1 00:00:05,480 --> 00:00:10,160 همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند 2 00:00:11,000 --> 00:00:18,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 3 00:01:11,570 --> 00:01:13,160 قسمت 12 4 00:01:16,790 --> 00:01:18,750 حالت خوبه؟ 5 00:01:18,830 --> 00:01:20,330 آره، من خوبم 6 00:01:21,420 --> 00:01:23,210 یه لحظه فکر کردم یه چیزی دیدم 7 00:01:28,130 --> 00:01:29,170 !بریم 8 00:01:29,420 --> 00:01:31,590 !منو ول کن، عوضی 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,300 ولم کن 10 00:01:51,400 --> 00:01:52,240 یکم بخواب 11 00:01:52,910 --> 00:01:54,620 وقتی بیدار بشی حالت خوب شده 12 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 تو واقعا باورنکردنی هستی 13 00:02:04,290 --> 00:02:05,590 تو آدمای زنده رو میکشی 14 00:02:06,290 --> 00:02:08,420 ولی هر بار که سعی میکنم خودمو بکشم منو زنده نگه میداری 15 00:02:09,420 --> 00:02:10,260 ...گمونم 16 00:02:11,800 --> 00:02:13,470 تو واقعا داری تبدیل به خدا میشی 17 00:02:31,740 --> 00:02:33,490 من مراقب بقیه چیزا هستم الان دیگه ولش کن 18 00:02:33,700 --> 00:02:34,530 اینو آویزونش کن 19 00:02:35,950 --> 00:02:37,200 به اون کابینت آویزونش کن 20 00:02:44,710 --> 00:02:46,880 آقای یو کجاست وقتی لازمش داریم؟ 21 00:02:48,340 --> 00:02:49,460 استعفا داده 22 00:02:49,550 --> 00:02:50,840 الان یه مدیر جدید اومده 23 00:02:51,970 --> 00:02:52,840 اسمش خانم بک هستش 24 00:02:55,340 --> 00:02:56,720 دژاوو؟- آره - 25 00:02:57,430 --> 00:02:58,760 ....در واقع دژاوو وقتی اتفاق میافته که 26 00:02:58,850 --> 00:03:00,770 فرکانسهای تو با خود دیگرت تو دنیای دیگه تطابق پیدا کنه 27 00:03:00,850 --> 00:03:03,270 و تو یه لحظه خودتو تو دنیای دیگه میبینی 28 00:03:03,390 --> 00:03:05,480 میدونی که قبلا تو کلاب رادیو بودم، درسته ؟ 29 00:03:06,850 --> 00:03:08,560 خب ، واسه چی الان مطرحش میکنی؟ 30 00:03:08,650 --> 00:03:10,110 من همین الان خودمو دیدم 31 00:03:11,070 --> 00:03:14,070 ولی من با یکی بودم که دقیقا شبیه تو بود 32 00:03:14,990 --> 00:03:16,860 یکی کپی خودم با موهای کوتاه 33 00:03:16,950 --> 00:03:18,910 و اونی که شبیه تو بود ، لباس بیمارستان تنش بود 34 00:03:21,370 --> 00:03:22,200 لباس بیمارستان؟ 35 00:03:33,670 --> 00:03:35,130 !ناری 36 00:03:38,050 --> 00:03:39,970 درسته ، تو صدمه دیده بودی 37 00:03:40,050 --> 00:03:42,310 برای همین گمونم داری هذیون میگی 38 00:03:50,230 --> 00:03:53,400 و این دومین باریه که این اتفاق داره میافته برای همین باید ازت بخوام 39 00:03:54,280 --> 00:03:55,450 ناری کیه؟ 40 00:03:56,240 --> 00:03:58,030 چرا دیگران هی منو ناری صدا میزنن؟ 41 00:03:59,030 --> 00:04:00,830 میونگ سونگ آ، یه تازه وارد تو دفتر اداری قصر 42 00:04:00,990 --> 00:04:03,490 ما با هم رسمی حرف میزنم و اون کارش درسته و خوب حرف میزنه 43 00:04:05,460 --> 00:04:06,410 منظورم اینه بصورت معمولی 44 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 ناری نیست 45 00:04:08,710 --> 00:04:10,750 منظورم اینه که میخوام بهتر بشم 46 00:04:11,000 --> 00:04:12,550 و به زندگی معمولی برگردم 47 00:04:13,300 --> 00:04:15,670 اگه بگم تو دروغ گفتن ، افتضاحی 48 00:04:15,800 --> 00:04:18,010 از چنین شرایطی خارج میشیم؟ 49 00:04:19,300 --> 00:04:20,640 بالاخره وقتش شد 50 00:04:21,850 --> 00:04:23,180 که شماره ـمو ازم بخوای 51 00:04:24,930 --> 00:04:25,810 ...شماره من 010 52 00:04:25,890 --> 00:04:26,810 پس اون تو بودی 53 00:04:27,730 --> 00:04:29,480 همون کسی که اون دربارش حرف میزد 54 00:04:29,600 --> 00:04:30,610 اون چشمای قشنگی داره 55 00:04:32,940 --> 00:04:34,070 ببخشید؟ 56 00:04:37,990 --> 00:04:38,950 هی ، تازه وارد 57 00:04:39,740 --> 00:04:40,910 خوب مراقب شماره ت باش 58 00:04:41,530 --> 00:04:43,080 همینطوری شمارتو به بقیه نده 59 00:04:56,340 --> 00:04:58,930 لعنتی ، فکر کردم دیگه گیر افتادم 60 00:05:03,470 --> 00:05:05,890 اون با ناری مو نمیزنه، واو 61 00:05:07,230 --> 00:05:09,560 ...با اینکه متفاوت حرف میزنن، هنوزم خیلی خوشگله 62 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 ...ناری 63 00:05:17,940 --> 00:05:18,860 ...چطوری 64 00:05:22,820 --> 00:05:24,370 ...ناری ، ناری 65 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 ... جو ایون سوب 66 00:05:27,870 --> 00:05:29,460 این روزا یکمی عجیب غریب بنظر میاد 67 00:05:31,040 --> 00:05:33,420 بازم یه خواب عجیب دیده؟ 68 00:05:39,300 --> 00:05:40,170 سلام، خوش اومدین 69 00:05:44,010 --> 00:05:46,350 میشه منوتون رو ببینم؟ اولین باره اینجا میام 70 00:05:46,510 --> 00:05:47,560 بفرمایین 71 00:05:49,640 --> 00:05:50,730 این چیه ؟ 72 00:05:52,480 --> 00:05:54,060 این محبوبترین میلک تی ما هستش 73 00:05:54,270 --> 00:05:57,730 توش ذرات مرواریدی قهوه تروپیکا و پودینگ نرم داره 74 00:05:59,440 --> 00:06:00,780 انگار به یه زبون خارجیه 75 00:06:01,530 --> 00:06:03,910 ولی بنظر جالبه، میبرمش 76 00:06:05,620 --> 00:06:06,910 میشه 5800وون 77 00:06:09,580 --> 00:06:10,410 بفرمایین 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,290 لطفا یه لحظه صبر کنین 79 00:06:15,080 --> 00:06:17,340 اومدی یکم بمون 80 00:06:27,600 --> 00:06:29,020 ایون بی و کابی هنوز نیومدن 81 00:06:29,100 --> 00:06:30,310 چرا اینقدر زود اومدی؟ 82 00:06:35,440 --> 00:06:36,770 !اومدم جابچه مو ببرم 83 00:06:38,610 --> 00:06:40,820 جابچه مال کِی بود؟ سرت جایی خورده؟ 84 00:06:41,610 --> 00:06:45,410 گفتی بیام جابچه ببرم، گفتی برام کنار گذاشتی یالا 85 00:06:47,120 --> 00:06:48,240 بفرمایین این نوشیدنی شما 86 00:06:49,410 --> 00:06:50,660 ببخشید 87 00:06:51,200 --> 00:06:52,830 دوستامون یکم بچگونه رفتار میکنن 88 00:06:53,540 --> 00:06:54,370 متوجه ام 89 00:07:02,720 --> 00:07:03,550 بنظر خوشمزه میاد 90 00:07:04,050 --> 00:07:05,090 باز هم تشریف بیارین 91 00:07:07,430 --> 00:07:09,560 نمی بینی مشتری دارم؟ 92 00:07:10,260 --> 00:07:12,770 و واسه چی موهاتو اینطوری کوتاه کردی؟ 93 00:07:13,020 --> 00:07:14,980 ناری میشه یکی از اون ماشینات که بیرون پاک شده رو قرض بگیرم؟ 94 00:07:15,480 --> 00:07:17,190 چرت نگو، تو گواهینامه نداری که بزنم بکشمت؟ 95 00:07:18,770 --> 00:07:20,360 گواهینامه رانندگی جو ایون سوب 96 00:07:33,200 --> 00:07:35,920 ماشینی که در حال اسکورت وی آی پی هستش همین الان از تقاطع نگوگ-دونگ رد شد 97 00:07:36,000 --> 00:07:38,460 داره به سمت سازمان امنیت ملی میره 98 00:07:43,920 --> 00:07:46,340 همونجا بمون، ستوان جونگ 99 00:07:48,640 --> 00:07:49,550 من میام دنبالت 100 00:07:50,760 --> 00:07:51,890 قول میدم 101 00:07:53,060 --> 00:07:54,140 پیدات میکنم 102 00:07:57,940 --> 00:07:59,020 ...