1
00:00:05,480 --> 00:00:10,160
همه شخصیتها ، اتفاقات و شرکتها در این سریال ساخته ذهن نویسنده می باشند
2
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
*نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات*
موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال
movieobot.com
3
00:01:11,570 --> 00:01:13,160
قسمت 12
4
00:01:16,790 --> 00:01:18,750
حالت خوبه؟
5
00:01:18,830 --> 00:01:20,330
آره، من خوبم
6
00:01:21,420 --> 00:01:23,210
یه لحظه فکر کردم یه چیزی دیدم
7
00:01:28,130 --> 00:01:29,170
!بریم
8
00:01:29,420 --> 00:01:31,590
!منو ول کن، عوضی
9
00:01:32,050 --> 00:01:33,300
ولم کن
10
00:01:51,400 --> 00:01:52,240
یکم بخواب
11
00:01:52,910 --> 00:01:54,620
وقتی بیدار بشی حالت خوب شده
12
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
تو واقعا باورنکردنی هستی
13
00:02:04,290 --> 00:02:05,590
تو آدمای زنده رو میکشی
14
00:02:06,290 --> 00:02:08,420
ولی هر بار که سعی میکنم خودمو بکشم
منو زنده نگه میداری
15
00:02:09,420 --> 00:02:10,260
...گمونم
16
00:02:11,800 --> 00:02:13,470
تو واقعا داری تبدیل به خدا میشی
17
00:02:31,740 --> 00:02:33,490
من مراقب بقیه چیزا هستم
الان دیگه ولش کن
18
00:02:33,700 --> 00:02:34,530
اینو آویزونش کن
19
00:02:35,950 --> 00:02:37,200
به اون کابینت آویزونش کن
20
00:02:44,710 --> 00:02:46,880
آقای یو کجاست وقتی لازمش داریم؟
21
00:02:48,340 --> 00:02:49,460
استعفا داده
22
00:02:49,550 --> 00:02:50,840
الان یه مدیر جدید اومده
23
00:02:51,970 --> 00:02:52,840
اسمش خانم بک هستش
24
00:02:55,340 --> 00:02:56,720
دژاوو؟-
آره -
25
00:02:57,430 --> 00:02:58,760
....در واقع دژاوو وقتی اتفاق میافته که
26
00:02:58,850 --> 00:03:00,770
فرکانسهای تو با خود دیگرت تو دنیای دیگه تطابق پیدا کنه
27
00:03:00,850 --> 00:03:03,270
و تو یه لحظه خودتو تو دنیای دیگه میبینی
28
00:03:03,390 --> 00:03:05,480
میدونی که قبلا تو کلاب رادیو بودم، درسته ؟
29
00:03:06,850 --> 00:03:08,560
خب ، واسه چی الان مطرحش میکنی؟
30
00:03:08,650 --> 00:03:10,110
من همین الان خودمو دیدم
31
00:03:11,070 --> 00:03:14,070
ولی من با یکی بودم که دقیقا
شبیه تو بود
32
00:03:14,990 --> 00:03:16,860
یکی کپی خودم با موهای کوتاه
33
00:03:16,950 --> 00:03:18,910
و اونی که شبیه تو بود ، لباس بیمارستان تنش بود
34
00:03:21,370 --> 00:03:22,200
لباس بیمارستان؟
35
00:03:33,670 --> 00:03:35,130
!ناری
36
00:03:38,050 --> 00:03:39,970
درسته ، تو صدمه دیده بودی
37
00:03:40,050 --> 00:03:42,310
برای همین گمونم داری هذیون میگی
38
00:03:50,230 --> 00:03:53,400
و این دومین باریه که این اتفاق داره میافته
برای همین باید ازت بخوام
39
00:03:54,280 --> 00:03:55,450
ناری کیه؟
40
00:03:56,240 --> 00:03:58,030
چرا دیگران هی منو ناری صدا میزنن؟
41
00:03:59,030 --> 00:04:00,830
میونگ سونگ آ، یه تازه وارد تو
دفتر اداری قصر
42
00:04:00,990 --> 00:04:03,490
ما با هم رسمی حرف میزنم و اون کارش درسته
و خوب حرف میزنه
43
00:04:05,460 --> 00:04:06,410
منظورم اینه بصورت معمولی
44
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
ناری نیست
45
00:04:08,710 --> 00:04:10,750
منظورم اینه که میخوام بهتر بشم
