...چه ارتباطی 90 00:09:35,490 --> 00:09:36,820 بین این دو تا هستش؟ 91 00:09:40,780 --> 00:09:44,830 من قبل از اینکه بیام اینجا یه گوشی 2جی ثبت شده برای خودم فرستادم 92 00:09:46,290 --> 00:09:47,670 اگه گیرنده نتونه بهش دسترسی پیدا کنه 93 00:09:48,040 --> 00:09:51,000 اونو بعد از دوبار ارسال ناموفق تو اداره پست نگه میدارن 94 00:09:52,210 --> 00:09:53,630 احتمالا هنوزم سعی دارن ارسالش کنن 95 00:09:57,470 --> 00:09:58,840 حالا دیگه منو بیرون میاری؟ 96 00:09:59,970 --> 00:10:02,100 البته، میارمت بیرون 97 00:10:20,820 --> 00:10:22,530 میدونی که اجساد باید فورا حذف بشن 98 00:10:39,970 --> 00:10:41,840 احتمالا دنبال چیز خاصی میگردی؟ 99 00:10:44,970 --> 00:10:46,470 اگه پوستتون خشکه 100 00:10:47,270 --> 00:10:49,020 میخواین اینو امتحان کنین؟ 101 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 الان؟ 102 00:10:52,060 --> 00:10:53,730 هوا این روزا خیلی خشکه، نه؟ 103 00:10:53,810 --> 00:10:57,230 این آمپول پوشش دهنده گلدن تایمه لطفا چشاتون رو ببندین 104 00:10:57,820 --> 00:10:58,780 خودم امتحانش میکنم 105 00:11:00,990 --> 00:11:03,990 درست بعد از شستن صورتتون اینو اسپری کنین .... این پوستتونو مرطوب نگه میداره 106 00:11:06,410 --> 00:11:08,250 هی جانگمی ، همین الان از ساختمون اومد بیرون داره میره سمت چپ 107 00:11:08,330 --> 00:11:09,580 لباساش شبیه مال خودته 108 00:11:09,660 --> 00:11:11,250 اوکی، فهمیدم 109 00:11:20,670 --> 00:11:22,680 !برین کنار، عکس نگیرین ،لطفا 110 00:11:36,440 --> 00:11:38,650 شما ها الان اونو دزدیدین؟ 111 00:11:38,730 --> 00:11:41,030 نه ، دستگیرش کردیم 112 00:11:42,410 --> 00:11:43,360 اوه، درسته 113 00:11:44,490 --> 00:11:45,370 ما افسر پلیس هستیم 114 00:11:46,780 --> 00:11:47,620 متاسفم 115 00:11:47,700 --> 00:11:48,910 از همکاریتون ممنونم 116 00:11:52,330 --> 00:11:53,540 و همینطور واسه این 117 00:11:53,790 --> 00:11:55,130 واقعا خیلی مرطوب کننده ست 118 00:12:29,330 --> 00:12:33,080 خیاط خانه سلطنتی این لباس رو برای شما فرستاده که درمراسم سال نو بپوشید 119 00:12:34,080 --> 00:12:37,210 فکر کردم خودم باید براتون بیارمش که بتونم ببینمتون 120 00:12:37,290 --> 00:12:39,800 آه ، امروز همون روزه ؟ 121 00:12:40,340 --> 00:12:41,260 ...همون روزی از سال که 122 00:12:41,340 --> 00:12:44,300 نخست وزیر کو ، تمام شب رو با اعلیحضرت بیدار میمونن؟ 123 00:12:45,130 --> 00:12:47,850 معلومه اومدین اینجا چون این مساله ناراحتتون میکنه 124 00:12:49,640 --> 00:12:51,560 برای اون زنیکه ، کو سو ریونگ؟ 125 00:12:52,100 --> 00:12:53,480 ای خدا، معلومه که اینطور نیست 126 00:12:55,190 --> 00:12:56,310 خوشحالم که اینجایین 127 00:12:56,600 --> 00:12:59,440 میدونستم هر سال همین موقع ست منتظرتون بودم 128 00:13:00,270 --> 00:13:03,820 گامهونگرو خیلی خوب جا افتاده (نوعی شراب گیاهی ) 129 00:13:11,790 --> 00:13:14,460 اعلیحضرت ، از اتاق مطالعه شون برگشتن؟ 130 00:13:14,830 --> 00:13:18,460 بله ، درست سر وقت پنجشنبه شب 131 00:13:21,170 --> 00:13:23,210 نخست وزیر کو ،قیافه خوبی داره ولی مساله این نیست 132 00:13:23,300 --> 00:13:26,220 اون سایر شرایط مناسب رو نداره 133 00:13:26,630 --> 00:13:27,890 اون آب زیر کاه و مکاره 134 00:13:29,090 --> 00:13:32,430 و اگه از نزدیک هم نگاهش کنین اونقدرا هم خوشگل نیست 135 00:13:34,520 --> 00:13:35,480 میدونم 136 00:13:36,060 --> 00:13:37,650 متوجه ام 137 00:14:07,010 --> 00:14:08,720 اون هیچ گونه مشکل سلامتی نداره 138 00:14:10,180 --> 00:14:12,970 بهش مسکن و تقویت کننده دادیم 139 00:14:16,350 --> 00:14:17,690 و دکتر هوانگ گفت 140 00:14:17,810 --> 00:14:21,360 به محض اینکه کالبد شکافی پرنس بیونگ تموم شد به قصر برمیگرده 141 00:16:04,830 --> 00:16:05,670 عاشقتم 142 00:16:09,420 --> 00:16:12,970 ...من 143 00:16:17,350 --> 00:16:18,470 خیلی زیاد عاشقتم 144 00:16:55,880 --> 00:16:57,090 میتونستم بگم 145 00:16:59,300 --> 00:17:00,810 اون از یه زمان متفاوت اومده بود 146 00:17:02,310 --> 00:17:04,390 نه از یه دنیای متفاوت 147 00:17:07,600 --> 00:17:08,560 ....احتمالا 148 00:17:10,230 --> 00:17:12,070 اون روز ذهنمو درباره خیلی از مسائل 149 00:17:14,320 --> 00:17:15,700 جمع و جور کردم 150 00:17:31,130 --> 00:17:32,590 پس اینطوری ، رد شدم؟ 151 00:17:36,760 --> 00:17:38,720 امکان نداره،وقتی برگردی یه درس درست بهت میدم 152 00:18:07,120 --> 00:18:08,920 گیونگ ران، تیم پزشکی قانونی 153 00:18:10,670 --> 00:18:11,710 سلام ، منم 154 00:18:12,750 --> 00:18:13,710 شنیدی؟ 155 00:18:14,670 --> 00:18:17,380 جانگ یون جی تو بازداشتگاه، خودکشی کرده 156 00:18:17,880 --> 00:18:18,800 خودکشی؟ 157 00:18:19,050 --> 00:18:19,890 آره 158 00:18:20,220 --> 00:18:22,680 همین الان از تیم پزشکی قانونی سونگدونگو باهام تماس گرفتن 159 00:18:23,430 --> 00:18:24,310 صبر کن 160 00:18:25,020 --> 00:18:26,930 جانگ یون جی خودشو کشته 161 00:18:29,190 --> 00:18:30,310 خب ، ادامه بده 162 00:18:30,850 --> 00:18:34,070 ولی موقعی که برق قطع شده بوده این کارو کرده برای همین دوربینای امنیتی ، هیچی ضبط نکردن 163 00:18:35,440 --> 00:18:38,650 تو که اونجا رفته بودی اذیتش نکردی یا حرف خیلی بدی بهش نزدی که؟ 