از همتون میخوام 103 00:07:59,110 --> 00:08:02,480 که از همه اطلاعات موجود استفاده کنین تا اون کسی که پای تلفن بود رو پیدا کنین 104 00:08:03,320 --> 00:08:04,860 خیلی فوری و ضروریه 105 00:08:05,610 --> 00:08:06,780 این دستوره سلطنتیه 106 00:08:08,110 --> 00:08:09,280 ولی ازتون خواهش میکنم 107 00:08:09,780 --> 00:08:11,330 بله ، اعلیحضرت- بله اعلیحضرت- 108 00:08:12,120 --> 00:08:13,790 میتونم اطلاعاتو داشته باشم، سرورم؟ 109 00:08:13,870 --> 00:08:16,080 این عکس از دوربینهای امنیتیه 110 00:08:16,710 --> 00:08:17,670 برای همین خیلی واضح نیست 111 00:08:18,290 --> 00:08:19,170 هنوزم به درد میخوره ؟ 112 00:08:19,670 --> 00:08:21,630 بله، امکانش هست 113 00:08:22,300 --> 00:08:24,550 ولی از اونجایی که مکان دقیق هدف رو نمیدونیم 114 00:08:25,170 --> 00:08:26,340 ممکنه کمی زمان ببره 115 00:08:26,420 --> 00:08:27,630 متوجه ام 116 00:09:06,960 --> 00:09:09,430 اعلیحضرت ، یه تماس دارید 117 00:09:13,970 --> 00:09:15,060 بله، یونگ 118 00:09:15,350 --> 00:09:18,390 هیونگنیم، کارآگاه کانگ بازم زنگ زده 119 00:09:18,730 --> 00:09:20,810 یه چیزی درباره پیدا کردن لونا یا همچین چیزی گفت 120 00:09:20,900 --> 00:09:23,650 داشتن تعقیبش میکردن و یه هیاهوی بزرگی به پا شد 121 00:09:23,810 --> 00:09:26,360 بهش بگو همین الان به من زنگ بزنه 122 00:09:27,190 --> 00:09:28,530 و آرومتر حرف بزن 123 00:09:33,820 --> 00:09:36,990 یه اتاق آروم و یه لبتاب هست که بتونم ازش استفاده کنم ؟ 124 00:09:37,080 --> 00:09:39,830 همین الان آماده شون میکنم 125 00:10:30,300 --> 00:10:31,510 من ویدئو رو چک کردم 126 00:10:32,220 --> 00:10:33,510 نزدیک قصر بوسانه 127 00:10:34,090 --> 00:10:36,640 بله، اگه ثانیه 15م از سومین فایل رو ببینید 128 00:10:37,140 --> 00:10:38,390 می بینید که این خود لونا هستش 129 00:10:38,890 --> 00:10:40,640 این اون کسی نیست که شما دنبالشید 130 00:10:41,930 --> 00:10:42,770 ولی ممنونم 131 00:10:42,850 --> 00:10:43,890 ....راستی 132 00:10:43,980 --> 00:10:44,850 چی؟ 133 00:10:44,940 --> 00:10:46,190 مراقب باشید 134 00:10:46,440 --> 00:10:47,770 من بعدا شخصا ازت تشکر میکنم 135 00:10:50,820 --> 00:10:52,360 اطلاعات لباسهایی که هدف پوشیده رو گرفتم 136 00:10:52,780 --> 00:10:54,820 یه سویشرت خاکستری ، شلوار ورزشی و کفش ورزشی سفید 137 00:10:55,030 --> 00:10:56,910 احتمالا موهاشو دم اسبی بسته 138 00:10:57,830 --> 00:11:00,830 مسیر بازار شرقی تا قصر رو دنبالش بگردین 139 00:11:27,900 --> 00:11:29,020 ته وول 140 00:11:29,110 --> 00:11:30,570 شین جه 141 00:11:33,360 --> 00:11:34,240 جو ایون سوپ؟ 142 00:11:34,320 --> 00:11:36,860 جو یونگ هستم ستوان جونگ جواب نمیده 143 00:11:37,740 --> 00:11:39,990 لطفا بیا به یودو،به کمکت نیاز دارم 144 00:11:40,620 --> 00:11:41,990 گوشی ایون سوپ رو هم داری؟ 145 00:11:42,660 --> 00:11:43,750 جریان چیه؟ 146 00:11:43,830 --> 00:11:45,500 بهم بدهکار میشیا 147 00:11:45,660 --> 00:11:46,790 منتظر میمونم 148 00:11:59,300 --> 00:12:00,430 توام دیگه برو 149 00:12:01,140 --> 00:12:02,430 و یکم استراحت کن 150 00:12:03,140 --> 00:12:04,310 امروز خیلی زحمت کشیدی 151 00:12:05,100 --> 00:12:06,140 کاری نکردم 152 00:12:24,330 --> 00:12:25,620 چیزی فهمیدی؟ 153 00:12:27,290 --> 00:12:30,250 امیدوارم خبری باشه که باعث شه دوباره بتونم روپام وایسم 154 00:12:30,920 --> 00:12:33,960 من بهونه‌های کارکنان دربار و که شیفتشونو عوض کردن،چک کردم 155 00:12:34,050 --> 00:12:37,170 و هیچ چیز خاصی درباره لی گی یون،یون دو گیونگ،و کیم سوآ نبود 156 00:12:39,050 --> 00:12:39,890 ...پس 157 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 چیزی درباره پارک سوک جین بود؟ 158 00:12:45,060 --> 00:12:49,060 فقط دوبار به کتاب‌فروشی تو محله فقیر نشین رفته بود 159 00:12:49,140 --> 00:12:50,850 ...و روزایی که رفته 160 00:12:50,940 --> 00:12:53,860 زمانی بوده که برنامه‌ی اعلی حضرت خالی بوده 161 00:12:54,530 --> 00:12:55,900 وقتی کتاب فروشی رو ترک کرده 162 00:12:57,570 --> 00:12:59,320 داشت اینو می سوزند 163 00:13:04,240 --> 00:13:07,830 ...و دلیلی که امروز دارم بهتون گزارش میدم اینه که 164 00:13:08,040 --> 00:13:10,710 اون کتاب فروشی جاییه که پیروان اون خائن اونجا مستقر بودن 165 00:13:11,880 --> 00:13:12,840 چی؟ 166 00:13:13,750 --> 00:13:15,000 چطور کسی مثل اون 167 00:13:15,710 --> 00:13:17,880 تو قصر کار میکنه؟ 168 00:13:18,550 --> 00:13:20,720 اون به عنوان نواده یکی از خیرین استخدام شد 169 00:13:20,800 --> 00:13:22,890 و اون فرد خیر ، پدربزرگش پارک دونگ یو بوده 170 00:13:23,640 --> 00:13:25,890 ولی پارک سوک جین ، نوه واقعی اون نیستش 171 00:13:26,470 --> 00:13:28,600 داری درباره چی حرف میزنی؟ 172 00:13:28,770 --> 00:13:32,020 پارک سوک جین واقعی داره تو پیونگان با اسم مین سون یونگ زندگی میکنه 173 00:13:32,150 --> 00:13:35,320 و مدارکی مبنی بر اینکه مین سون یونگ پسرشو خیلی وقت پیش از دست داده موجوده 174 00:13:37,820 --> 00:13:38,650 چی؟ 175 00:13:39,190 --> 00:13:40,320 مین سونگ یونگ؟ 176 00:14:24,280 --> 00:14:27,990 وقتی قرار بود کسی تو قصر استخدام شه من خیلی حواسم بود 177 00:14:29,200 --> 00:14:30,330 !ولی تو بودی 178 00:14:34,250 --> 00:14:35,920 اسم واقعیت چیه؟ 179 00:14:37,880 --> 00:14:42,130 تو مین سونگ یونگ،کسی که پسرشو خیلی وقت پیش از دست داده هستی؟ 180 00:14:55,150 --> 00:14:56,310 همه دهنشون رو بسته نگه میدارن 181 00:14:57,310 --> 00:14:58,270 ...اگر حتی یه کلمه 182 00:14:59,020 --> 00:15:01,490 درباره این قضیه از قصر خارج شه 183 00:15:02,070 --> 00:15:05,990 مجرم و سه نسل از خانواده شو مجازات میکنم 184 00:15:06,490 --> 00:15:08,030 بله بانوی من - بله بانوی من - 185 00:15:12,540 --> 00:15:14,330 و با دکتر سلطنتی تماس بگیر 186 00:15:14,960 --> 00:15:17,170 به قصر دوم ببرینش 187 00:15:18,710 --> 00:15:20,460 حتما باید زنده نگهش داریم 188 00:15:22,090 --> 00:15:24,630 باید بفهمم و مشخص کنم 189 00:15:25,380 --> 00:15:29,300 چه کسی میخواسته این زن دهنش بسته بمونه 190 00:16:06,630 --> 00:16:07,510 هِی 191 00:16:08,930 --> 00:16:10,390 نمیتونی درست رانندگی کنی؟ 192 00:16:10,970 --> 00:16:12,220 نزدیک بود بمیرم 193 00:16:15,640 --> 00:16:16,980 نمیتونین اینجا بمیرین 194 00:16:18,350 --> 00:16:19,730 نخست وزیر کو 195 00:16:21,900 --> 00:16:24,110 من شبیه به مقامات دولتیم؟ 196 00:16:25,490 --> 00:16:26,900 فکرمیکنم اشتباه گرفتین 197 00:16:27,490 --> 00:16:28,610 فکرنکنم 198 00:16:28,700 --> 00:16:30,740 با یکی دیگه منو اشتباه گرفتین 199 00:16:31,740 --> 00:16:33,540 چرا باید منو با یکی دیگه اشتباه بگیرین؟ 