46
00:04:11,000 --> 00:04:12,550
و به زندگی معمولی برگردم
47
00:04:13,300 --> 00:04:15,670
اگه بگم تو دروغ گفتن ، افتضاحی
48
00:04:15,800 --> 00:04:18,010
از چنین شرایطی خارج میشیم؟
49
00:04:19,300 --> 00:04:20,640
بالاخره وقتش شد
50
00:04:21,850 --> 00:04:23,180
که شماره ـمو ازم بخوای
51
00:04:24,930 --> 00:04:25,810
...شماره من 010
52
00:04:25,890 --> 00:04:26,810
پس اون تو بودی
53
00:04:27,730 --> 00:04:29,480
همون کسی که اون دربارش حرف میزد
54
00:04:29,600 --> 00:04:30,610
اون چشمای قشنگی داره
55
00:04:32,940 --> 00:04:34,070
ببخشید؟
56
00:04:37,990 --> 00:04:38,950
هی ، تازه وارد
57
00:04:39,740 --> 00:04:40,910
خوب مراقب شماره ت باش
58
00:04:41,530 --> 00:04:43,080
همینطوری شمارتو به بقیه نده
59
00:04:56,340 --> 00:04:58,930
لعنتی ، فکر کردم دیگه گیر افتادم
60
00:05:03,470 --> 00:05:05,890
اون با ناری مو نمیزنه، واو
61
00:05:07,230 --> 00:05:09,560
...با اینکه متفاوت حرف میزنن، هنوزم خیلی خوشگله
62
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
...ناری
63
00:05:17,940 --> 00:05:18,860
...چطوری
64
00:05:22,820 --> 00:05:24,370
...ناری ، ناری
65
00:05:26,240 --> 00:05:27,200
... جو ایون سوب
66
00:05:27,870 --> 00:05:29,460
این روزا یکمی عجیب غریب بنظر میاد
67
00:05:31,040 --> 00:05:33,420
بازم یه خواب عجیب دیده؟
68
00:05:39,300 --> 00:05:40,170
سلام، خوش اومدین
69
00:05:44,010 --> 00:05:46,350
میشه منوتون رو ببینم؟
اولین باره اینجا میام
70
00:05:46,510 --> 00:05:47,560
بفرمایین
71
00:05:49,640 --> 00:05:50,730
این چیه ؟
72
00:05:52,480 --> 00:05:54,060
این محبوبترین میلک تی ما هستش
73
00:05:54,270 --> 00:05:57,730
توش ذرات مرواریدی قهوه تروپیکا و پودینگ نرم داره
74
00:05:59,440 --> 00:06:00,780
انگار به یه زبون خارجیه
75
00:06:01,530 --> 00:06:03,910
ولی بنظر جالبه، میبرمش
76
00:06:05,620 --> 00:06:06,910
میشه 5800وون
77
00:06:09,580 --> 00:06:10,410
بفرمایین
78
00:06:12,000 --> 00:06:13,290
لطفا یه لحظه صبر کنین
79
00:06:15,080 --> 00:06:17,340
اومدی
یکم بمون
80
00:06:27,600 --> 00:06:29,020
ایون بی و کابی هنوز نیومدن
81
00:06:29,100 --> 00:06:30,310
چرا اینقدر زود اومدی؟
82
00:06:35,440 --> 00:06:36,770
!اومدم جابچه مو ببرم
83
00:06:38,610 --> 00:06:40,820
جابچه مال کِی بود؟ سرت جایی خورده؟
84
00:06:41,610 --> 00:06:45,410
گفتی بیام جابچه ببرم، گفتی برام کنار گذاشتی
یالا
85
00:06:47,120 --> 00:06:48,240
بفرمایین این نوشیدنی شما
86
00:06:49,410 --> 00:06:50,660
ببخشید
87
00:06:51,200 --> 00:06:52,830
دوستامون یکم بچگونه رفتار میکنن
88
00:06:53,540 --> 00:06:54,370
متوجه ام
89
00:07:02,720 --> 00:07:03,550
بنظر خوشمزه میاد
90
00:07:04,050 --> 00:07:05,090
باز هم تشریف بیارین
91
00:07:07,430 --> 00:07:09,560
نمی بینی مشتری دارم؟
92
00:07:10,260 --> 00:07:12,770
و واسه چی موهاتو اینطوری کوتاه کردی؟
93
00:07:13,020 --> 00:07:14,980
ناری میشه یکی از اون ماشینات
که بیرون پاک شده رو قرض بگیرم؟
94
00:07:15,480 --> 00:07:17,190
چرت نگو، تو گواهینامه نداری که
بزنم بکشمت؟
95
00:07:18,770 --> 00:07:20,360
گواهینامه رانندگی
جو ایون سوب