164 00:18:39,530 --> 00:18:40,700 شنیدم که رفته بودی دیدنش 165 00:18:41,700 --> 00:18:45,200 میدونی که خودکشی تو زندان خیلی کم اتفاق میافته 166 00:18:46,660 --> 00:18:49,960 ممکنه ازت بخاطر سو استفاده از قدرت تحقیقات کنن، حواست باشه 167 00:18:50,040 --> 00:18:51,460 باشه، ممنون کیونگ ران 168 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 من باید برم 169 00:18:57,420 --> 00:18:59,340 از شرش خلاص شدن که دیگه نتونیم دنبالشون بگردیم 170 00:19:00,090 --> 00:19:01,140 بریم 171 00:19:01,760 --> 00:19:02,680 کجا؟ 172 00:19:03,140 --> 00:19:04,680 اونجا حتی تو حوزه قضایی ما نیست 173 00:19:04,760 --> 00:19:05,640 اونجا نه 174 00:19:06,350 --> 00:19:07,640 بیا اول سونگ جونگ هی رو پیدا کنیم 175 00:19:08,230 --> 00:19:10,810 آرامگاه ممکنه اطلاعات تماسشو داشته باشه 176 00:19:12,560 --> 00:19:13,480 سونگ جونگ هی کی هست؟ 177 00:19:14,770 --> 00:19:15,900 مادر لی جی هون 178 00:19:16,690 --> 00:19:18,740 همون آرامگاهی که رفته بودی همون پسره لی جی هون 179 00:19:19,610 --> 00:19:21,530 ...ولی اگه اون مادر لی جی هونه 180 00:19:22,240 --> 00:19:23,120 درسته 181 00:19:23,200 --> 00:19:24,870 اون دقیقا شبیه مادر لی گون هستش 182 00:19:25,450 --> 00:19:28,450 که به این معناست که به احتمال زیاد اون الان با لی لیمه 183 00:19:29,160 --> 00:19:31,750 آدرس به درد نمیخوره ، قبلا اونجا رفتم یه مزرعه ست 184 00:19:32,830 --> 00:19:33,670 یه لحظه 185 00:19:34,790 --> 00:19:35,840 از دفتر مدیریته 186 00:19:36,210 --> 00:19:37,210 الو؟ 187 00:19:39,380 --> 00:19:40,510 شما تماس گرفته بودین؟ 188 00:19:40,920 --> 00:19:42,010 بله، من بودم 189 00:19:42,340 --> 00:19:44,180 من ستوان جونگ از اداره پلیس جونگنو هستم 190 00:19:44,390 --> 00:19:45,220 متوجه ام 191 00:19:45,600 --> 00:19:47,220 من دنبال اون چیزی که ازم پرسیده بودین، گشتم 192 00:19:47,310 --> 00:19:50,180 ولی هیچ شماره تماسی تو پرونده لی جی هون نداریم 193 00:19:50,350 --> 00:19:53,810 همیشه جلو جلو هزینه 5سال آینده رو پرداخت میکنن 194 00:19:53,900 --> 00:19:55,810 همیشه هم نقد پرداخت میکنن 195 00:19:58,070 --> 00:19:59,360 اصلا به این فکر نکرده بودم 196 00:20:00,940 --> 00:20:03,360 پس ممکنه که دوربینای امنیتی تون رو ببینیم؟ 197 00:20:03,450 --> 00:20:06,160 نه همه آرامگاه رو، فقط قسمت پارکینگ رو 198 00:20:06,240 --> 00:20:08,240 خیلی زمانتون رو نمیگیریم - باشه ، تشریف بیارید- 199 00:20:11,460 --> 00:20:12,870 ما دوربینای امنیتی اینجا رو میخوایم 200 00:20:13,960 --> 00:20:15,290 نمیدونم چه قیافه ای داره 201 00:20:16,880 --> 00:20:18,000 من قیافشو میشناسم 202 00:20:34,350 --> 00:20:36,480 به هر حال، لی لیم کیه ؟ 203 00:20:40,530 --> 00:20:41,860 اون پشت همه این مسائله 204 00:20:43,240 --> 00:20:44,400 ...و من فکر میکنم 205 00:20:47,030 --> 00:20:50,080 اون کسیه که تو رو آورده اینجا 206 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 این تو جیبش بود 207 00:21:20,520 --> 00:21:23,530 دنبال اون نیومدم، میتونی نگهش داری 208 00:21:24,860 --> 00:21:27,240 برای حفظ چیزایی که متعلق به توئه، ازش استفاده کن 209 00:21:32,240 --> 00:21:33,700 میدونی ماشینم کجاست، درسته ؟ 210 00:21:34,290 --> 00:21:37,120 میتونی اونم داشته باشی و همه چیزایی که تو اون ماشینه 211 00:21:38,290 --> 00:21:39,330 تنها چیزی که در قبالش میخوام 212 00:21:40,340 --> 00:21:41,920 اینه که به لونا غذا بدی 213 00:21:42,920 --> 00:21:44,300 بازم چیزی دزدیدی؟ 214 00:21:49,010 --> 00:21:49,850 ...تو 215 00:21:52,510 --> 00:21:53,720 به وجود خدا ایمان داری؟ 216 00:21:57,020 --> 00:21:58,310 پس من ، تنبیه خواهم شد 217 00:22:04,690 --> 00:22:06,070 ...ولی اون یویو 218 00:22:07,280 --> 00:22:08,410 چرا نخش قرمزه ؟ 219 00:22:11,830 --> 00:22:12,870 خودم نخشو بستم 220 00:22:14,830 --> 00:22:16,410 اینجور حرف زدنو کجا یاد گرفتی؟ 221 00:22:18,580 --> 00:22:20,420 بازم باید ببندیش بنظر میاد داره پاره میشه 222 00:22:20,880 --> 00:22:21,750 خداحافظ 223 00:22:22,290 --> 00:22:23,710 باشه، خداحافظ 224 00:22:33,970 --> 00:22:35,930 اون عملا بچه هاشو فراموش کرد 225 00:22:36,560 --> 00:22:39,140 و زندگیشو فدای دربار سلطنتی کرد 226 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 آخه یه عضو خانواده سلطنتی ، یه همچین لباسی میپوشه؟ 227 00:22:45,530 --> 00:22:47,400 و این اسباب اثاثیه رو ببین آخه ای خدا 228 00:22:49,280 --> 00:22:50,530 مقاله امروز رو خوندی؟ 229 00:22:52,120 --> 00:22:53,700 "در 76سالگی درگذشت" 230 00:22:54,370 --> 00:22:58,580 "یه انسان پرهیزگار و فروتن " "که زندگیش را فدای ملت و دربار سلطنتی کرد" 231 00:23:01,080 --> 00:23:02,580 فروتن ؟ مطمئنی؟ 232 00:23:03,670 --> 00:23:05,880 ولی واسه چی باید کلمه "فروتن" رو تو مقاله بیارن؟ 233 00:23:07,300 --> 00:23:10,010 یکی که تا 80سالگی مثل سگ براتون کار کرد 234 00:23:10,680 --> 00:23:11,510 "فروتن؟" 235 00:23:13,100 --> 00:23:14,260 ازش استفاده شد 236 00:23:15,430 --> 00:23:17,270 از پدرم استفاده شد 237 00:23:19,890 --> 00:23:21,650 اولین روزه سال نوئه، میایم به دیدنتون 238 00:23:21,850 --> 00:23:23,730 سه جین خیلی دلش واسه بابابزرگش تنگ شده 239 00:23:24,480 --> 00:23:26,610 پس فقط سه جین رو بفرست تو نمیتونی بیای اینجا 240 00:23:27,150 --> 00:23:30,030 تو نمیتونی پاتو ، تو امپراطوری کره بزاری 241 00:23:30,110 --> 00:23:32,160 پدر، واسه چی اینطوری هستین؟ 