200 00:16:34,620 --> 00:16:35,500 خطرناکه 201 00:17:06,240 --> 00:17:07,150 پلیس اینجاست 202 00:17:07,240 --> 00:17:10,450 اینجا،یکی صدمه دیده،سریع باشین 203 00:17:15,410 --> 00:17:16,620 صدای تیر واسه چی اومد؟ 204 00:17:17,160 --> 00:17:18,080 جو یونگ 205 00:17:18,410 --> 00:17:19,460 هی ، سعی کن بیدار بمونی 206 00:17:24,750 --> 00:17:26,170 تمرینی بود، میتونین برید 207 00:17:27,460 --> 00:17:28,800 مشکلی نیست،تمرینه 208 00:17:46,780 --> 00:17:48,280 مطمئنین به دکتر نیاز نداری؟ 209 00:17:48,820 --> 00:17:50,530 بیمارستانای اینجا عالین 210 00:17:51,360 --> 00:17:53,490 جلیقه های ضد گلوله‌ی امپراطوری کره عالیه 211 00:17:54,830 --> 00:17:56,660 هیچ جام صدمه‌ایی ندیده 212 00:17:56,870 --> 00:17:59,330 ماهیچم یکم پاره شده،پس مشکلی نیست 213 00:18:01,210 --> 00:18:03,880 بعد از اینکه تیر خوردی نمیذاری دکتر ویزیتت کنه از کجا اومدی؟ 214 00:18:05,590 --> 00:18:07,050 از شر فیلمای دوربین امنیتی تو ماشین خلاص شدم 215 00:18:07,130 --> 00:18:08,550 پسش بده به نا ری 216 00:18:11,720 --> 00:18:13,260 و الان دیگه راستشو بگو 217 00:18:14,510 --> 00:18:16,760 چه کشوری همچین صحنه‌ی تیراندازی داره؟ 218 00:18:18,100 --> 00:18:19,980 یه چیزی بگو بهم حتی یه بهونه هم اوکیه 219 00:18:20,060 --> 00:18:21,600 یا اولین نفری میشی که دستگیر میشه 220 00:18:22,980 --> 00:18:24,520 این دوباره اتفاق نمیافته 221 00:18:24,610 --> 00:18:26,820 وقتی اعلی حضرت برگردن همه چیو توضیح میدم 222 00:18:28,110 --> 00:18:29,480 وکی برمیگردن؟ 223 00:18:32,950 --> 00:18:34,410 نباید با کسی که نجاتت داده اینطوری رفتار کنی 224 00:18:36,120 --> 00:18:38,040 من نمیتونم از دستام استفاده کنم میشه درشو باز کنی؟ 225 00:18:39,620 --> 00:18:42,160 برای اینکه اینطوری درباره پادشاه حرف زدی سرتو از دست میدی 226 00:18:49,170 --> 00:18:50,800 پادشاه توئه،نه من 227 00:18:58,010 --> 00:18:59,180 یادت نیست؟ 228 00:18:59,970 --> 00:19:01,350 اون پادشاهت بود 229 00:19:02,730 --> 00:19:03,890 و تو گریه کردنشو دیدی 230 00:19:11,530 --> 00:19:12,860 از کی محافظشی؟ 231 00:19:14,450 --> 00:19:15,410 از وقتی چهار سالم بود 232 00:19:17,740 --> 00:19:18,620 مسخره بازی درنیار 233 00:19:23,410 --> 00:19:27,000 از الان به بعد تو شمشیر شکست ناپذیری 234 00:19:28,210 --> 00:19:29,540 اون هشت سالش بود 235 00:19:30,300 --> 00:19:31,260 و من چهارسالم بود 236 00:19:33,090 --> 00:19:35,010 من اعلی حضرت رو روز تاج گذاریشون دیدم 237 00:19:40,310 --> 00:19:41,640 اونموقع بود که فهمیدم 238 00:19:43,230 --> 00:19:45,230 که میخوام خوشحال باشه 239 00:19:47,150 --> 00:19:48,520 فکرکنم سرنوشت بود 240 00:19:53,650 --> 00:19:56,740 نمیدونم چی بگم با دنیای من خیلی فرق داره 241 00:19:57,910 --> 00:19:58,780 باهم قرار میذارین؟ 242 00:20:01,120 --> 00:20:02,870 همچین شایعاتی وجود دارن 243 00:20:04,370 --> 00:20:08,630 ولی برای تو و ستوان جونگ هم همینطوره 244 00:20:09,000 --> 00:20:10,880 جفتتون از قانون و عدالت با جونتون محافظت میکنین 245 00:20:12,170 --> 00:20:13,590 برای من ، همه اونا اعلی حضرته 246 00:20:17,720 --> 00:20:19,220 راستی،چرا گریه میکرده؟ 247 00:20:25,430 --> 00:20:27,100 اولین وظیفش به عنوان پادشاه بود 248 00:20:28,520 --> 00:20:30,230 مراسم ختم پادشاه قبلی 249 00:20:32,520 --> 00:20:33,650 پس پدر نداره؟ 250 00:20:34,400 --> 00:20:35,320 چه اتفاقی براش افتاده ؟ 251 00:20:35,940 --> 00:20:37,200 توسط برادرش کشته شد 252 00:20:38,950 --> 00:20:40,950 و اعلی حضرت همه چیو دید 253 00:20:42,410 --> 00:20:44,160 ...از اون موقع 254 00:20:46,830 --> 00:20:49,790 هر شب با فکر مرگ خوابیده 255 00:21:04,430 --> 00:21:05,310 ازش محافظت کنین 256 00:21:05,810 --> 00:21:07,730 اون ملکه‌ی آینده‌ی امپراطوری کره‌ست 257 00:21:07,850 --> 00:21:10,020 و برای همین قصر ؛ براش امن ترین خونه ست 258 00:21:10,980 --> 00:21:13,110 و همچنین خطرناک ترین محل مبارزه 259 00:21:14,980 --> 00:21:18,200 ولی الان بنظر میاد که اعلیحضرت وارد یه مبارزه دیگه شده 260 00:21:19,820 --> 00:21:21,320 اگر سرنوشتش باشه 261 00:21:23,410 --> 00:21:24,280 من باید دنبالش کنم 262 00:21:26,500 --> 00:21:27,950 فرقی نمیکنه اون چطور مبارزه ای باشه 263 00:23:02,630 --> 00:23:05,590 اجازه بده از تشکر کردن بگذرم 264 00:23:07,930 --> 00:23:09,390 از خیلی چیزا داری میگذری 265 00:23:13,440 --> 00:23:14,770 دلم برات تنگ شده بود 266 00:23:17,310 --> 00:23:18,570 دلم برات تنگ شده بود 267 00:23:22,030 --> 00:23:23,280 دلم برات تنگ شده بود 268 00:23:31,790 --> 00:23:32,910 ...و تفنگ 269 00:23:34,040 --> 00:23:35,460 دوتا تیر توش مونده 270 00:23:49,260 --> 00:23:50,930 بیا به قصر بریم 271 00:23:56,980 --> 00:23:57,850 جونگ ته وول 272 00:24:02,980 --> 00:24:03,900 کاپتان سوک 273 00:24:04,320 --> 00:24:06,070 تو مراقب اوضاع اینجا باش مراقب ماکسیموس هم باش 274 00:24:06,150 --> 00:24:07,360 !بله, اعلیحضرت 275 00:24:32,430 --> 00:24:33,310 !اعلیحضرت 276 00:24:34,890 --> 00:24:37,690 دکتر هوانگ اینجاست, و من یه اتاق مهمان رو آماده کردم 277 00:24:37,810 --> 00:24:39,690 نه، به اقامتگاه خودم میبرمش 278 00:24:42,610 --> 00:24:44,990 دکتر هوانگ رو همین الان به اتاق پادشاه ببر 279 00:25:19,100 --> 00:25:19,980 !اعلیحضرت 280 00:25:20,190 --> 00:25:21,400 چی شده؟ 281 00:25:23,060 --> 00:25:24,900 خون! خدای من 282 00:25:27,360 --> 00:25:28,610 این خون من نیست 283 00:25:28,700 --> 00:25:29,530 چی؟ 284 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 تو خوبی؟ 285 00:25:38,830 --> 00:25:42,630 همه زنایی که من دوستشون دارم حالشون بده 286 00:26:46,190 --> 00:26:47,320 خدای من 287 00:26:48,360 --> 00:26:50,900 کل این مدتو اینجا بودی؟ 288 00:26:51,690 --> 00:26:53,360 باید می اومدین داخل 289 00:26:55,070 --> 00:26:56,370 بهم گفتی برم 290 00:26:58,790 --> 00:27:00,500 من زخم هاش رو درمان کردم 291 00:27:01,120 --> 00:27:03,290 و اون بزودی کمبود آب بدنش بهبود پیدا میکنه 292 00:27:05,290 --> 00:27:08,040 اون الان خوابش برده چرا نمیری داخل؟ 293 00:27:08,630 --> 00:27:12,130 باید برم و برای دکتر هوانگ یه چیزی آماده کنم ، بخوره 294 00:27:16,550 --> 00:27:17,430 ممنونم 295 00:27:19,760 --> 00:27:20,810 بخاطر کارتون ممنونم 296 00:27:24,520 --> 00:27:26,860 از این طرف, دکتر هوانگ 297 00:27:28,820 --> 00:27:29,820 اوه, سرم 298 00:28:36,930 --> 00:28:37,800 یکم بیشتر بخواب 299 00:28:41,010 --> 00:28:42,100 چرا داری کاری میکنی بخوابم 300 00:28:43,810 --> 00:28:45,600 اونم وقتی بالاخره دوباره دیدمت؟ 301 00:28:50,520 --> 00:28:52,480 من افتضاح بنظر میرسم, نه؟ 