96
00:07:33,200 --> 00:07:35,920
ماشینی که در حال اسکورت وی آی پی هستش
همین الان از تقاطع نگوگ-دونگ رد شد
97
00:07:36,000 --> 00:07:38,460
داره به سمت سازمان امنیت ملی میره
98
00:07:43,920 --> 00:07:46,340
همونجا بمون، ستوان جونگ
99
00:07:48,640 --> 00:07:49,550
من میام دنبالت
100
00:07:50,760 --> 00:07:51,890
قول میدم
101
00:07:53,060 --> 00:07:54,140
پیدات میکنم
102
00:07:57,940 --> 00:07:59,020
...از همتون میخوام
103
00:07:59,110 --> 00:08:02,480
که از همه اطلاعات موجود استفاده کنین
تا اون کسی که پای تلفن بود رو پیدا کنین
104
00:08:03,320 --> 00:08:04,860
خیلی فوری و ضروریه
105
00:08:05,610 --> 00:08:06,780
این دستوره سلطنتیه
106
00:08:08,110 --> 00:08:09,280
ولی ازتون خواهش میکنم
107
00:08:09,780 --> 00:08:11,330
بله ، اعلیحضرت-
بله اعلیحضرت-
108
00:08:12,120 --> 00:08:13,790
میتونم اطلاعاتو داشته باشم، سرورم؟
109
00:08:13,870 --> 00:08:16,080
این عکس از دوربینهای امنیتیه
110
00:08:16,710 --> 00:08:17,670
برای همین خیلی واضح نیست
111
00:08:18,290 --> 00:08:19,170
هنوزم به درد میخوره ؟
112
00:08:19,670 --> 00:08:21,630
بله، امکانش هست
113
00:08:22,300 --> 00:08:24,550
ولی از اونجایی که مکان دقیق هدف رو نمیدونیم
114
00:08:25,170 --> 00:08:26,340
ممکنه کمی زمان ببره
115
00:08:26,420 --> 00:08:27,630
متوجه ام
116
00:09:06,960 --> 00:09:09,430
اعلیحضرت ، یه تماس دارید
117
00:09:13,970 --> 00:09:15,060
بله، یونگ
118
00:09:15,350 --> 00:09:18,390
هیونگنیم، کارآگاه کانگ بازم زنگ زده
119
00:09:18,730 --> 00:09:20,810
یه چیزی درباره پیدا کردن لونا یا همچین چیزی گفت
120
00:09:20,900 --> 00:09:23,650
داشتن تعقیبش میکردن و یه هیاهوی بزرگی به پا شد
121
00:09:23,810 --> 00:09:26,360
بهش بگو همین الان به من زنگ بزنه
122
00:09:27,190 --> 00:09:28,530
و آرومتر حرف بزن
123
00:09:33,820 --> 00:09:36,990
یه اتاق آروم و یه لبتاب هست که
بتونم ازش استفاده کنم ؟
124
00:09:37,080 --> 00:09:39,830
همین الان آماده شون میکنم
125
00:10:30,300 --> 00:10:31,510
من ویدئو رو چک کردم
126
00:10:32,220 --> 00:10:33,510
نزدیک قصر بوسانه
127
00:10:34,090 --> 00:10:36,640
بله، اگه ثانیه 15م از سومین فایل رو ببینید
128
00:10:37,140 --> 00:10:38,390
می بینید که این خود لونا هستش
129
00:10:38,890 --> 00:10:40,640
این اون کسی نیست که شما دنبالشید
130
00:10:41,930 --> 00:10:42,770
ولی ممنونم
131
00:10:42,850 --> 00:10:43,890
....راستی
132
00:10:43,980 --> 00:10:44,850
چی؟
133
00:10:44,940 --> 00:10:46,190
مراقب باشید
134
00:10:46,440 --> 00:10:47,770
من بعدا شخصا ازت تشکر میکنم
135
00:10:50,820 --> 00:10:52,360
اطلاعات لباسهایی که هدف پوشیده رو گرفتم
136
00:10:52,780 --> 00:10:54,820
یه سویشرت خاکستری ، شلوار ورزشی
و کفش ورزشی سفید
137
00:10:55,030 --> 00:10:56,910
احتمالا موهاشو دم اسبی بسته
138
00:10:57,830 --> 00:11:00,830
مسیر بازار شرقی تا قصر رو دنبالش بگردین
139
00:11:27,900 --> 00:11:29,020
ته وول
140
00:11:29,110 --> 00:11:30,570
شین جه
141
00:11:33,360 --> 00:11:34,240
جو ایون سوپ؟
142
00:11:34,320 --> 00:11:36,860
جو یونگ هستم
ستوان جونگ جواب نمیده
143
00:11:37,740 --> 00:11:39,990