242 00:23:32,780 --> 00:23:34,240 ما داریم طبق قانون‌ حق اولویت اولین فرزند پیش میریم 243 00:23:34,410 --> 00:23:36,370 پس بعد از شما من شخص دوم سلطنت میشم 244 00:23:36,950 --> 00:23:37,990 واقعا میخوای 245 00:23:38,370 --> 00:23:40,410 همه ی اون ثروت و مال و منال واسه گون باشه؟ 246 00:23:40,580 --> 00:23:41,710 بذار یبار دیگه بگم 247 00:23:42,290 --> 00:23:43,580 من به هیچ وجه بهت اجازه نمیدم 248 00:23:43,670 --> 00:23:46,710 نزدیک دربار سلطنتی پیدات بشه به هیچ وجه‌ 249 00:23:46,800 --> 00:23:47,670 قطع میکنم 250 00:23:51,010 --> 00:23:52,760 من میتونم به این خونه نقل مکان کنم، درسته ؟ 251 00:23:53,800 --> 00:23:55,300 دارم خونه لوس آنجلسم رو میفروشم 252 00:23:56,430 --> 00:23:59,350 به محض اینکه تاریخ برگشتم معلومه شه کلینیکم رو هم میبندم 253 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 من باید نقش پزشک سلطنتی رو بر عهده بگیرم 254 00:24:03,190 --> 00:24:05,520 و سازمان رو هم مدیریت کنم 255 00:24:09,070 --> 00:24:10,990 باید مدیریت دربار رو هم به عهده بگیرم 256 00:24:11,280 --> 00:24:13,320 روزی که ترتیب جانشینی رو اعلام میکنین 257 00:24:16,830 --> 00:24:17,780 سونگ هیون 258 00:24:19,240 --> 00:24:20,330 بله،اعلیحضرت 259 00:24:23,960 --> 00:24:26,420 تو همچنان نمیتونی وارد امپراطوری کره بشی 260 00:24:29,590 --> 00:24:31,090 اعلیحضرت- ...و نمیتونی- 261 00:24:31,170 --> 00:24:32,260 و نمیتونی بعد از من وارث تاج و تخت بشی 262 00:24:33,510 --> 00:24:36,300 نفر بعدی تو خط سلطنت امپراطوری کره، سه جینه 263 00:24:36,390 --> 00:24:37,640 این بی معنیه 264 00:24:38,600 --> 00:24:39,510 کی گفته؟ 265 00:24:39,600 --> 00:24:42,770 باید بلافاصله بعد از ۴۹ امین روز مراسم یادبود کشور رو ترک کنی 266 00:24:43,770 --> 00:24:47,150 بهت اجازه می دم عزتت رو به عنوان یه عضو خانواده سلطنتی حفظ کنی 267 00:24:47,650 --> 00:24:48,480 ...گون چطور جرئت میکنی 268 00:24:50,280 --> 00:24:51,780 هی- کسی بیرون هست؟- 269 00:24:56,950 --> 00:24:58,410 ...از این لحظه تا مراسم 49مین روز درگذشت شاهزاده بیونگ 270 00:24:59,240 --> 00:25:02,040 گزارش کاملی از همه حرکات پسر بزرگشون میخوام 271 00:25:03,120 --> 00:25:05,080 و به محض اینکه مراسم یادبود تموم شد 272 00:25:07,330 --> 00:25:08,880 اون باید کشور رو ترک کنه 273 00:25:09,130 --> 00:25:10,380 !بله اعلیحضرت- !بله اعلیحضرت- 274 00:25:13,420 --> 00:25:15,430 صبر کنید اعلیحضرت 275 00:25:15,590 --> 00:25:16,550 !اعلیحضرت 276 00:25:16,640 --> 00:25:18,470 !هی،کنار وایسا!حرکت کن 277 00:25:18,550 --> 00:25:20,760 اعلیحضرت ، لطفاً یک ثانیه بهم وقت بدید اعلیحضرت 278 00:25:38,110 --> 00:25:38,950 اعلیحضرت 279 00:25:43,620 --> 00:25:44,500 ...بنظرم ، کالبد شکافی 280 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 تموم شده 281 00:25:58,470 --> 00:25:59,430 من آماده م که بشنوم 282 00:26:03,390 --> 00:26:06,310 علت مرگ خفگی ناشی از فشار دست بوده 283 00:26:07,440 --> 00:26:08,940 نیروی قوی ای روی گردن اعمال شده 284 00:26:15,110 --> 00:26:17,200 این روی جسد پیدا شده 285 00:26:19,070 --> 00:26:21,280 انگار یکی بعد از اینکه مرده کرده تو انگشتش 286 00:26:22,030 --> 00:26:25,450 و هیچ زخم دیگه ای روی نگهبانان سلطنتی که کشته شده بودن پیدا نشده 287 00:26:25,540 --> 00:26:27,790 اونا با یه ضربه با یه تیغه تیز کشته شدن 288 00:26:39,430 --> 00:26:40,260 لی لیم 289 00:26:40,930 --> 00:26:42,010 پنهان نمیشه 290 00:26:42,600 --> 00:26:44,430 و قصد نداره چیزی رو هم پنهان کنه 291 00:26:44,930 --> 00:26:45,770 ...اون 292 00:26:47,310 --> 00:26:49,850 منو صدا کرد تا رو خون پدرم وایسم 293 00:26:50,900 --> 00:26:53,060 سعی داره با استفاده از خون عموم منو تحریک کنه 294 00:26:54,520 --> 00:26:55,480 لی لیم 295 00:27:31,520 --> 00:27:32,440 !خدای من 296 00:27:32,600 --> 00:27:33,480 اعلیحضرت 297 00:27:34,150 --> 00:27:35,320 کی اعلیحضرت اومدن اینجا؟ 298 00:27:36,110 --> 00:27:37,480 نمیدونم ، کاملا شوکه ام کرد 299 00:27:37,570 --> 00:27:39,030 ...اعلیحضرت تو باغ 300 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 منو ببخشید یه لحظه حواسم پرت شد 301 00:27:42,530 --> 00:27:43,370 کاپیتان سوک 302 00:27:44,370 --> 00:27:45,410 من دارم میرم بیرون 303 00:27:46,450 --> 00:27:49,160 سعی میکنم زود برگردم ولی ممکنه یکمی طول بکشه 304 00:27:49,830 --> 00:27:51,040 نمیتونی بهم زنگ بزنی 305 00:27:51,250 --> 00:27:53,040 ...بگین من دارم مطالعه میکنم- اعلیحضرت- 306 00:27:56,170 --> 00:27:57,670 باید اینو ببینید 307 00:28:00,300 --> 00:28:03,340 این خبر از بعد از ظهر داره پخش میشه 308 00:28:04,640 --> 00:28:06,600 همه رسانه ها گزارش هایی در این باره منتشر کردن 309 00:28:06,930 --> 00:28:08,890 این عمدیه، اعلیحضرت 310 00:28:10,180 --> 00:28:11,060 نخست وزیر کو 311 00:28:12,940 --> 00:28:14,230 ماشه رو کشیده 312 00:28:15,060 --> 00:28:16,400 اون میخواد دست و پام و ببنده 313 00:28:18,110 --> 00:28:20,320 همین الان به دفترش زنگ بزن- بله،اعلیحضرت- 314 00:28:25,160 --> 00:28:27,410 از درباره سلطنتی ام اعلیحضرت دنبال ایشونن 315 00:28:29,950 --> 00:28:31,000 بیمار هستن؟ 