302 00:28:54,480 --> 00:28:55,320 به هیچ وجه 303 00:28:57,200 --> 00:28:59,160 الان شبیه یه بانداژ خیلی بزرگی 304 00:28:59,610 --> 00:29:02,280 ولی تو واقعا بانداژ خوشگلی هستی 305 00:29:05,450 --> 00:29:06,500 ....ولی 306 00:29:08,000 --> 00:29:09,620 چطور پیدام کردی؟ 307 00:29:11,630 --> 00:29:13,630 بهت گفتم اینجا آدم مهمی هستم 308 00:29:18,090 --> 00:29:21,930 من توی مرکز تکواندو آب خوردم 309 00:29:23,510 --> 00:29:24,930 و هوشیاریم رو از دست دادم 310 00:29:28,350 --> 00:29:30,810 حالا میفهمم چرا تست کردن غذا قبل از خوردنش اینقدر مهمه 311 00:29:34,440 --> 00:29:35,780 میتونی بعدا دربارش حرف بزنی 312 00:29:37,780 --> 00:29:40,780 وقتی کاملا بهتر شدی میتونی بهم بگی 313 00:29:43,740 --> 00:29:46,370 فکر کردم اون وقت توی جنگل بامبو ممکنه 314 00:29:49,120 --> 00:29:50,620 آخرین لحظه مون باهم دیگه باشه 315 00:29:59,470 --> 00:30:00,300 وقتی از هم جدا بودیم 316 00:30:03,180 --> 00:30:04,800 خیلی اتفاقا افتادن 317 00:30:06,350 --> 00:30:07,560 بخاطر همین نمیتونستم برگردم 318 00:30:11,270 --> 00:30:12,310 خداروشکر 319 00:30:15,320 --> 00:30:17,360 فکر کردم اون در بسته شده 320 00:30:18,360 --> 00:30:19,320 نگران نباش 321 00:30:21,110 --> 00:30:22,410 اگه اون در بسته بشه 322 00:30:23,910 --> 00:30:25,450 تمام درهای توی جهان رو باز میکنم 323 00:30:26,370 --> 00:30:27,240 ...و 324 00:30:29,160 --> 00:30:30,540 میام پیشت 325 00:30:34,500 --> 00:30:35,420 باید اینکارو بکنی 326 00:30:39,590 --> 00:30:40,590 ...ولی 327 00:30:41,550 --> 00:30:42,590 ایون سوب چطوره؟ 328 00:30:46,180 --> 00:30:47,060 ...خب 329 00:30:50,180 --> 00:30:51,680 اون توی بیمارستانه 330 00:30:52,390 --> 00:30:53,560 هرچند, حالش خوبه 331 00:30:54,400 --> 00:30:56,360 اون یکی از اتفاقات زیادی بود که اینجا افتاد 332 00:30:58,860 --> 00:31:00,070 میفهمم 333 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 اگر بعدا بیدار بشم 334 00:31:06,240 --> 00:31:08,620 بیا بریم و اول ایون سوب رو ببینیم 335 00:31:10,450 --> 00:31:11,540 دلم براش تنگ شده 336 00:31:12,460 --> 00:31:14,420 داری جلوی من میگی دلت برای یه پسر دیگه تنگ شده؟ 337 00:31:17,500 --> 00:31:19,340 جو یونگ هم حالش خوبه 338 00:31:22,550 --> 00:31:23,470 ...یونگ 339 00:31:25,430 --> 00:31:26,840 هرچند, من تو رو بیشتر از یونگ دوست دارم 340 00:31:26,930 --> 00:31:28,470 دروغ نگو 341 00:31:29,060 --> 00:31:30,100 ببخشید 342 00:31:32,930 --> 00:31:33,980 درد گرفت 343 00:31:37,270 --> 00:31:38,110 چی؟ 344 00:31:38,940 --> 00:31:39,770 ببخشید"؟" 345 00:31:40,480 --> 00:31:41,440 تو چشماتو باز کردی 346 00:31:45,660 --> 00:31:47,320 میخواستم دوباره چشمات رو ببینم 347 00:31:49,700 --> 00:31:50,950 برو بیرون 348 00:31:51,080 --> 00:31:52,160 اینجا اتاق منه 349 00:31:52,250 --> 00:31:53,500 اوه, واقعا؟ 350 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 پس فردا باید یه نگاهی به اطراف بندازم 351 00:31:59,290 --> 00:32:02,340 امیدوارم اینجا کلی جواهر باشه 352 00:32:55,810 --> 00:32:57,020 حزب جین- سون 353 00:32:59,600 --> 00:33:02,230 اعلیحضرت ، هیاهوی زیادی ایجاد کردن 354 00:33:02,820 --> 00:33:05,820 این به اندازه کافی شوکه کننده بود که اون شخصا خودش پیروان خائن رو گیر انداخت 355 00:33:05,900 --> 00:33:06,990 ولی اعلام ملکه؟ 356 00:33:07,240 --> 00:33:09,320 هیچکس فکرشم نمیکرد همچین اتفاقایی بیوفتن 357 00:33:09,410 --> 00:33:11,780 ...اعلام ملکه بعد از اینکه این همه خون ریخته شد 358 00:33:12,410 --> 00:33:14,910 یه عمل به شدت نمادین بود 359 00:33:16,000 --> 00:33:18,870 باید بفهمیم اون زن از چه جور خانواده ایه 360 00:33:18,960 --> 00:33:21,790 به هر حال, نخست وزیر کو تا کی میخواد خودشو نشون نده ؟ 361 00:33:21,880 --> 00:33:24,880 پادشاه ملکه رو اعلام کرد, و نمودار های میزان محبوبیتش افت میکنن 362 00:33:25,170 --> 00:33:27,720 همه ی تلاشش به هدر رفت پس طبیعیه که مریض بشه 363 00:33:27,800 --> 00:33:29,880 اگه یه غریبه قدرت رو بدست بگیره واقعا آزار دهنده ست 364 00:33:30,510 --> 00:33:33,300 حتی نخست وزیری که دختر ماهی فروش بود هم خیلی آزاردهنده بود 365 00:33:34,060 --> 00:33:37,810 بسیار خوب ! ما باید بفهمیم جند سالشه ، تحصیلاتش چیه از چه خانواده ایه ، چه کاره ست ، همه چیو در بیاریم 366 00:34:02,500 --> 00:34:05,750 تاریخچه تماس 367 00:35:06,480 --> 00:35:09,480 چطور یک لیلی جادویی را پرورش دهیم 368 00:35:14,160 --> 00:35:15,280 جانگ می 369 00:35:18,580 --> 00:35:20,660 رئیس, من باید برای همه چی سفارش بدم؟ 370 00:35:21,410 --> 00:35:22,830 من غذای خونگی خوردم 371 00:35:23,410 --> 00:35:24,620 من سوپ استخوون گاو خوردم 372 00:35:25,170 --> 00:35:26,250 دوتای دیگه چی؟ 373 00:35:27,790 --> 00:35:30,920 یکی از شما دوتا پیامم رو خوندید نمیتونید حداقل جواب بدید؟ 374 00:35:31,050 --> 00:35:32,470 علامت تعجبم خوبه 375 00:35:33,930 --> 00:35:35,840 علامت سوال هم قبول میکنم 376 00:35:37,600 --> 00:35:39,390 ...صورت گریون 377 00:35:41,020 --> 00:35:42,350 اوه, کارآگاه کانگ, اومدین 378 00:35:42,930 --> 00:35:45,270 پیامم رو گرفتی؟ دارم سعی میکنم غذا سفارش بدم 379 00:35:45,350 --> 00:35:46,440 تو میتونی اول بخوری 380 00:35:46,730 --> 00:35:48,060 ته وول چی؟ 381 00:35:48,360 --> 00:35:49,230 چی؟ 382 00:35:53,740 --> 00:35:54,700 تو هم نمیدونی؟ 383 00:35:55,400 --> 00:35:56,570 ته وول مرخصی گرفته 384 00:35:57,160 --> 00:35:58,200 چی؟ مرخصی؟ 385 00:35:58,490 --> 00:36:01,040 آره.همه ۲۱ روزش رو استفاده کرده 386 00:36:02,080 --> 00:36:05,120 چرا شما این کار رو با من می کنید؟ 387 00:36:06,580 --> 00:36:08,880 ...هی ایده وحشتناکت- میرم یکمی هوا بخورم- 388 00:36:08,960 --> 00:36:09,880 نگران نباش 389 00:36:10,040 --> 00:36:11,670 و چشمای مضطربت 390 00:36:12,420 --> 00:36:14,090 داره منو دیوونه میکنه 391 00:36:14,840 --> 00:36:16,340 اینطوری نمیشه - من باید چیکار کنم؟- 392 00:36:16,430 --> 00:36:17,890 امشب باید بریم یه نوشیدنی بزنیم 393 00:36:17,970 --> 00:36:20,140 میتونیم بعدا بریم آهنگ بخونیم- خوبه- 394 00:36:20,300 --> 00:36:22,350 کجایی؟گوشیو بردار- هممون باید بریم- 395 00:36:39,370 --> 00:36:41,620 به اندازه کافی مایعات مصرف کردید برای همین سرمتون رو قطع میکنم 396 00:36:43,950 --> 00:36:44,870 درسته 397 00:36:45,330 --> 00:36:46,160 ممنون 398 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 خوشحالم دوباره می بینمت 399 00:36:55,760 --> 00:36:56,590 درسته، من هم 400 00:36:58,380 --> 00:37:01,050 اعلیحضرت به من دستور دادن وقتی از خواب بیدار شدید همراهیتون کنم 401 00:37:01,720 --> 00:37:03,810 اوه درسته ممنون 402 00:37:04,810 --> 00:37:06,180 اون الان کجاست؟ 