لطفا بیا به یودو،به کمکت نیاز دارم
144
00:11:40,620 --> 00:11:41,990
گوشی ایون سوپ رو هم داری؟
145
00:11:42,660 --> 00:11:43,750
جریان چیه؟
146
00:11:43,830 --> 00:11:45,500
بهم بدهکار میشیا
147
00:11:45,660 --> 00:11:46,790
منتظر میمونم
148
00:11:59,300 --> 00:12:00,430
توام دیگه برو
149
00:12:01,140 --> 00:12:02,430
و یکم استراحت کن
150
00:12:03,140 --> 00:12:04,310
امروز خیلی زحمت کشیدی
151
00:12:05,100 --> 00:12:06,140
کاری نکردم
152
00:12:24,330 --> 00:12:25,620
چیزی فهمیدی؟
153
00:12:27,290 --> 00:12:30,250
امیدوارم خبری باشه که باعث شه دوباره بتونم روپام وایسم
154
00:12:30,920 --> 00:12:33,960
من بهونههای کارکنان دربار و که شیفتشونو عوض کردن،چک کردم
155
00:12:34,050 --> 00:12:37,170
و هیچ چیز خاصی درباره لی گی یون،یون دو گیونگ،و کیم سوآ نبود
156
00:12:39,050 --> 00:12:39,890
...پس
157
00:12:40,640 --> 00:12:42,760
چیزی درباره پارک سوک جین بود؟
158
00:12:45,060 --> 00:12:49,060
فقط دوبار به کتابفروشی
تو محله فقیر نشین رفته بود
159
00:12:49,140 --> 00:12:50,850
...و روزایی که رفته
160
00:12:50,940 --> 00:12:53,860
زمانی بوده که برنامهی اعلی حضرت خالی بوده
161
00:12:54,530 --> 00:12:55,900
وقتی کتاب فروشی رو ترک کرده
162
00:12:57,570 --> 00:12:59,320
داشت اینو می سوزند
163
00:13:04,240 --> 00:13:07,830
...و دلیلی که امروز دارم بهتون گزارش میدم اینه که
164
00:13:08,040 --> 00:13:10,710
اون کتاب فروشی جاییه که پیروان
اون خائن اونجا مستقر بودن
165
00:13:11,880 --> 00:13:12,840
چی؟
166
00:13:13,750 --> 00:13:15,000
چطور کسی مثل اون
167
00:13:15,710 --> 00:13:17,880
تو قصر کار میکنه؟
168
00:13:18,550 --> 00:13:20,720
اون به عنوان نواده یکی از خیرین استخدام شد
169
00:13:20,800 --> 00:13:22,890
و اون فرد خیر ، پدربزرگش پارک دونگ یو بوده
170
00:13:23,640 --> 00:13:25,890
ولی پارک سوک جین ، نوه واقعی اون نیستش
171
00:13:26,470 --> 00:13:28,600
داری درباره چی حرف میزنی؟
172
00:13:28,770 --> 00:13:32,020
پارک سوک جین واقعی داره تو پیونگان
با اسم مین سون یونگ زندگی میکنه
173
00:13:32,150 --> 00:13:35,320
و مدارکی مبنی بر اینکه مین سون یونگ پسرشو
خیلی وقت پیش از دست داده موجوده
174
00:13:37,820 --> 00:13:38,650
چی؟
175
00:13:39,190 --> 00:13:40,320
مین سونگ یونگ؟
176
00:14:24,280 --> 00:14:27,990
وقتی قرار بود کسی تو قصر استخدام شه
من خیلی حواسم بود
177
00:14:29,200 --> 00:14:30,330
!ولی تو بودی
178
00:14:34,250 --> 00:14:35,920
اسم واقعیت چیه؟
179
00:14:37,880 --> 00:14:42,130
تو مین سونگ یونگ،کسی که پسرشو
خیلی وقت پیش از دست داده هستی؟
180
00:14:55,150 --> 00:14:56,310
همه دهنشون رو بسته نگه میدارن
181
00:14:57,310 --> 00:14:58,270
...اگر حتی یه کلمه
182
00:14:59,020 --> 00:15:01,490
درباره این قضیه از قصر خارج شه
183
00:15:02,070 --> 00:15:05,990
مجرم و سه نسل از خانواده شو مجازات میکنم
184
00:15:06,490 --> 00:15:08,030
بله بانوی من -
بله بانوی من -
185
00:15:12,540 --> 00:15:14,330
و با دکتر سلطنتی تماس بگیر
186
00:15:14,960 --> 00:15:17,170
به قصر دوم ببرینش
187
00:15:18,710 --> 00:15:20,460
حتما باید زنده نگهش داریم
188
00:15:22,090 --> 00:15:24,630