316 00:28:31,790 --> 00:28:33,080 نخست وزیر کو؟ 317 00:28:34,170 --> 00:28:35,130 به هر حال،باشه 318 00:28:36,420 --> 00:28:37,880 اعلیحضرت- شنیدم- 319 00:28:39,630 --> 00:28:41,590 هر طور شده پیداش کن و بیارش پشت خط 320 00:28:41,670 --> 00:28:42,550 بله اعلیحضرت 321 00:28:47,970 --> 00:28:48,850 کاپیتان سوک 322 00:28:50,010 --> 00:28:52,930 گزارش روزانه تیمی رو که از شاهزاده بویونگ محافظت می کردن رو برام بیار 323 00:28:53,640 --> 00:28:55,100 برای ۶ ماه گذشته 324 00:28:55,810 --> 00:28:56,810 !بله اعلیحضرت 325 00:29:01,990 --> 00:29:05,110 اونایی که برای عصره خواب آوره پس به موقع مصرفشون کنین 326 00:29:21,590 --> 00:29:22,760 تو کی هستی؟ 327 00:29:23,010 --> 00:29:24,130 چرا تعقیبم میکنی؟ 328 00:29:25,430 --> 00:29:27,010 شرط میبندم دفعه اولتم نیست 329 00:29:29,350 --> 00:29:30,310 خیلی خب، بلند شو 330 00:29:30,930 --> 00:29:32,520 این برای هر دومون بهتره 331 00:29:38,650 --> 00:29:40,690 خوبه آفرین 332 00:29:45,110 --> 00:29:46,610 حالا گوش کن 333 00:29:47,320 --> 00:29:49,450 اون بطری شکسته ، شرایط استفاده از خشونت خاص رو ایجاد میکنه 334 00:29:49,820 --> 00:29:52,240 و کیف پول منم دست توئه،پس این دزدیم محسوب میشه 335 00:29:52,910 --> 00:29:54,700 و بازوم هم داره خون میاد پس استفاده از زور هم مطرحه 336 00:29:55,250 --> 00:29:59,040 پس هر کاری که از الان به بعد میکنم انجام وظیفه در نظر گرفته میشه 337 00:30:11,720 --> 00:30:12,560 خدا لعنتش کنه 338 00:30:26,190 --> 00:30:27,110 اوه،درسته 339 00:30:27,780 --> 00:30:29,490 من نباید تو رو بکشم 340 00:30:38,750 --> 00:30:40,080 کی بهت گفته منو نکشی؟ 341 00:30:41,420 --> 00:30:42,960 کی؟من باید ازش تشکر کنم 342 00:30:44,250 --> 00:30:45,670 یکی هست 343 00:30:47,970 --> 00:30:49,130 که همیشه طرف توئه 344 00:30:51,340 --> 00:30:52,300 تو واقعا کی هستی؟ 345 00:30:54,220 --> 00:30:55,560 اگه الان بزاری برم 346 00:30:57,100 --> 00:30:58,230 این تلفن زنگ میزنه 347 00:30:59,230 --> 00:31:00,140 اما اگه منو دستگیر کنی 348 00:31:01,810 --> 00:31:03,060 این تلفن هرگز زنگ نمیخوره 349 00:31:04,150 --> 00:31:05,230 برای همیشه 350 00:31:09,900 --> 00:31:11,110 من فقط کنجکاوم 351 00:31:13,120 --> 00:31:14,280 کی قبض تلفن رو میده؟ 352 00:31:19,460 --> 00:31:20,830 تو به هر حال نمیتونی منو بگیری 353 00:31:32,590 --> 00:31:34,510 031G 7370 354 00:31:35,220 --> 00:31:36,760 031G 7370 355 00:31:49,030 --> 00:31:54,200 حالا روند دستگیری رو بگو زمان و نحوه انجامش رو بنویس 356 00:31:54,910 --> 00:31:55,950 باشه 357 00:31:56,910 --> 00:32:00,290 سی ام ژانویه ، ما از یه فروشگاه لوازم آرایشی نزدیک ایستگاه جونگنو اومدیم بیرون 358 00:32:00,910 --> 00:32:03,210 ستوان جونگ با چشمای باز اسپری صورت رو به خودش زد 359 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 جانگمی 360 00:32:06,840 --> 00:32:07,920 سی ژانویه ما اومدیم بیرون 361 00:32:09,460 --> 00:32:11,880 ...ستوان جونگ ته وول شجاعانه اسپری صورت رو 362 00:32:11,970 --> 00:32:12,800 جانگمی؟ 363 00:32:15,550 --> 00:32:17,100 شین جه!چی شده؟ 364 00:32:17,470 --> 00:32:18,470 !شین جه 365 00:32:18,850 --> 00:32:19,680 !خدای من 366 00:32:20,680 --> 00:32:22,640 بیااینجا بشین 367 00:32:24,980 --> 00:32:25,900 چی شده؟ 368 00:32:26,440 --> 00:32:27,440 ...کدوم آدم عوضی ای 369 00:32:27,520 --> 00:32:28,480 بهم بگو 370 00:32:28,690 --> 00:32:30,610 من اون عوضی رو نابود میکنم 371 00:32:30,820 --> 00:32:33,450 ماشین رو میارم اینجا.زخمت رو بپوشون و بیا بیرون 372 00:32:33,570 --> 00:32:34,410 باشه 373 00:32:35,450 --> 00:32:37,990 باید مستقیم میرفتی بیمارستان چرا اومدی اینجا؟ 374 00:32:38,080 --> 00:32:39,410 مجبورم نکن حرف بزنم.درد دارم 375 00:32:40,910 --> 00:32:41,790 اینو بگیر 376 00:32:44,420 --> 00:32:45,540 برای اثر انگشت 377 00:32:46,500 --> 00:32:48,380 اثر انگشت منم روشه اینم اعلام کن 378 00:32:50,840 --> 00:32:51,670 ...این 379 00:32:52,260 --> 00:32:53,800 آره،چیزی که همشون توش اشتراک دارن 380 00:32:55,340 --> 00:32:56,390 برای منم اومده 381 00:33:00,140 --> 00:33:01,600 نمیریم بیمارستان؟ 382 00:33:01,720 --> 00:33:02,850 بریم، خیلی درد دارم 383 00:33:03,350 --> 00:33:04,480 خدای من،واقعا که 384 00:33:05,440 --> 00:33:06,520 جانگمی،زود باش 385 00:33:06,770 --> 00:33:07,770 !بله!من تو راهم 386 00:33:10,110 --> 00:33:11,150 مسیر رو اشتباه رفتم 387 00:33:11,280 --> 00:33:13,400 باید میرفتم چپ اما اونیکی راه رو رفتم 388 00:33:20,160 --> 00:33:21,450 به مامانم زنگ نزن 389 00:33:23,000 --> 00:33:24,080 و به رئیس پارکم نگو 390 00:33:24,830 --> 00:33:26,120 اون یارو،جو یونگ هم همینطور 391 00:33:26,210 --> 00:33:27,540 اصلا به هیشکی نگو 392 00:33:28,960 --> 00:33:31,090 چی میگی،جانگمی میدونه 393 00:33:32,090 --> 00:33:33,090 اوه،درسته 394 00:33:34,670 --> 00:33:36,180 انگار تو زخمی شدی 395 00:33:41,220 --> 00:33:42,180 چی شده؟ 