403 00:37:18,950 --> 00:37:20,490 اتفاقی افتاده؟ 404 00:37:21,200 --> 00:37:22,160 ...خب 405 00:37:22,530 --> 00:37:23,410 اعلی حضرت 406 00:37:23,910 --> 00:37:26,200 در حال شستن برنج در لباس نیروی دریایی شون هستن 407 00:37:26,910 --> 00:37:27,830 چی؟ 408 00:37:39,260 --> 00:37:41,550 بیدار شدی، باید زودتر میومدی 409 00:37:42,140 --> 00:37:44,220 من کل بسته برنج رو شستم 410 00:37:52,270 --> 00:37:53,440 کجا داری میری؟ 411 00:37:54,820 --> 00:37:57,030 من این کار رو کردم تا تو ببینی نمیتونی همینطوری بری 412 00:37:58,190 --> 00:37:59,280 !نرو 413 00:38:01,740 --> 00:38:03,120 الان نمیتونم انگشتامو حس کنم 414 00:38:05,370 --> 00:38:06,450 هی 415 00:38:08,290 --> 00:38:10,790 باشه،پس عجله کن- باید چیکار کنیم؟- 416 00:38:37,480 --> 00:38:38,900 گفتی فقط امروز زندگی میکنی 417 00:38:39,570 --> 00:38:42,780 دلم می خواست تو بخندی هرچند من بیشتر از تو می خندم 418 00:38:43,820 --> 00:38:45,830 نمیتونستم برم چون گشنم بود 419 00:38:46,450 --> 00:38:47,950 چطور میتونی انقدر دراماتیک باشی؟ 420 00:38:48,540 --> 00:38:50,580 برای همینه که همچین امپراطوری بزرگی ساختم 421 00:38:51,210 --> 00:38:55,040 اگر آزمون شخصیتی MBTI رو انجام بدم ، نوع من "پادشاه"میشه 422 00:38:55,630 --> 00:38:58,630 نگفته بودم وقتی گشنمه ، زود عصبانی میشم؟ 423 00:38:59,210 --> 00:39:00,880 باشه از غذات لذت ببر 424 00:39:04,680 --> 00:39:08,220 اما ، ممکنه این خود من نباشم 425 00:39:09,140 --> 00:39:11,810 چیکار میکردی اگه اون یکی بودم؟ 426 00:39:17,400 --> 00:39:18,270 ...من 427 00:39:19,480 --> 00:39:22,530 با یکی تو یه دنیای دیگه قرار میزارم 428 00:39:23,780 --> 00:39:26,240 و اون همیشه وقتی اتفاق مهمی میوفته موهاش رو میبنده 429 00:39:27,530 --> 00:39:29,330 اما اون همیشه یه چندتایی رو میزاره بمونن 430 00:39:30,160 --> 00:39:32,830 و خودش نمیدونه چون نمیتونه خودش رو ببینه 431 00:39:35,670 --> 00:39:36,540 دیگه ؟ 432 00:39:36,630 --> 00:39:39,750 وقتی داره صحبت میکنه ،آبجو رو به چایی ترجیح میده 433 00:39:40,380 --> 00:39:41,840 و دوس داره نوشیدنی ها رو قاطی کنه 434 00:39:42,260 --> 00:39:43,880 مخلوط کردن نوشیدنی رو خیلی جدی میگیره 435 00:39:44,050 --> 00:39:46,470 با هیجان لیوان رو تکون میده و سریع میخوردش 436 00:39:48,930 --> 00:39:49,760 ...اما 437 00:39:50,310 --> 00:39:52,140 وقتی شجاعت لازمه 438 00:39:52,980 --> 00:39:54,020 اون تبدیل به یه جنگجو میشه 439 00:39:55,640 --> 00:39:56,980 اون همچین آدمیه 440 00:40:01,730 --> 00:40:04,400 وقتی خوردنم تموم شد بیا بریم اون سوب رو ببینیم 441 00:40:06,740 --> 00:40:09,370 اما یه عیب بزرگش اینه که هر چی دلش میخواد رو میگه 442 00:40:09,780 --> 00:40:12,040 حتی اگه من براش غذا درست کردم که عشقمو بهش نشون بدم 443 00:40:13,870 --> 00:40:15,460 لباسام رو کجا گذاشتی؟ 444 00:40:16,040 --> 00:40:17,710 تو اتاق نبودن شستیشون؟ 445 00:40:26,430 --> 00:40:28,640 لباسایی مثل استایل همیشگیت برات گرفتم 446 00:40:29,180 --> 00:40:30,140 هر چی میخوای بپوش 447 00:40:30,640 --> 00:40:32,680 چرا فقط استایلی که میپوشیدم رو برام گرفتی؟ 448 00:40:32,770 --> 00:40:34,270 میتونستی استایل های مختلف دیگه ای رو هم بگیری 449 00:40:34,890 --> 00:40:36,230 هیچ پیراهنی نداری؟ 450 00:40:37,060 --> 00:40:38,150 پیراهن ها اون طرفن 451 00:40:48,490 --> 00:40:49,620 داشتم شوخی میکردم 452 00:41:00,330 --> 00:41:01,590 اینو میپوشم 453 00:41:01,670 --> 00:41:03,460 میدونستم اینو میگی بخاطر همینم میخواستم 454 00:41:03,800 --> 00:41:04,960 پز پیراهن های زیبایی که اینجا داریم رو بدم 455 00:41:25,820 --> 00:41:28,450 اون چیه؟ 456 00:41:30,160 --> 00:41:31,620 کی اونو پوشیدی؟ 457 00:41:33,740 --> 00:41:35,450 تو باشکوه ترین لحظه 458 00:41:37,120 --> 00:41:41,710 مثلا وقتی که گل دستم میگیرم؟ 459 00:41:42,290 --> 00:41:43,340 چه گلی دوست داری؟ 460 00:41:47,300 --> 00:41:48,380 تازه یادم افتاد 461 00:41:51,050 --> 00:41:52,850 که تا حالا بهت گل ندادم 462 00:41:54,220 --> 00:41:55,140 ...برای همین 463 00:41:57,560 --> 00:41:59,140 از یه دنیا رد شدم ، تا اینو بهت بدم 464 00:42:01,770 --> 00:42:02,940 من گل دوست ندارم 465 00:42:03,610 --> 00:42:04,440 دیگه بریم 466 00:42:04,900 --> 00:42:06,190 دلم میخواد اون سوب رو ببینم 467 00:42:10,860 --> 00:42:11,820 باشه 468 00:42:12,870 --> 00:42:14,160 اونو تا اتاق پرو اسکورت کنید 469 00:42:15,080 --> 00:42:16,450 بله اعلی حضرت 470 00:42:17,870 --> 00:42:18,870 از اینطرف خانم 471 00:42:49,150 --> 00:42:53,410 اعلی حضرت گفتن هر لباسی که ایشون تهیه کردن بپوشید رو دوست دارند 472 00:42:53,740 --> 00:42:54,820 همشون رو 473 00:43:35,610 --> 00:43:37,410 تو لباسات هیچی پیدا نکردی؟ 474 00:43:37,620 --> 00:43:38,740 مثل یه جعبه 475 00:43:40,080 --> 00:43:41,410 شکوفه آلواِ ، درسته؟ 476 00:43:42,200 --> 00:43:43,290 خیلی خوشگله 477 00:43:44,580 --> 00:43:45,790 خیلی خوشگله 478 00:43:48,590 --> 00:43:50,590 میخوام اونو تو یه روز باشکوه بپوشم 479 00:43:51,630 --> 00:43:53,220 وقتی هیچ زخمی نداشتم 480 00:43:56,010 --> 00:44:00,180 اما از کجا میدونستی این لباس رو انتخاب میکنم؟ 481 00:44:01,680 --> 00:44:02,770 من همه چی رو میدونم 482 00:44:03,600 --> 00:44:05,850 بریم ،اون سوب منتظرمونه 483 00:44:17,570 --> 00:44:18,450 کاپیتان جو 484 00:44:18,530 --> 00:44:20,280 اعلی حضرت به زودی میرسن 485 00:44:20,660 --> 00:44:22,370 تازه تو طبقه اول سوار آسانسور شدن 486 00:44:22,950 --> 00:44:24,120 باشه 487 00:44:24,910 --> 00:44:26,000 من بازرسی امنیتی رو انجام میدم 488 00:44:40,260 --> 00:44:41,810 اون بازرسی امنیتی رو اینجوری میکرد 489 00:44:44,640 --> 00:44:45,560 اون سوب 490 00:44:49,020 --> 00:44:49,860 چی؟ 491 00:44:50,810 --> 00:44:52,400 این صدای کیه؟ 492 00:44:55,110 --> 00:44:56,150 نونا 493 00:44:58,570 --> 00:45:01,200 چه خبر شده؟ این یه رویاست؟ 494 00:45:01,280 --> 00:45:02,910 واقعا خودتی ته وول؟ 495 00:45:04,750 --> 00:45:05,910 حالت چطوره؟ 496 00:45:06,210 --> 00:45:07,620 شنیدم واقعا شجاع بودی 497 00:45:08,580 --> 00:45:09,580 خوب گوش کن ته وول 498 00:45:10,080 --> 00:45:13,420 یکی داشت بهش شلیک میکرد، و من میتونستم گلوله در حال پرواز رو ببینم 499 00:45:13,500 --> 00:45:14,840 ...برای همین غریضه ـم وارد عمل شد و 500 00:45:16,260 --> 00:45:18,220 هی، چه اتفاقی برای تو افتاد؟ 501 00:45:18,300 --> 00:45:19,640 قبل اینکه بیای این اتفاق افتاد؟ 