باید بفهمم و مشخص کنم
189
00:15:25,380 --> 00:15:29,300
چه کسی میخواسته این زن دهنش بسته بمونه
190
00:16:06,630 --> 00:16:07,510
هِی
191
00:16:08,930 --> 00:16:10,390
نمیتونی درست رانندگی کنی؟
192
00:16:10,970 --> 00:16:12,220
نزدیک بود بمیرم
193
00:16:15,640 --> 00:16:16,980
نمیتونین اینجا بمیرین
194
00:16:18,350 --> 00:16:19,730
نخست وزیر کو
195
00:16:21,900 --> 00:16:24,110
من شبیه به مقامات دولتیم؟
196
00:16:25,490 --> 00:16:26,900
فکرمیکنم اشتباه گرفتین
197
00:16:27,490 --> 00:16:28,610
فکرنکنم
198
00:16:28,700 --> 00:16:30,740
با یکی دیگه منو اشتباه گرفتین
199
00:16:31,740 --> 00:16:33,540
چرا باید منو با یکی دیگه اشتباه بگیرین؟
200
00:16:34,620 --> 00:16:35,500
خطرناکه
201
00:17:06,240 --> 00:17:07,150
پلیس اینجاست
202
00:17:07,240 --> 00:17:10,450
اینجا،یکی صدمه دیده،سریع باشین
203
00:17:15,410 --> 00:17:16,620
صدای تیر واسه چی اومد؟
204
00:17:17,160 --> 00:17:18,080
جو یونگ
205
00:17:18,410 --> 00:17:19,460
هی ، سعی کن بیدار بمونی
206
00:17:24,750 --> 00:17:26,170
تمرینی بود، میتونین برید
207
00:17:27,460 --> 00:17:28,800
مشکلی نیست،تمرینه
208
00:17:46,780 --> 00:17:48,280
مطمئنین به دکتر نیاز نداری؟
209
00:17:48,820 --> 00:17:50,530
بیمارستانای اینجا عالین
210
00:17:51,360 --> 00:17:53,490
جلیقه های ضد گلولهی امپراطوری کره عالیه
211
00:17:54,830 --> 00:17:56,660
هیچ جام صدمهایی ندیده
212
00:17:56,870 --> 00:17:59,330
ماهیچم یکم پاره شده،پس مشکلی نیست
213
00:18:01,210 --> 00:18:03,880
بعد از اینکه تیر خوردی نمیذاری دکتر ویزیتت کنه
از کجا اومدی؟
214
00:18:05,590 --> 00:18:07,050
از شر فیلمای دوربین امنیتی تو ماشین خلاص شدم
215
00:18:07,130 --> 00:18:08,550
پسش بده به نا ری
216
00:18:11,720 --> 00:18:13,260
و الان دیگه راستشو بگو
217
00:18:14,510 --> 00:18:16,760
چه کشوری همچین صحنهی تیراندازی داره؟
218
00:18:18,100 --> 00:18:19,980
یه چیزی بگو بهم
حتی یه بهونه هم اوکیه
219
00:18:20,060 --> 00:18:21,600
یا اولین نفری میشی که دستگیر میشه
220
00:18:22,980 --> 00:18:24,520
این دوباره اتفاق نمیافته
221
00:18:24,610 --> 00:18:26,820
وقتی اعلی حضرت برگردن همه چیو توضیح میدم
222
00:18:28,110 --> 00:18:29,480
وکی برمیگردن؟
223
00:18:32,950 --> 00:18:34,410
نباید با کسی که نجاتت داده اینطوری رفتار کنی
224
00:18:36,120 --> 00:18:38,040
من نمیتونم از دستام استفاده کنم
میشه درشو باز کنی؟
225
00:18:39,620 --> 00:18:42,160
برای اینکه اینطوری درباره پادشاه حرف زدی سرتو از دست میدی
226
00:18:49,170 --> 00:18:50,800
پادشاه توئه،نه من
227
00:18:58,010 --> 00:18:59,180
یادت نیست؟
228
00:18:59,970 --> 00:19:01,350
اون پادشاهت بود
229
00:19:02,730 --> 00:19:03,890
و تو گریه کردنشو دیدی
230
00:19:11,530 --> 00:19:12,860
از کی محافظشی؟
231
00:19:14,450 --> 00:19:15,410
از وقتی چهار سالم بود
232
00:19:17,740 --> 00:19:18,620
مسخره بازی درنیار
233
00:19:23,410 --> 00:19:27,000
از الان به بعد تو شمشیر شکست ناپذیری
234
00:19:28,210 --> 00:19:29,540
اون هشت سالش بود
235
00:19:30,300 --> 00:19:31,260
و من چهارسالم بود
236
00:19:33,090 --> 00:19:35,010