396 00:33:43,020 --> 00:33:45,390 منظورت چیه که تلفن برات اومده 397 00:33:47,600 --> 00:33:48,600 باید اون عوضی باشه 398 00:33:49,310 --> 00:33:51,270 اونی که منو آورد اینجا ،لی لیم 399 00:33:53,110 --> 00:33:54,110 یکی رو سراغم فرستاد 400 00:33:55,990 --> 00:33:58,110 اون مرد گفت که تلفن زنگ میزنه 401 00:33:59,570 --> 00:34:02,330 برام سواله که چرا به من نزدیک شدن 402 00:34:03,660 --> 00:34:04,870 یعنی بالاخره بهم زنگ میزنن؟ 403 00:34:07,210 --> 00:34:09,130 وقتی باهاش حرف زدی بگو باید ببینینش و درباره جزییات حرف بزنی 404 00:34:09,420 --> 00:34:11,630 و بهش بگو خوشگلترین دوستش رو هم بیاره 405 00:34:11,960 --> 00:34:13,340 بیا همشونو یه جا گیر بندازیم 406 00:34:17,130 --> 00:34:18,680 دنبال چی هستیم؟ 407 00:34:19,470 --> 00:34:20,800 و داریم کجا میریم؟ 408 00:34:24,970 --> 00:34:27,060 هنوز جواب دقیقی براش ندارم 409 00:34:28,020 --> 00:34:29,600 واسه همینم فعلا میرم جلو 410 00:34:30,610 --> 00:34:33,480 یکی بهم گفته بود اگه همینطوری به رفتن ادامه بدیم بالاخره به یه جایی میرسیم 411 00:34:34,690 --> 00:34:36,400 اگه به اندازه کافی بریم، همین کافیه 412 00:34:37,900 --> 00:34:40,200 کی همچین چیزی گفته؟ - آلیس در سرزمین عجایب - 413 00:34:41,450 --> 00:34:44,040 فکر کنم داری مزخرف تحویلم میدی ولی من اون کتابو نخوندم 414 00:34:45,750 --> 00:34:46,790 وای، درد داره 415 00:34:58,010 --> 00:35:01,590 گزارشات روزانه تیم امنیتی شاهزاده بویونگ 416 00:35:12,900 --> 00:35:14,400 متاسفم، اعلیحضرت 417 00:35:15,020 --> 00:35:16,980 نمیتونم به نخست وزیر کو دسترسی پیدا کنم 418 00:35:17,690 --> 00:35:19,490 آدرس خونه‌اش جایی ثبت نشده 419 00:35:20,070 --> 00:35:22,700 و همه‌ی گزارشاتم الکترونیکی براشون ارسال میشه 420 00:35:24,780 --> 00:35:25,870 یکیو بفرستم اونجا؟ 421 00:35:28,250 --> 00:35:29,540 نه، لازم نیست 422 00:35:31,250 --> 00:35:34,380 داره سعی میکنه دقیقا با کاری که من باهاش کردم سرم تلافی کنه 423 00:35:41,720 --> 00:35:44,350 به نظر میاد میخواد با این روش به جایی برسه 424 00:35:45,430 --> 00:35:46,260 پس باید صبر کنیم 425 00:35:49,350 --> 00:35:52,190 گزارشات روزانه تیم امنیتی 426 00:36:04,910 --> 00:36:07,450 بوسان، محله فقیر نشین، کتاب فروشی اوسو 427 00:36:14,580 --> 00:36:15,880 محله فقیر نشین 428 00:36:17,550 --> 00:36:18,630 کتاب فروشی اوسو 429 00:36:22,840 --> 00:36:24,590 تنها جایی که تو بوسان رفته همینجاست 430 00:36:30,100 --> 00:36:31,390 این چه معنی ای میتونه داشته باشه؟ 431 00:36:33,270 --> 00:36:34,650 ... این کاری که عمو بویونگ کرده 432 00:36:36,060 --> 00:36:37,230 همین الان بررسیش میکنم 433 00:36:42,110 --> 00:36:44,450 ...قدم هایی که با 434 00:36:45,360 --> 00:36:50,660 به خطر انداختن زندگیت برمیداری سرنوشته 435 00:36:51,580 --> 00:36:53,710 اون میدونست من گزارشات روزانه رو چک میکنم 436 00:37:05,470 --> 00:37:07,180 تیم یک، مسلح بشین و دنبال من بیاین 437 00:37:07,470 --> 00:37:08,390 !بله، اعلیحضرت 438 00:37:09,680 --> 00:37:12,100 تیم یک سریع مسلح و آماده بشین 439 00:37:22,320 --> 00:37:24,780 دارم ازت میپرسم نه به خاطراینکه نمیدونم چونکه نمیخوام خونی ریخته بشه 440 00:37:26,200 --> 00:37:27,570 کتابفروشی اوسو رو میشناسی؟ 441 00:37:28,700 --> 00:37:30,330 کسی که اول جواب بده زنده میمونه 442 00:37:30,870 --> 00:37:31,790 اگه ساکت بمونی 443 00:37:33,370 --> 00:37:34,410 سرتو از دست میدی 444 00:37:35,000 --> 00:37:37,210 من نمیدونم من واقعا هیچی نمیدونم 445 00:37:37,290 --> 00:37:39,210 من تاحالا نرفتم کتابفروشی 446 00:37:39,960 --> 00:37:41,550 نمیتونی منو بکشی 447 00:37:42,590 --> 00:37:47,130 چون باید از من بازجویی کنی تا به شاهزاده گئوم برسی 448 00:37:50,100 --> 00:37:51,470 برام مهم نیست چی میدونی 449 00:37:51,970 --> 00:37:54,480 چون اون اطلاعات کمکی به من برای رسیدن به لی لیم نمیکنه 450 00:37:56,560 --> 00:37:58,650 کاملا واضحه که تو فقط چیزایی رو می‌دونی که فاش کردنش اهمیتی نداره 451 00:38:10,030 --> 00:38:11,330 و از همه مهمتر 452 00:38:13,950 --> 00:38:16,080 دیگه نمیخوام هیچ اطلاعاتی ازت به دست بیارم 453 00:38:19,630 --> 00:38:20,670 پس ماشه رو بکش 454 00:38:21,340 --> 00:38:22,630 ! ماشه رو بکش 455 00:38:23,210 --> 00:38:26,130 !زودباش، اگه فکر میکنی میتونی منو بکشی معطل نکن 456 00:38:31,050 --> 00:38:32,390 آره، میکشمت 457 00:38:32,720 --> 00:38:34,430 اعلیحضرت، لطفا از جون من بگذرین 458 00:38:34,520 --> 00:38:36,680 اون عوضیا دروغ گفته بودن که اینجا یه جای فوق العادست 459 00:38:37,350 --> 00:38:38,770 میخوام برگردم 460 00:38:39,020 --> 00:38:40,100 !من برمیگردم، سرورم 461 00:38:40,190 --> 00:38:43,860 خیلی دیره تو دیگه تو اون دنیا مردی 462 00:38:44,900 --> 00:38:49,070 تو خودت این کارو کردی پس مطمئنم از اینم خبر داری 463 00:38:50,280 --> 00:38:52,330 شما دو نفر محکوم به ایجاد هرج و مرج و آشوب در دوجهان هستین 464 00:38:54,330 --> 00:38:56,040 اینجا میمونین و تقاص کارهاتون رو پس میدین 465 00:38:57,290 --> 00:38:59,210 سرورم منو نکشین، سرورم 466 00:38:59,620 --> 00:39:00,580 ! لطفا منو نکشین 467 00:39:00,670 --> 00:39:01,710 سرورم لطفا منو نکشین 468 00:39:02,040 --> 00:39:02,960 !خواهش میکنم منو نکشین 469 00:39:03,130 --> 00:39:05,710 !لطفا منو نکشین سرورم !لطفا منو نکشین سرورم 470 00:39:07,380 --> 00:39:09,880 میخوای گردن منو بزنی؟ مزخرفه 471 00:39:10,510 --> 00:39:13,970 ! گردن زدن خیلی ساله که تو امپراطوری کره منسوخ شده 472 00:39:20,520 --> 00:39:22,980 فکر کنم چون یکی از نوچه های خائنی این مساله رو فراموش کردی 473 00:39:25,110 --> 00:39:26,440 حرف پادشاه 474 00:39:28,530 --> 00:39:29,400 قانونه 475 00:39:32,410 --> 00:39:33,620 گارد سلطنتی 476 00:39:34,910 --> 00:39:37,370 کیم گی هوان، همکارخائن که سکوت اختیار کرده 477 00:39:40,460 --> 00:39:41,420 باید گردن زده بشه 478 00:39:42,790 --> 00:39:43,710 این یه فرمان سلطنتیه 479 00:39:56,010 --> 00:39:57,220 اخبار فوری 480 00:39:57,310 --> 00:39:59,140 سرپرست تیم خبری دربار سلطنتی اعلام کرد 481 00:39:59,230 --> 00:40:02,270 کیم گی هوان، یکی از پیروان خائن دستگیر شد 482 00:40:03,020 --> 00:40:05,060 دبیر خبری دربار سلطنتی - واقعا میخوان اعدامش کنن؟- 483 00:40:05,150 --> 00:40:06,400 همچنین اظهار داشت- خدای من- 484 00:40:06,480 --> 00:40:08,110 ...حکم اعدام کیم گی هوان بر اساس قانون ویژه ای که 485 00:40:08,190 --> 00:40:10,530 خدای من، این خیلی بی رحمانه است- پادشاه دستورشو داده اجرا میشه- 486 00:40:10,860 --> 00:40:14,700 این به این معناست که آنها به خاطر ارتکاب اعمال مجرمانه او را اعدام خواهند کرد 487 00:40:14,990 --> 00:40:16,950 اغدام در نیمه شب امشب انجام خواهد شد 488 00:40:17,620 --> 00:40:19,580 قانون ویژه از زمان سلطنت پادشاه تا کنون 489 00:40:19,660 --> 00:40:21,750 اجرا نشده بود 490 00:40:21,830 --> 00:40:24,250 قراره برای اولین بار تو این 62 سال اخیر استفاده بشه 491 00:40:35,180 --> 00:40:37,560 تو برای نخست وزیر کیم سو ریونگ استیک و برنج پختی یا نه؟ 492 00:40:38,260 --> 00:40:40,850 تو، توی اون لباس برنج درست نکرده بودی، کرده بودی؟ 493 00:40:44,150 --> 00:40:46,560 برنجو آب کشیدم بعد رفتم یونیفرم نظامی پوشیدم 494 00:40:49,230 --> 00:40:50,690 بعد اینکه پوشیدی چی گفتی؟ 495 00:40:51,440 --> 00:40:53,860 برای لحظات پر افتخار میپوشی؟ ها؟ 496 00:40:55,490 --> 00:40:56,410 درسته 497 00:40:58,030 --> 00:41:01,000 برای مثال، لحظه ای که به عشق زندگیم پیشنهاد دادم 498 00:41:02,540 --> 00:41:03,750 ولی برای من نپوشیدی 499 00:41:04,710 --> 00:41:06,710 نتونستم، عجله داشتم 500 00:41:08,210 --> 00:41:11,760 از موقعی که به این دنیا اومدم این بهترین کاری بود که کردم 501 00:41:12,420 --> 00:41:15,680 منتظر جوابت هستم، و داستان درباره نخست وزیر کو هم شوخی بود 502 00:41:17,050 --> 00:41:18,300 اون چه پیشنهادی بود 503 00:41:18,510 --> 00:41:22,430 تو هیچوقت ازم نخواستی ملکه ات باشم تو فقط بهم گفتی ملکه بشم 504 00:41:29,980 --> 00:41:31,230 خب حالا جوابت چیه؟ 505 00:41:32,190 --> 00:41:33,070 میشی؟ 506 00:41:42,910 --> 00:41:43,950 میخوام لهت کنم 507 00:41:51,340 --> 00:41:52,380 میشی؟ 508 00:41:56,430 --> 00:41:57,760 اگر بگم نمخیوام 509 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 دیگه هیچوقت نمیبینمت؟ 510 00:42:05,480 --> 00:42:06,520 پس رد میکنی؟ 511 00:42:09,230 --> 00:42:10,360 امروز نه 512 00:42:16,490 --> 00:42:18,450 باید یکم فکر کنم 513 00:42:19,070 --> 00:42:20,450 میخوام امروز زندگی کنم 514 00:42:21,240 --> 00:42:22,740 و به چیز دیگه ای فکر نکنم 515 00:42:24,120 --> 00:42:25,660 مثلا اگر امروز یه روز معمولی بود 516 00:42:26,460 --> 00:42:27,960 میتونیم امروز رسوایی بار بیاریم 517 00:42:29,290 --> 00:42:30,290 این کاریه که باید بکنیم 518 00:42:31,880 --> 00:42:32,840 بیا انجامش بدیم 519 00:42:35,880 --> 00:42:37,090 معمولا، تو همچین لحظاتی 520 00:42:38,590 --> 00:42:40,430 زوج ها بهم قول میدن که عشقشون ابدی باشه 521 00:42:40,970 --> 00:42:41,800 ...اما 522 00:42:42,640 --> 00:42:43,810 ما فقط برای امروز زندگی میکنیم؟ 523 00:42:45,770 --> 00:42:46,600 درسته 524 00:42:47,390 --> 00:42:48,600 فردایی برامون وجود نداره 525 00:42:49,350 --> 00:42:54,190 بخاطر همین امیدوارم امروز روز طولانی ای باشه 526 00:42:58,700 --> 00:43:00,160 بخاطر همین دستتو گرفتم 527 00:43:00,860 --> 00:43:02,070 چون ما فقط امروز زندگی میکنیم 528 00:43:08,330 --> 00:43:10,580 و قراره همینطور فقط دست همو بگیریم و کاری نکنیم؟ 529 00:43:12,540 --> 00:43:14,170 تو اصلاً میدونی معنی رسوایی به بار آوردن" چیه ؟" 530 00:43:15,920 --> 00:43:19,010 تو پیچونیدم حتی با اینکه تو خونه ات تنها بودیم 531 00:43:21,050 --> 00:43:22,680 پس باید ازم میخواستی بمونم 532 00:43:23,350 --> 00:43:24,890 من ملاحظه ی تو رو کردم 533 00:43:27,180 --> 00:43:28,930 دفعه بعدی، ملاحظه ای درکار نیست 534 00:43:30,690 --> 00:43:33,520 دفعه بعدی ای درکار نیست بهت که گفتم ما فقط برای امروز زندگی میکنیم 535 00:43:34,110 --> 00:43:36,530 خدای من، از کجا باهات شروع کنم؟ 536 00:43:38,690 --> 00:43:39,700 هی 537 00:43:40,400 --> 00:43:41,280 بمون 538 00:43:42,450 --> 00:43:45,740 صبور باش. من سریع یاد میگیرم 539 00:43:46,910 --> 00:43:48,370 میدونم میتونی صدامو بشنوی 540 00:43:49,410 --> 00:43:50,370 هی 541 00:44:11,600 --> 00:44:12,480 !ببخشید 542 00:44:14,900 --> 00:44:15,770 ببخشید 543 00:44:19,070 --> 00:44:20,240 بله، میتونم کمکتون کنم؟ 544 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 از آشنایی باهاتون خوشبختم 545 00:44:22,400 --> 00:44:24,870 من کیم سو ریونگ ام، نخست وزیر امپراطوری کره 546 00:44:30,750 --> 00:44:31,870 ببخشید مزاحم میشم 547 00:44:32,330 --> 00:44:34,750 من باید کارت شناساییتون رو ببینم من افسر پلیسم 548 00:44:35,670 --> 00:44:40,050 معمولا پلیس اول کارتشو نشون نمیده؟ 