502 00:45:20,510 --> 00:45:21,760 یه چیزایی شد 503 00:45:22,390 --> 00:45:24,640 جو ایون سوب، به نظر میاد یه ترفیع بزرگ اینجا بگیری 504 00:45:24,720 --> 00:45:26,600 خب اگه روش تمرکز کنم 505 00:45:26,680 --> 00:45:28,810 گرفتن یه موقعیت عالی مثل آب خوردنه 506 00:45:29,980 --> 00:45:31,690 اون‌چیه؟ برای منه؟ 507 00:45:32,770 --> 00:45:34,320 کیک رولی که میخواستی 508 00:45:35,690 --> 00:45:39,700 رفتم به قنادی سلطنتی و خواستم اینو مخصوص تو درستش کنن 509 00:45:40,860 --> 00:45:42,370 واو، واقعا لازم نبود 510 00:45:44,370 --> 00:45:47,540 خب.یه تیکه بزرگ بهم بده 511 00:45:50,000 --> 00:45:51,420 میترسم نتونم اینکارو بکنم 512 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 ولی اگه بخوای میتونم کل قنادی رو برات بخرم 513 00:45:54,800 --> 00:45:57,510 جدا؟ بهتر راست گفته باشی واقعا بهتون احترام میذارم، قربان 514 00:45:59,050 --> 00:46:01,760 دفعه قبل واقعا شانسم رو برای گرفتن شرکت کمپوت هلو رو از دست دادم 515 00:46:01,840 --> 00:46:03,100 واقعا به خاطرش ناراحت بودم 516 00:46:03,180 --> 00:46:05,930 دفعه بعد ازش بخواه برات در ماشینو باز کنه 517 00:46:09,560 --> 00:46:13,060 واو، چرا خودم بهش فکر‌ نکرده بودم؟ 518 00:46:16,280 --> 00:46:17,400 این چیه؟ 519 00:46:17,610 --> 00:46:19,110 چه جوری میتونه انقدر مزه اش لاکچری باشه؟ 520 00:46:19,700 --> 00:46:22,070 اون بی و کا بی اگه اینو امتحان میکردن همشو میخوردن و دهنشونو پر میکردن 521 00:46:24,830 --> 00:46:27,330 اون بی و کا بی خوب غذا میخورن 522 00:46:27,950 --> 00:46:30,540 مهدکودک هم میرن و میدرخشن 523 00:46:31,790 --> 00:46:34,710 و به نظر میرسه اون بی فهمیده یونگ، تو نیستی 524 00:46:35,750 --> 00:46:37,920 خدای من، گفتم مواظب باشه 525 00:46:39,130 --> 00:46:40,670 نمیخوای از نا ری بپرسی؟ 526 00:46:41,760 --> 00:46:42,630 نا ری؟ 527 00:46:44,800 --> 00:46:45,640 نا ری؟ 528 00:46:46,850 --> 00:46:49,600 اوه خب اصلا بهش فکر نکرده بودم 529 00:46:50,810 --> 00:46:52,190 جدا دلم براش تنگ نشده - اون- 530 00:46:52,270 --> 00:46:53,850 خوب با جو یونگ کنار نمیاد- چی؟- 531 00:46:53,940 --> 00:46:56,020 میگه مثل قبل خوشتیپ نیست 532 00:46:58,320 --> 00:46:59,360 ...من بهش گفتم که 533 00:46:59,940 --> 00:47:03,110 این استایلش اصلا به درد نمیخوره میدونستم اینطوری میشه 534 00:47:07,950 --> 00:47:11,080 قربان، میتونین دردستشویی رو برام باز کنین؟ 535 00:47:11,790 --> 00:47:13,580 همون جایی که تیر خوردم یه دفعه درد داره 536 00:47:16,380 --> 00:47:18,300 این بیمارستان خیلی بزرگه 537 00:47:21,170 --> 00:47:23,930 چی؟نه، نه نه 538 00:47:24,010 --> 00:47:24,970 این چیه ؟ 539 00:47:25,640 --> 00:47:27,600 چرا اینکارو می‌کنی ؟ 540 00:48:05,090 --> 00:48:06,390 حدس میزنم کسی که منو اینجا اورد 541 00:48:07,430 --> 00:48:08,430 لی لیم بوده 542 00:48:09,010 --> 00:48:10,350 میدونی چرا ؟ 543 00:48:11,720 --> 00:48:12,560 ...تو چتری که 544 00:48:13,310 --> 00:48:15,060 اون دستش گرفته بود رو دیدی؟ 545 00:48:16,730 --> 00:48:17,770 چتر؟ 546 00:48:18,770 --> 00:48:21,780 در واقع خودشو ندیدم فقط افرادشو دیدم 547 00:48:22,360 --> 00:48:23,400 دفعه قبل بهت گفتم 548 00:48:24,360 --> 00:48:27,570 که هر کدوم از ما قطعه ای از چیزی که جفتمون میخوایم رو داریم 549 00:48:28,950 --> 00:48:31,080 حدس میزنم تو چترش مخفی کرده 550 00:48:35,160 --> 00:48:36,420 ...و من 551 00:48:37,460 --> 00:48:38,290 ...توی 552 00:48:39,460 --> 00:48:40,500 شلاقت مخفیش کردی 553 00:48:40,590 --> 00:48:43,550 اونم احتمالا تا الان متوجه شده قطعه من کجاست 554 00:48:44,670 --> 00:48:46,970 به همین دلیله که منو اینجا اورده 555 00:48:48,010 --> 00:48:48,840 تا باهات معامله کنه 556 00:48:49,850 --> 00:48:54,270 پس حدس میزنم اگه ببازی در طرف شما بسته میشه 557 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 آره 558 00:48:56,690 --> 00:48:59,560 پس الان جنگ سر اینه که ، کدومتون اول قطعه اون یکی رو میدزده؟ 559 00:48:59,650 --> 00:49:02,110 نه، سر از دست ندادن قطعه خودمه 560 00:49:03,070 --> 00:49:06,400 یک جنگ همه یا هیچه 561 00:49:07,990 --> 00:49:09,360 ...ولی این جنگ 562 00:49:11,950 --> 00:49:13,540 به ضرر تو میشه 563 00:49:16,410 --> 00:49:17,580 برای اینکه بیای منو ببینی 564 00:49:19,670 --> 00:49:21,290 مجبور بودی با خودت بیاریش 565 00:49:22,880 --> 00:49:24,250 به همین دلیله 566 00:49:25,210 --> 00:49:26,510 نباید باهام خشن رفتار کنی 567 00:49:37,140 --> 00:49:38,230 نگران نباش 568 00:49:39,060 --> 00:49:40,940 چیزی که متعلق به خودمه رو از دست نمیدم 569 00:49:42,770 --> 00:49:44,070 ولی اگه هنوز نگرانی 570 00:49:45,320 --> 00:49:46,690 چرا نریم و باهم دعا نکنیم؟ 571 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 ...بیا دعا کنیم که 572 00:49:51,410 --> 00:49:52,740 خدا نعمتش رو بهمون بده 573 00:50:06,590 --> 00:50:08,630 تو دنیای تو در مورد این مکان تحقیق کردم 574 00:50:09,420 --> 00:50:12,930 این کلیسا تنها جایی که تو دو دنیا یکسانه 575 00:50:13,600 --> 00:50:14,470 جدا؟ 576 00:50:15,220 --> 00:50:16,890 چرا در مورد این کلیسا تحقیق کردی؟ 577 00:50:18,350 --> 00:50:21,600 این مکانیه که مادر و پدرم ازدواج کردن 578 00:50:24,650 --> 00:50:30,150 پدرم، مادرم رو به عنوان سخنران تو یه سمینار دید و تو نگاه اول عاشقش شد 579 00:50:30,740 --> 00:50:32,610 یه سمینار بود که آکادمی علوم جهانی برگزار کرده بود 580 00:50:33,660 --> 00:50:35,580 مادرم دانشمند بود 581 00:50:36,990 --> 00:50:38,450 پس به مادرت رفتی 582 00:50:39,330 --> 00:50:40,290 آره 583 00:50:41,500 --> 00:50:46,380 پدرم ازش خواستگاری کرد ولی مادرم کاتولیک بود 584 00:50:48,460 --> 00:50:49,420 ...پس پدرم 585 00:50:50,260 --> 00:50:52,130 شش ماه روی دین مطالعه کرد 586 00:50:53,220 --> 00:50:56,010 هر هفته میومد اینحا 587 00:50:57,560 --> 00:50:58,560 واو 588 00:51:00,480 --> 00:51:03,600 ازدواج کردن و من به دنیا اومدم 589 00:51:05,650 --> 00:51:06,690 ولی مادرم 590 00:51:07,900 --> 00:51:09,400 سه سال بعد فوت کرد 591 00:51:10,360 --> 00:51:11,990 از وقتی به دنیا اومدم ضعیف بود 592 00:51:14,610 --> 00:51:16,030 من خیلی دقیق یادم نمیاد 593 00:51:17,240 --> 00:51:19,950 ولی همه میدونن، و این اولین باریه که خودم دارم برای یکی تعریف میکنم 594 00:51:22,540 --> 00:51:25,920 ولی خیلی خوبه که دارم داستان زندگیمو برای تو تعریف میکنم 595 00:51:29,340 --> 00:51:31,760 تو خیلی خوب بزرگ شدی لی گون 596 00:51:35,590 --> 00:51:37,760 خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتیم 597 00:51:43,480 --> 00:51:45,100 من وقتی پنج سالم بود 598 00:51:46,270 --> 00:51:49,270 پدر مادرم باهمدیگه باشگاه تکواندو زدن 599 00:51:50,400 --> 00:51:53,610 مامانم مربی خیلی معروفی بود 600 00:51:54,650 --> 00:51:55,700 ولی از سرطان مرد 601 00:51:59,120 --> 00:52:00,490 ...