من اعلی حضرت رو روز تاج گذاریشون دیدم
237
00:19:40,310 --> 00:19:41,640
اونموقع بود که فهمیدم
238
00:19:43,230 --> 00:19:45,230
که میخوام خوشحال باشه
239
00:19:47,150 --> 00:19:48,520
فکرکنم سرنوشت بود
240
00:19:53,650 --> 00:19:56,740
نمیدونم چی بگم
با دنیای من خیلی فرق داره
241
00:19:57,910 --> 00:19:58,780
باهم قرار میذارین؟
242
00:20:01,120 --> 00:20:02,870
همچین شایعاتی وجود دارن
243
00:20:04,370 --> 00:20:08,630
ولی برای تو و ستوان جونگ هم همینطوره
244
00:20:09,000 --> 00:20:10,880
جفتتون از قانون و عدالت با جونتون محافظت میکنین
245
00:20:12,170 --> 00:20:13,590
برای من ، همه اونا اعلی حضرته
246
00:20:17,720 --> 00:20:19,220
راستی،چرا گریه میکرده؟
247
00:20:25,430 --> 00:20:27,100
اولین وظیفش به عنوان پادشاه بود
248
00:20:28,520 --> 00:20:30,230
مراسم ختم پادشاه قبلی
249
00:20:32,520 --> 00:20:33,650
پس پدر نداره؟
250
00:20:34,400 --> 00:20:35,320
چه اتفاقی براش افتاده ؟
251
00:20:35,940 --> 00:20:37,200
توسط برادرش کشته شد
252
00:20:38,950 --> 00:20:40,950
و اعلی حضرت همه چیو دید
253
00:20:42,410 --> 00:20:44,160
...از اون موقع
254
00:20:46,830 --> 00:20:49,790
هر شب با فکر مرگ خوابیده
255
00:21:04,430 --> 00:21:05,310
ازش محافظت کنین
256
00:21:05,810 --> 00:21:07,730
اون ملکهی آیندهی امپراطوری کرهست
257
00:21:07,850 --> 00:21:10,020
و برای همین قصر ؛ براش امن ترین خونه ست
258
00:21:10,980 --> 00:21:13,110
و همچنین خطرناک ترین محل مبارزه
259
00:21:14,980 --> 00:21:18,200
ولی الان بنظر میاد که اعلیحضرت
وارد یه مبارزه دیگه شده
260
00:21:19,820 --> 00:21:21,320
اگر سرنوشتش باشه
261
00:21:23,410 --> 00:21:24,280
من باید دنبالش کنم
262
00:21:26,500 --> 00:21:27,950
فرقی نمیکنه اون چطور مبارزه ای باشه
263
00:23:02,630 --> 00:23:05,590
اجازه بده از تشکر کردن بگذرم
264
00:23:07,930 --> 00:23:09,390
از خیلی چیزا داری میگذری
265
00:23:13,440 --> 00:23:14,770
دلم برات تنگ شده بود
266
00:23:17,310 --> 00:23:18,570
دلم برات تنگ شده بود
267
00:23:22,030 --> 00:23:23,280
دلم برات تنگ شده بود
268
00:23:31,790 --> 00:23:32,910
...و تفنگ
269
00:23:34,040 --> 00:23:35,460
دوتا تیر توش مونده
270
00:23:49,260 --> 00:23:50,930
بیا به قصر بریم
271
00:23:56,980 --> 00:23:57,850
جونگ ته وول
272
00:24:02,980 --> 00:24:03,900
کاپتان سوک
273
00:24:04,320 --> 00:24:06,070
تو مراقب اوضاع اینجا باش
مراقب ماکسیموس هم باش
274
00:24:06,150 --> 00:24:07,360
!بله, اعلیحضرت
275
00:24:32,430 --> 00:24:33,310
!اعلیحضرت
276
00:24:34,890 --> 00:24:37,690
دکتر هوانگ اینجاست, و من یه اتاق مهمان رو آماده کردم
277
00:24:37,810 --> 00:24:39,690
نه، به اقامتگاه خودم میبرمش
278
00:24:42,610 --> 00:24:44,990
دکتر هوانگ رو همین الان به اتاق پادشاه ببر
279
00:25:19,100 --> 00:25:19,980
!اعلیحضرت
280
00:25:20,190 --> 00:25:21,400
چی شده؟
281
00:25:23,060 --> 00:25:24,900
خون! خدای من
282
00:25:27,360 --> 00:25:28,610
این خون من نیست
283
00:25:28,700 --> 00:25:29,530
چی؟
284
00:25:32,030 --> 00:25:33,030
تو خوبی؟
285
00:25:38,830 --> 00:25:42,630
همه زنایی که من دوستشون دارم
حالشون بده
286
00:26:46,190 --> 00:26:47,320