549 00:44:44,760 --> 00:44:46,970 تو بیشتر شبیه یه مجرمی تا پلیس 550 00:44:54,730 --> 00:44:57,150 بله. من افسر جونگ ته وول از ایستگاه پلیس جونگنو ام 551 00:44:59,900 --> 00:45:01,360 تو واقعا پلیسی 552 00:45:07,830 --> 00:45:09,790 قبلا هیچوقت همچین اتفاقی برام نیوفتاده بود 553 00:45:13,080 --> 00:45:15,620 کارت شناسایی شهروند کو ایون ته، 820726 554 00:45:18,250 --> 00:45:19,840 تاریخ تولدتون کیه؟ 555 00:45:20,840 --> 00:45:21,920 بیست و ششم جولای 1982 عه 556 00:45:23,340 --> 00:45:24,510 کار اشتباهی کردم؟ 557 00:45:26,260 --> 00:45:27,590 نه، همه چی مرتبه 558 00:45:28,350 --> 00:45:29,430 میتونین تشریف ببرید 559 00:45:33,020 --> 00:45:35,480 حتی نمیدونم چرا انقدر استرس گرفتم 560 00:45:35,980 --> 00:45:37,190 روز خوبی داشته باشید 561 00:45:55,290 --> 00:45:57,620 من اینا رو برمیدارم، و میشه اونا واسه من بندازی دور؟ 562 00:45:57,710 --> 00:45:58,580 حتما 563 00:46:11,850 --> 00:46:16,520 کو اون ته بومان-دونگ6-جا،486؟واحد303؟ 564 00:46:16,600 --> 00:46:18,690 پدر 565 00:46:20,360 --> 00:46:21,360 سلام، پدر 566 00:46:22,520 --> 00:46:24,570 آره، الان تو راهم تو فروشگاه میبینمت 567 00:46:53,930 --> 00:46:57,390 این مایعی که وقتی داری قارچ گریل میکنی بیرون میاد چیه؟ 568 00:46:57,520 --> 00:46:58,640 منظورت قارج کاجه؟ (نوعی قارچ کرکی لبه است) 569 00:46:58,730 --> 00:47:00,020 اینا قارچ های صدفی پادشاهن 570 00:47:00,100 --> 00:47:01,980 هی، بگیرش 571 00:47:02,810 --> 00:47:04,980 این برای تقویت بدن خوبه 572 00:47:05,070 --> 00:47:06,650 اونجا.برو 573 00:47:06,990 --> 00:47:08,400 !بابا، جدا 574 00:47:08,820 --> 00:47:09,700 چی؟ 575 00:47:09,780 --> 00:47:11,950 ما داریم میریم گوشت خوک بخوریم چرا میخوای مرغ بخری؟ 576 00:47:12,160 --> 00:47:13,740 میتونیم فردا اینو بخوریم 577 00:47:13,830 --> 00:47:15,580 هی، نمیتونی یکم ولخرجی کنی؟ 578 00:47:15,660 --> 00:47:16,700 خدای من - بزارش زمین - 579 00:49:18,030 --> 00:49:18,990 سلام، خوش اومدید 580 00:49:22,660 --> 00:49:25,080 میتونم منوتون رو ببینم؟ اولین بارمه اینجام 581 00:49:25,750 --> 00:49:26,670 بفرمایید 582 00:49:28,710 --> 00:49:30,090 اومدی؟ 583 00:49:42,970 --> 00:49:46,980 57247093699959574966967627 584 00:49:47,060 --> 00:49:50,690 72407663033547594571382179 585 00:49:51,440 --> 00:49:53,190 خب ۳,۴۸۱ثانیه شد 586 00:49:56,200 --> 00:49:57,570 اولین بار نشمردم 587 00:49:58,240 --> 00:49:59,160 ...ولی دفعه دوم 588 00:49:59,240 --> 00:50:01,330 اون فکر کرد شما دوباره اینجا رو ترک کردین 589 00:50:02,290 --> 00:50:03,620 صدوبیست یک ثانیه 590 00:50:04,540 --> 00:50:05,710 بعدشم هشتصد چهل ویک ثانیه 591 00:50:07,370 --> 00:50:08,420 و ۹۶۱ ثانیه 592 00:50:09,630 --> 00:50:10,920 و بعدش ۲,۲۰۹ ثانیه 593 00:50:12,300 --> 00:50:13,210 و دفعه اخر 594 00:50:39,200 --> 00:50:40,410 زمانی که همه چی متوقف شده بود 595 00:50:41,160 --> 00:50:43,330 در ریشه مجذور عدد اول ضرب میشه 596 00:50:45,370 --> 00:50:49,830 با این سرعت زمان ۶۲ بار تو کل روز متوقف میشه 597 00:50:51,420 --> 00:50:54,340 به عبارت دیگه یه لحظه میاد 598 00:50:56,050 --> 00:50:58,880 که هر دو دنیا ، هم دنیای ته وول و هم دنیای من برای همیشه متوقف میشن 599 00:51:02,220 --> 00:51:03,510 اعلیحضرت 600 00:51:04,810 --> 00:51:06,220 کتابفروشی اوسو رو پیدا کردیم 601 00:51:06,730 --> 00:51:08,600 این عکس صاحب کتابفروشیه 602 00:51:16,690 --> 00:51:18,030 اون زنده اس؟ 603 00:51:20,910 --> 00:51:22,120 فقط بهم بگو چیکار کنم 604 00:51:22,740 --> 00:51:24,080 ...چطور جرئت میکنی 605 00:51:24,330 --> 00:51:25,370 اعلیحضرت 606 00:51:35,920 --> 00:51:37,460 اون این همه مدت زنده بوده 607 00:51:47,890 --> 00:51:50,690 کتابفروشی ایسو 608 00:51:58,900 --> 00:51:59,740 ...امشب 609 00:52:00,820 --> 00:52:04,160 ما به کتابفروشی اوسو حمله میکنیم مخفیگاه پیروان خائن 610 00:52:14,380 --> 00:52:16,960 همه چیز واضحه باید زنده بگیریمشون؟ 611 00:52:27,640 --> 00:52:28,640 بکشیدشون 612 00:52:38,280 --> 00:52:40,280 چرا دارم یه چیزو انقدر کش میدم؟ 613 00:52:49,120 --> 00:52:50,000 اینجایی 614 00:52:50,950 --> 00:52:52,000 بیا پیش بابایی 615 00:53:13,310 --> 00:53:14,270 لعنتی 616 00:53:55,890 --> 00:53:56,900 کتابفروشی؟ 617 00:53:57,980 --> 00:53:58,940 من؟ 618 00:53:59,020 --> 00:53:59,980 چرا؟ 619 00:54:00,480 --> 00:54:01,610 اون عوضی حرف گوش نمیده ؟ 620 00:54:02,400 --> 00:54:03,650 اون دیگه به دردمون نمیخوره 621 00:54:05,400 --> 00:54:07,700 تو باید از کتابفروشی‌ نگهداری کنی 622 00:54:09,320 --> 00:54:10,740 دیدی؟ بهت گفتم 623 00:54:11,490 --> 00:54:13,040 من نباید چیزی بردارم درسته؟ 624 00:54:13,410 --> 00:54:15,960 کی باید برم؟وقتی اونجا رفتم میخوای چیکار کنم؟ 625 00:54:28,590 --> 00:54:29,720 ....