من هنوز 602 00:52:01,910 --> 00:52:03,160 کمربند مشکی مادرمو می بندم 603 00:52:10,380 --> 00:52:11,670 خیلی خوب بزرگ شدی 604 00:52:12,840 --> 00:52:13,670 جونگ ته وول 605 00:52:18,970 --> 00:52:20,180 اعلیحضرت؟ 606 00:52:23,930 --> 00:52:25,480 سلام، پدر 607 00:52:32,530 --> 00:52:34,610 بهم نگفته بودن تشریف میارین اینجا 608 00:52:35,610 --> 00:52:36,780 جزو برنامه های رسمی امروزم نبود 609 00:52:37,450 --> 00:52:38,410 فقط داشتم از اینجا رد میشدم 610 00:52:42,490 --> 00:52:43,410 ...راستی پدر 611 00:52:44,580 --> 00:52:46,250 احیانا راز نگهدار خوبی هستی؟ 612 00:52:46,330 --> 00:52:47,170 بله؟ 613 00:52:50,380 --> 00:52:52,960 خدا بهم گفته واسه دهنم محافظ بذارم 614 00:52:53,510 --> 00:52:55,470 و همیشه حواسم به دهنم باشه 615 00:52:58,390 --> 00:53:00,640 پس میتونین یه عکس از ما بگیرین؟ 616 00:53:02,890 --> 00:53:03,770 ....میخوام با ایشون 617 00:53:04,770 --> 00:53:06,310 یه عکس دوتایی باهم داشته باشیم 618 00:53:11,230 --> 00:53:12,070 خیلی خب 619 00:53:42,930 --> 00:53:47,350 واسه چی داری اینکارو میکنی؟ 620 00:53:49,350 --> 00:53:52,560 تنها لب رودخونه نشسته بودی 621 00:53:55,230 --> 00:53:58,240 چمن ها داشتند جوونه میزدن 622 00:54:01,360 --> 00:54:04,910 و نسیم بهاری داشت آب را به اطراف پراکنده میکرد 623 00:54:08,000 --> 00:54:12,080 تو قول دادی که اگرم بری هیچ وقت برای همیشه ناپدید نمیشی 624 00:54:13,540 --> 00:54:16,630 تو این قولو به من دادی 625 00:54:18,670 --> 00:54:23,180 من هرروز لب رودخونه میشینم 626 00:54:24,720 --> 00:54:27,930 و درباره یه چیز بی انتها فکر میکنم 627 00:54:30,350 --> 00:54:34,310 وقتی بهم قول دادی که اگه بری، هیچ وقت برای همیشه ناپدید نمیشی 628 00:54:36,480 --> 00:54:40,900 داشتی ازم میخواستی که فراموشت نکنم؟ 629 00:55:35,920 --> 00:55:36,750 تموم شد 630 00:55:37,790 --> 00:55:39,550 باید تا سه روز این داروها رو مصرف کنین 631 00:55:39,630 --> 00:55:41,840 تو داروهاتون آنتی بیوتیک هم هست پس یه مدت نباید مشروب بخورید 632 00:55:47,010 --> 00:55:48,470 ...قبلا در این مورد سوال پرسیده بودن 633 00:55:57,900 --> 00:55:58,770 الکل؟ 634 00:56:00,400 --> 00:56:01,610 فقط واسه ضدعفونی کردنه 635 00:56:01,900 --> 00:56:03,570 میخواستم فقط یه پیک بخورم 636 00:56:03,860 --> 00:56:07,780 به گردش خونم کمک میکنه و بدنمم زودتر به حالت اولش بر میگردونه 637 00:56:08,490 --> 00:56:10,080 یهویی خسته شدم 638 00:56:10,790 --> 00:56:12,450 باید بری، منم یکم بخوابم 639 00:56:12,620 --> 00:56:14,620 صد دفعه بهت گفتم که اینجا اتاق منه 640 00:56:17,250 --> 00:56:18,250 اوه، باشه 641 00:56:21,170 --> 00:56:23,720 پس تو کجا میخوابیدی؟ 642 00:56:27,050 --> 00:56:27,930 اینجا 643 00:56:29,010 --> 00:56:29,890 اینجا؟ 644 00:56:31,010 --> 00:56:32,140 چطور؟ 645 00:56:32,430 --> 00:56:33,680 بغل تو وقتی خوابیده بودی 646 00:56:34,770 --> 00:56:36,140 تخت بزرگیه، میدونی 647 00:56:36,230 --> 00:56:37,480 دیوونه شدی؟ 648 00:56:38,060 --> 00:56:40,190 بیخود نبود، مردم همش چپ چپ نگام میکردن 649 00:56:44,570 --> 00:56:48,070 خودتو به موش مردگی نزن اونقدرام محکم نزدمت 650 00:56:50,030 --> 00:56:51,200 شونه‌م درد میکنه 651 00:56:51,830 --> 00:56:52,870 انگار که سوخته باشه 652 00:56:55,210 --> 00:56:56,790 اون زخمی که یونگ اون دفعه گفت 653 00:56:58,630 --> 00:57:01,170 واقعا؟ بذار ببینمش، کجاست؟ 654 00:57:34,790 --> 00:57:35,950 چی شده؟ 655 00:57:39,370 --> 00:57:42,540 فکر کنم عوارض جانبی گذشتن از جاده ی تندر و صاعقه ست 656 00:57:44,340 --> 00:57:46,550 تو چی؟ تو جاییت درد نمیکنه؟ 657 00:57:47,300 --> 00:57:48,800 نه، من خوبم 658 00:57:51,340 --> 00:57:52,970 نگاه کن، منم زخم دارم؟ 659 00:57:53,050 --> 00:57:54,060 اوه، ترسوندیم 660 00:57:56,180 --> 00:57:58,020 میدونی که تو تابستون همیشه تا اینجا رو میشه دید 661 00:57:58,640 --> 00:57:59,600 خوب نگاه کن دیگه 662 00:57:59,690 --> 00:58:00,770 این دختره یه چیزیش میشه ها 663 00:58:03,150 --> 00:58:04,650 این بیشترم درد میکنه 664 00:58:09,610 --> 00:58:10,950 هیچ زخمی نداری 665 00:58:12,030 --> 00:58:12,950 ندارم؟ 666 00:58:15,200 --> 00:58:17,160 پس یعنی یکی داره یکی نداره؟ 667 00:58:18,290 --> 00:58:19,330 عجیبه 668 00:58:20,500 --> 00:58:23,170 این یعنی که قانون گذر از بین دو جهان شکسته شده 669 00:58:26,420 --> 00:58:27,380 این چی؟ 670 00:58:29,050 --> 00:58:31,010 جمله ای که وقتی میخوایم به آدمهای بد فحش بدیم میگیم 671 00:58:32,970 --> 00:58:34,470 "حقته که صاعقه بهت بزنه" 672 00:58:36,100 --> 00:58:37,720 واقعا دیگه نمیخواستم گردن مردمو بزنم 673 00:58:38,310 --> 00:58:39,390 زودباش و یه امتحانی بکن 674 00:58:44,360 --> 00:58:45,320 ...هی، اون 675 00:58:49,990 --> 00:58:51,610 مطمئنم بهت گفته بودم 676 00:58:53,110 --> 00:58:55,990 "که اگه منو با الفاظ "هی"، "ببین" ،"این " یا"اون خطاب کنی گردنتو میزنم 677 00:58:59,330 --> 00:59:00,580 انقدر مسخره بازی درنیار 678 00:59:47,000 --> 00:59:48,250 هوای وحشتناکیه نه؟ 679 00:59:48,670 --> 00:59:49,710 متاسفم 680 00:59:49,800 --> 00:59:51,210 اشکالی نداره. منم اصلا ندیدمتون 681 01:02:42,760 --> 01:02:43,800 چرا؟ 682 01:02:44,970 --> 01:02:46,220 آخه واسه چی؟ 683 01:02:47,720 --> 01:02:52,440 چرا این زخما مدام تو جاهای مختلف پدیدار میشن؟ 684 01:02:53,940 --> 01:02:54,770 منو بکش 685 01:02:57,320 --> 01:02:59,030 فقط منو بکش 686 01:03:08,200 --> 01:03:10,120 ...من تو رو زنده نگه نداشتم 687 01:03:11,500 --> 01:03:13,210 که تهش اینجوری بکشمت 688 01:03:14,630 --> 01:03:16,750 تو بهترین طعمه ممکنی 689 01:03:17,800 --> 01:03:20,260 واسه همین زنده نگهت داشتم 690 01:03:21,420 --> 01:03:23,010 ...یعنی اگه پسرت زنده بود 691 01:03:23,930 --> 01:03:25,260 مثل اون بزرگ میشد؟ 692 01:03:28,100 --> 01:03:29,600 ...تو صورت 693 01:03:31,310 --> 01:03:33,980 مادرِ برادرزاده منو داری 694 01:04:05,050 --> 01:04:05,930 خوش اومدید 695 01:04:06,300 --> 01:04:07,510 لطفا اونجا بشینین 696 01:04:08,760 --> 01:04:10,100 میتونم از اتاق خصوصی استفاده کنم؟ 697 01:04:10,180 --> 01:04:13,270 نخست وزیر دارن ازش استفاده میکنن 698 01:04:14,020 --> 01:04:15,270 منظورت سو ریونگه؟ 699 01:04:16,150 --> 01:04:17,310 اونم بدون محافظ؟ 700 01:04:18,690 --> 01:04:20,070 من رشته دانه پیرلا میخوام 701 01:04:25,490 --> 01:04:27,820 مشتاق دیدار سو ریونگ، شنیده م اینجا تنهایی 702 01:04:29,160 --> 01:04:30,120 میتونم بشینم؟ 