خدای من
287
00:26:48,360 --> 00:26:50,900
کل این مدتو اینجا بودی؟
288
00:26:51,690 --> 00:26:53,360
باید می اومدین داخل
289
00:26:55,070 --> 00:26:56,370
بهم گفتی برم
290
00:26:58,790 --> 00:27:00,500
من زخم هاش رو درمان کردم
291
00:27:01,120 --> 00:27:03,290
و اون بزودی کمبود آب بدنش بهبود پیدا میکنه
292
00:27:05,290 --> 00:27:08,040
اون الان خوابش برده
چرا نمیری داخل؟
293
00:27:08,630 --> 00:27:12,130
باید برم و برای دکتر هوانگ یه چیزی
آماده کنم ، بخوره
294
00:27:16,550 --> 00:27:17,430
ممنونم
295
00:27:19,760 --> 00:27:20,810
بخاطر کارتون ممنونم
296
00:27:24,520 --> 00:27:26,860
از این طرف, دکتر هوانگ
297
00:27:28,820 --> 00:27:29,820
اوه, سرم
298
00:28:36,930 --> 00:28:37,800
یکم بیشتر بخواب
299
00:28:41,010 --> 00:28:42,100
چرا داری کاری میکنی بخوابم
300
00:28:43,810 --> 00:28:45,600
اونم وقتی بالاخره دوباره دیدمت؟
301
00:28:50,520 --> 00:28:52,480
من افتضاح بنظر میرسم, نه؟
302
00:28:54,480 --> 00:28:55,320
به هیچ وجه
303
00:28:57,200 --> 00:28:59,160
الان شبیه یه بانداژ خیلی بزرگی
304
00:28:59,610 --> 00:29:02,280
ولی تو واقعا بانداژ خوشگلی هستی
305
00:29:05,450 --> 00:29:06,500
....ولی
306
00:29:08,000 --> 00:29:09,620
چطور پیدام کردی؟
307
00:29:11,630 --> 00:29:13,630
بهت گفتم اینجا آدم مهمی هستم
308
00:29:18,090 --> 00:29:21,930
من توی مرکز تکواندو آب خوردم
309
00:29:23,510 --> 00:29:24,930
و هوشیاریم رو از دست دادم
310
00:29:28,350 --> 00:29:30,810
حالا میفهمم چرا تست کردن غذا
قبل از خوردنش اینقدر مهمه
311
00:29:34,440 --> 00:29:35,780
میتونی بعدا دربارش حرف بزنی
312
00:29:37,780 --> 00:29:40,780
وقتی کاملا بهتر شدی میتونی بهم بگی
313
00:29:43,740 --> 00:29:46,370
فکر کردم اون وقت توی جنگل بامبو ممکنه
314
00:29:49,120 --> 00:29:50,620
آخرین لحظه مون باهم دیگه باشه
315
00:29:59,470 --> 00:30:00,300
وقتی از هم جدا بودیم
316
00:30:03,180 --> 00:30:04,800
خیلی اتفاقا افتادن
317
00:30:06,350 --> 00:30:07,560
بخاطر همین نمیتونستم برگردم
318
00:30:11,270 --> 00:30:12,310
خداروشکر
319
00:30:15,320 --> 00:30:17,360
فکر کردم اون در بسته شده
320
00:30:18,360 --> 00:30:19,320
نگران نباش
321
00:30:21,110 --> 00:30:22,410
اگه اون در بسته بشه
322
00:30:23,910 --> 00:30:25,450
تمام درهای توی جهان رو باز میکنم
323
00:30:26,370 --> 00:30:27,240
...و
324
00:30:29,160 --> 00:30:30,540
میام پیشت
325
00:30:34,500 --> 00:30:35,420
باید اینکارو بکنی
326
00:30:39,590 --> 00:30:40,590
...ولی
327
00:30:41,550 --> 00:30:42,590
ایون سوب چطوره؟
328
00:30:46,180 --> 00:30:47,060
...خب
329
00:30:50,180 --> 00:30:51,680
اون توی بیمارستانه
330
00:30:52,390 --> 00:30:53,560
هرچند, حالش خوبه
331
00:30:54,400 --> 00:30:56,360
اون یکی از اتفاقات زیادی بود که اینجا افتاد
332
00:30:58,860 --> 00:31:00,070
میفهمم
333
00:31:02,700 --> 00:31:03,700
اگر بعدا بیدار بشم
334
00:31:06,240 --> 00:31:08,620
بیا بریم و اول ایون سوب رو ببینیم
335
00:31:10,450 --> 00:31:11,540
دلم براش تنگ شده
336
00:31:12,460 --> 00:31:14,420
داری جلوی من میگی دلت برای
یه پسر دیگه تنگ شده؟
337