به این دلیله که 626 00:54:35,350 --> 00:54:37,520 بهت گفتم تو هیچوقت نمیفهمی چی تو سر یه نفره 627 00:55:12,640 --> 00:55:14,600 شونه چپشو چک کن ببین جای گلوله هست 628 00:55:26,110 --> 00:55:27,400 چیزی نیست اعلیحضرت 629 00:56:01,140 --> 00:56:02,190 هشت 630 00:56:04,980 --> 00:56:05,980 کلید ماشین 631 00:56:48,650 --> 00:56:50,280 زندگی اونهایی که همون قیافه رو دارن 632 00:56:51,860 --> 00:56:53,240 توسط کسایی که همون چهره رو دارن (همزادشون) 633 00:56:56,160 --> 00:56:57,280 دزدیده شده 634 00:57:03,830 --> 00:57:04,830 کاپیتان سوک 635 00:57:06,420 --> 00:57:08,380 بلافاصله عقب نشینی کنید 636 00:57:08,880 --> 00:57:10,340 تمام افراد گارد سلطنتی رو جمع کنید 637 00:57:11,840 --> 00:57:15,300 واحد پیاده نظام و واحد سواره نظام باید در حالت آماده باش قرار بگیرن و کاملاً مسلح باشند 638 00:57:19,310 --> 00:57:22,850 فقط یکم دیگه منتظر بمون ستوان جونگ ته وول 639 00:57:23,810 --> 00:57:25,060 من دنبالت میام 640 00:57:25,980 --> 00:57:28,440 من پیدات میکنم مهم نیست چی بشه 641 00:57:29,650 --> 00:57:32,030 خواهش می‌کنم فقط اونجا باش مهم نیست کجایی 642 00:57:46,880 --> 00:57:48,250 اینجا چیکار می‌کنی بچه جون؟ 643 00:57:49,540 --> 00:57:50,920 از اینجا برو بیرون 644 00:57:51,550 --> 00:57:52,920 من به مردم هشدار میدم که تو خطرن 645 00:57:53,550 --> 00:57:55,090 و بادشمن میجنگم 646 00:57:56,220 --> 00:57:57,300 چی؟ 647 00:58:04,520 --> 00:58:05,390 ،به هر حال 648 00:58:07,650 --> 00:58:08,940 تو توی این دنیا هم هستی 649 00:58:10,150 --> 00:58:11,270 از من فقط یدونه وجود داره 650 00:58:12,610 --> 00:58:13,860 خودم رفته بودم اون یکی دنیا 651 00:58:30,250 --> 00:58:31,420 سعی میکنم تعادل رو حفظ کنم 652 00:58:32,420 --> 00:58:33,460 دشمنای زیادی وجود دارن 653 00:58:43,100 --> 00:58:44,020 ...تو 654 00:58:45,560 --> 00:58:46,390 چه خبر شده؟ 655 00:58:48,270 --> 00:58:49,560 تو کی هستی؟ 656 00:58:59,110 --> 00:58:59,990 زود فرار کن 657 00:59:01,320 --> 00:59:02,870 در رفت. بگیرینش 658 00:59:02,950 --> 00:59:04,490 ...تو فسقلی - نذار فرار کنه - 659 01:00:06,060 --> 01:00:07,100 لعنتی، گوشیم 660 01:00:09,480 --> 01:00:10,730 چطور میتونم از اینجا برم سئول؟ 661 01:00:11,270 --> 01:00:14,150 کاخ بوسان 662 01:00:16,190 --> 01:00:17,070 چی؟ 663 01:00:17,820 --> 01:00:18,900 کاخ بوسان؟ 664 01:00:21,950 --> 01:00:23,450 الان توی امپراطوری کره هستم؟ 665 01:00:32,540 --> 01:00:33,420 ...درمورد کتابفروشی 666 01:00:34,290 --> 01:00:37,710 حتی اونایی که تو ساختمان اصلی بودن به ضرب گلوله کشته شدن 667 01:00:46,390 --> 01:00:48,220 فکر می‌کردم اون یه شاه خوب و دلرحم باشه 668 01:00:49,720 --> 01:00:52,560 کی می دونست که برادرزاده من می‌تونه اینقدر تشنه خون باشه؟ 669 01:00:56,860 --> 01:00:59,570 اون زن رو گم کردیم . واقعا معذرت میخوام 670 01:01:01,280 --> 01:01:03,150 حدود سه نفر از افراد ما دارن ... دنبالش می گردن، پس 671 01:01:10,750 --> 01:01:12,290 اون باید به سمت قصر اصلی رفته باشه 672 01:01:13,160 --> 01:01:14,120 به هر قیمتی که شده اونو بگیرین 673 01:01:15,710 --> 01:01:18,090 ،گون دنبال جسد اون میاد 674 01:01:19,550 --> 01:01:21,210 پس زنده یا مرده ـشو برام بیارین 675 01:01:22,800 --> 01:01:25,130 یه چیزی هست که باید در عوض اون بگیرمش 676 01:01:25,220 --> 01:01:26,970 بله ، اعلیحضرت - بله ، اعلیحضرت - 677 01:04:02,630 --> 01:04:05,250 با این شماره تماس بگیر با آرزوی سالی شاد برای اعلیحضرت 678 01:04:15,300 --> 01:04:20,020 بعد از شنیدن صدای بوق میتونین برای پادشاه کره پیام تبریک سال نوی خود را بگذارید 679 01:04:22,440 --> 01:04:23,350 لی گون 680 01:04:25,610 --> 01:04:26,480 ،منم 681 01:04:27,110 --> 01:04:27,980 جونگ ته وول 682 01:04:31,200 --> 01:04:32,700 ، حرفمو باور نمی‌کنی 683 01:04:33,990 --> 01:04:35,950 ولی من الان تو امپراطوری کره ام 684 01:04:36,910 --> 01:04:39,950 یکی داره تعقیبم میکنه 685 01:04:42,040 --> 01:04:43,120 الان دارم 686 01:04:44,040 --> 01:04:45,540 به سمت قصر میام 687 01:04:46,920 --> 01:04:48,000 زود میام 688 01:04:48,630 --> 01:04:50,340 ...الان دارم میرم اونجا 689 01:04:50,420 --> 01:04:51,840 پیغام ثبت شد 690 01:04:52,170 --> 01:04:53,930 ممنون که از خدمات ما استفاده کردین 691 01:04:55,510 --> 01:04:56,850 ...پس وقتی این پیغام 692 01:04:58,640 --> 01:05:00,180 بهت رسید دنبال من بگرد 693 01:08:34,190 --> 01:08:35,560 !ازش محافظت کنین 694 01:08:35,650 --> 01:08:37,480 اون ملکه آینده امپراطوری کره ست 695 01:11:24,230 --> 01:11:27,320 اون زنیه که دوسش دارم 696 01:11:27,400 --> 01:11:29,490 این زخما واسه چین؟ 697 01:11:29,570 --> 01:11:30,950 فقط منو بکش 698 01:11:31,030 --> 01:11:33,950 هر کدوم از ما یه تیکه از چیزیو داریم که هر دومون کاملشو می خوایم 699 01:11:34,030 --> 01:11:35,450 اسم واقعیت چیه ؟ 700 01:11:37,540 --> 01:11:39,580 دژاوو(آشناپنداری)؟- الان خودمو دیدم- 701 01:11:39,670 --> 01:11:40,750 نا ری 702 01:11:40,830 --> 01:11:42,750 چرا منو با یه نفر دیگه اشتباه میگیری؟ 703 01:11:42,840 --> 01:11:45,340 پس اگه گمش کنی، در بسته میشه 704 01:11:45,420 --> 01:11:46,340 اگه اون در بسته بشه 705 01:11:47,970 --> 01:11:49,550 فکر کنم سرنوشت بوده 706 01:11:49,630 --> 01:11:51,300 من همه درای دنیا رو باز میکنم 707 01:11:52,000 --> 01:11:59,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com