703 01:04:30,280 --> 01:04:31,450 هر جور میخوای 704 01:04:34,870 --> 01:04:35,870 شنیدم مریض بودی 705 01:04:37,120 --> 01:04:38,170 آره 706 01:04:38,830 --> 01:04:39,960 این اولین وعده غذاییمه 707 01:04:41,050 --> 01:04:43,590 پس بیا صحبت نکنیم، چوم نمیخوام غذام یخ کنه 708 01:04:44,340 --> 01:04:45,760 اونجا جای تو نیست 709 01:04:46,680 --> 01:04:48,050 جای اون بچه ست 710 01:04:48,720 --> 01:04:51,100 حتما پسره، چون این روزا خیلی غذا میخورم 711 01:04:52,350 --> 01:04:53,850 جنسیتشو چک نکردم 712 01:04:54,430 --> 01:04:55,350 دختره 713 01:04:56,230 --> 01:04:57,270 چی؟ 714 01:04:58,520 --> 01:04:59,560 چیزی سفارش دادی؟ 715 01:05:01,270 --> 01:05:02,320 زودی حاضر میشه 716 01:05:03,650 --> 01:05:06,400 شنیدم قراره با شوهرم بری خاورمیانه 717 01:05:08,160 --> 01:05:09,620 به نظرم آقای یون مرد خانواده ست 718 01:05:10,410 --> 01:05:11,700 درباره کارش باهات حرف میزنه؟ 719 01:05:13,120 --> 01:05:14,200 داره وقتشو تلف میکنه 720 01:05:16,710 --> 01:05:19,080 مگه این روزا تو نماد وقت تلف کردن نیستی؟ 721 01:05:19,710 --> 01:05:22,130 خیلی بده که حاصل چهار سال تلاشت داره به باد میره 722 01:05:22,380 --> 01:05:24,050 انگار قرار نیست ملکه بشی 723 01:05:27,590 --> 01:05:28,800 منظورت چیه؟ 724 01:05:29,640 --> 01:05:30,760 نمیدونی؟ 725 01:05:31,800 --> 01:05:33,430 یعنی تا این حد مریض بودی؟ 726 01:05:33,720 --> 01:05:35,850 پادشاه یکی رو به عنوان ملکه آینده اعلام کرد 727 01:05:38,440 --> 01:05:39,650 گوشیتو بده من 728 01:05:46,740 --> 01:05:48,110 حتی موبایلتو هم نیاوردی؟ 729 01:05:51,490 --> 01:05:52,780 پادشاه ملکه آینده را اعلام می کند 730 01:05:52,870 --> 01:05:55,080 واقعا باید یه دوره دیگه هم رای بیاری 731 01:05:56,250 --> 01:05:57,960 ...وگرنه فقط میشی 732 01:05:59,920 --> 01:06:02,210 دختر کسی که مغازه ماهی فروشی داره 733 01:06:07,210 --> 01:06:08,420 با بچه ت موفق باشی 734 01:06:09,050 --> 01:06:10,930 و حتما حواست باشه که تو این امپراطوری به دنیا بیاریش 735 01:06:16,850 --> 01:06:18,560 چی تو سرشه؟ 736 01:06:21,020 --> 01:06:22,520 باشه، خیلی خب 737 01:06:23,360 --> 01:06:24,940 دهن اون عوضیو بسته نگه دار 738 01:06:26,030 --> 01:06:28,740 اعلیحضرت لی سانگ دو میگه درد داره 739 01:06:29,030 --> 01:06:29,900 درد؟ 740 01:06:29,990 --> 01:06:32,780 بله، ظاهرا حالت سوختگی داره و این اتفاق هر وقت بارون میاد رخ میده 741 01:06:40,830 --> 01:06:41,670 اعلیحضرت 742 01:06:43,130 --> 01:06:46,630 همین الان نخست وزیر کو بدون خبر قبلی وارد قصر شدن 743 01:06:48,920 --> 01:06:50,380 حتما الان دیگه حالش خوب شده 744 01:06:51,430 --> 01:06:52,550 الان کجاست؟ 745 01:07:06,150 --> 01:07:07,570 یه مدتی مریض بودی 746 01:07:08,690 --> 01:07:10,070 الان حالت خوبه؟ 747 01:07:10,400 --> 01:07:11,240 بله، اعلیحضرت 748 01:07:12,660 --> 01:07:15,120 یک خبر غیرمنتظره باعث شد بیام اینجا 749 01:07:15,700 --> 01:07:17,450 بذار بعد از اینکه حرفای من تموم شدن، درباره ش صحبت کنیم 750 01:07:19,580 --> 01:07:20,410 نخست وزیر کو 751 01:07:21,500 --> 01:07:22,710 تو بالاخره ماشه رو کشیدی 752 01:07:24,170 --> 01:07:25,380 دلیلت چیه؟ 753 01:07:26,170 --> 01:07:29,260 منظورم هدفت از اینکه سعی کردی دست و پای منو ببندی 754 01:07:29,340 --> 01:07:31,010 ...اگر اینکارو نمیکردم 755 01:07:32,340 --> 01:07:34,550 تا کجا پیش میرفتین؟ 756 01:07:36,800 --> 01:07:38,430 برای درخواست ازدواج آماده میشدین؟ 757 01:07:42,140 --> 01:07:43,020 بسیار خوب 758 01:07:43,850 --> 01:07:45,150 بیا اول درباره این موضوع حرف بزنیم 759 01:07:45,770 --> 01:07:47,310 وگرنه، اصلا نمیتونیم صحبت کنیم 760 01:07:51,650 --> 01:07:52,610 ...تمام چیزایی که توی اخبار هست 761 01:07:53,780 --> 01:07:54,610 حقیقت داره 762 01:07:56,410 --> 01:07:57,280 ...اون 763 01:07:58,530 --> 01:07:59,830 زنیه که من عاشقشم 764 01:08:01,660 --> 01:08:05,370 در تمام لحظات ازش حمایت میکنم 765 01:08:11,460 --> 01:08:13,420 اعلیحضرت شما همیشه روراست هستین 766 01:08:38,820 --> 01:08:41,200 چون اینجا کنار اقیانوسه، معمولا بارون میباره 767 01:08:41,490 --> 01:08:44,000 تنها بدیش همینه 768 01:08:45,290 --> 01:08:46,540 چاییتو بنوش 769 01:08:55,550 --> 01:09:00,010 حتما از نحوه برخورد قبلم ،احساس ناراحتی میکنید 770 01:09:03,270 --> 01:09:07,850 امیدوارم متوجه باشین که همش بخاطر محافظت از اعلیحضرت بوده 771 01:09:09,810 --> 01:09:10,770 اشکالی نداره 772 01:09:15,110 --> 01:09:18,280 میخوام یه سوال ازت بپرسم 773 01:09:19,280 --> 01:09:20,820 ...میتونی بدون اینکه چیز دیگه ای بپرسی 774 01:09:21,200 --> 01:09:22,580 جوابم رو بدی؟ 775 01:09:24,250 --> 01:09:26,210 و درباره ش با کسی حرف نزن 776 01:09:28,120 --> 01:09:30,290 ...میخوام بهت اعتماد کنم 777 01:09:30,790 --> 01:09:32,880 چون که تو هم واسه دولت کار میکنی 778 01:09:36,340 --> 01:09:37,300 بفرمایین 779 01:09:41,930 --> 01:09:44,770 اسم من نو اوک نامه 780 01:09:48,730 --> 01:09:52,730 ...پدرم نو گی سوپ و مادرم شین جون آ 781 01:09:52,820 --> 01:09:54,900 و خواهرم نو یونگ نام هستن 782 01:09:56,150 --> 01:10:00,660 من متولد 1932 هستم و در شهر پیوک سانگ از استان هوانگ هی به دنیا اومدم 783 01:10:02,830 --> 01:10:04,490 توی 17 سالگی شهرمو ترک کردم 784 01:10:05,120 --> 01:10:06,870 ...و تا الان به مدت 67 سال 785 01:10:07,330 --> 01:10:09,290 ازش خبری ندارم 786 01:10:10,580 --> 01:10:11,750 ...برای همین میخوام بپرسم 787 01:10:17,420 --> 01:10:19,800 عاقبت جنگ چی شد؟ 788 01:10:21,840 --> 01:10:27,470 جنگی که تو ماه ژوئن سال 1950 اتفاق افتاد 789 01:11:17,320 --> 01:11:18,900 ...اعلیحضرت و ستوان جونگ 790 01:11:18,980 --> 01:11:20,320 این دو دنیا خیلی از هم دور هستن 791 01:11:20,400 --> 01:11:22,990 چیکار میکنی؟ به سوالم جواب میدی؟ 792 01:11:23,070 --> 01:11:24,620 اصلا راهی هم برامون مونده؟ 793 01:11:24,910 --> 01:11:26,620 انقدر عوضی بازی در نیار و راه بیوفت 794 01:11:26,700 --> 01:11:28,490 صبر کن، نخست وزیر کو 795 01:11:28,580 --> 01:11:29,500 ...و اگه من جلوتو بگیرم 796 01:11:29,580 --> 01:11:30,870 جونگ ته وول- میمونی؟- 797 01:11:30,950 --> 01:11:32,920 قبل از اینکه بمیرم یه رازی رو بهت بگم؟ 798 01:11:33,000 --> 01:11:34,250 ...فکر کنم- ...چیزی نمونده که- 799 01:11:34,330 --> 01:11:35,580 جنگل بامبوی لی لیم رو پیدا کنن 800 01:11:35,670 --> 01:11:36,590 ...این زخما 801 01:11:36,670 --> 01:11:38,300 تو همزدا منو دیدی؟ 802 01:11:38,380 --> 01:11:39,630 باید امروز اینجا بمونم؟ 803 01:11:39,710 --> 01:11:41,130 باید همدیگرو ببینیم 804 01:11:41,220 --> 01:11:42,970 اگه الان منو ببینی، میمیری 805 01:11:43,000 --> 01:11:50,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com