00:31:17,500 --> 00:31:19,340
جو یونگ هم حالش خوبه
338
00:31:22,550 --> 00:31:23,470
...یونگ
339
00:31:25,430 --> 00:31:26,840
هرچند, من تو رو بیشتر از یونگ دوست دارم
340
00:31:26,930 --> 00:31:28,470
دروغ نگو
341
00:31:29,060 --> 00:31:30,100
ببخشید
342
00:31:32,930 --> 00:31:33,980
درد گرفت
343
00:31:37,270 --> 00:31:38,110
چی؟
344
00:31:38,940 --> 00:31:39,770
ببخشید"؟"
345
00:31:40,480 --> 00:31:41,440
تو چشماتو باز کردی
346
00:31:45,660 --> 00:31:47,320
میخواستم دوباره چشمات رو ببینم
347
00:31:49,700 --> 00:31:50,950
برو بیرون
348
00:31:51,080 --> 00:31:52,160
اینجا اتاق منه
349
00:31:52,250 --> 00:31:53,500
اوه, واقعا؟
350
00:31:55,080 --> 00:31:57,080
پس فردا باید یه نگاهی به اطراف بندازم
351
00:31:59,290 --> 00:32:02,340
امیدوارم اینجا کلی جواهر باشه
352
00:32:55,810 --> 00:32:57,020
حزب جین- سون
353
00:32:59,600 --> 00:33:02,230
اعلیحضرت ، هیاهوی زیادی ایجاد کردن
354
00:33:02,820 --> 00:33:05,820
این به اندازه کافی شوکه کننده بود که اون
شخصا خودش پیروان خائن رو گیر انداخت
355
00:33:05,900 --> 00:33:06,990
ولی اعلام ملکه؟
356
00:33:07,240 --> 00:33:09,320
هیچکس فکرشم نمیکرد همچین اتفاقایی بیوفتن
357
00:33:09,410 --> 00:33:11,780
...اعلام ملکه بعد از اینکه این همه خون ریخته شد
358
00:33:12,410 --> 00:33:14,910
یه عمل به شدت نمادین بود
359
00:33:16,000 --> 00:33:18,870
باید بفهمیم اون زن از چه جور خانواده ایه
360
00:33:18,960 --> 00:33:21,790
به هر حال, نخست وزیر کو تا کی
میخواد خودشو نشون نده ؟
361
00:33:21,880 --> 00:33:24,880
پادشاه ملکه رو اعلام کرد, و
نمودار های میزان محبوبیتش افت میکنن
362
00:33:25,170 --> 00:33:27,720
همه ی تلاشش به هدر رفت
پس طبیعیه که مریض بشه
363
00:33:27,800 --> 00:33:29,880
اگه یه غریبه قدرت رو بدست بگیره واقعا آزار دهنده ست
364
00:33:30,510 --> 00:33:33,300
حتی نخست وزیری که دختر ماهی فروش بود
هم خیلی آزاردهنده بود
365
00:33:34,060 --> 00:33:37,810
بسیار خوب ! ما باید بفهمیم جند سالشه ، تحصیلاتش چیه
از چه خانواده ایه ، چه کاره ست ، همه چیو در بیاریم
366
00:34:02,500 --> 00:34:05,750
تاریخچه تماس
367
00:35:06,480 --> 00:35:09,480
چطور یک لیلی جادویی را پرورش دهیم
368
00:35:14,160 --> 00:35:15,280
جانگ می
369
00:35:18,580 --> 00:35:20,660
رئیس, من باید برای همه چی سفارش بدم؟
370
00:35:21,410 --> 00:35:22,830
من غذای خونگی خوردم
371
00:35:23,410 --> 00:35:24,620
من سوپ استخوون گاو خوردم
372
00:35:25,170 --> 00:35:26,250
دوتای دیگه چی؟
373
00:35:27,790 --> 00:35:30,920
یکی از شما دوتا پیامم رو خوندید
نمیتونید حداقل جواب بدید؟
374
00:35:31,050 --> 00:35:32,470
علامت تعجبم خوبه
375
00:35:33,930 --> 00:35:35,840
علامت سوال هم قبول میکنم
376
00:35:37,600 --> 00:35:39,390
...صورت گریون
377
00:35:41,020 --> 00:35:42,350
اوه, کارآگاه کانگ, اومدین
378
00:35:42,930 --> 00:35:45,270
پیامم رو گرفتی؟
دارم سعی میکنم غذا سفارش بدم
379
00:35:45,350 --> 00:35:46,440
تو میتونی اول بخوری
380
00:35:46,730 --> 00:35:48,060
ته وول چی؟
381
00:35:48,360 --> 00:35:49,230
چی؟
382
00:35:53,740 --> 00:35:54,700
تو هم نمیدونی؟
383
00:35:55,400 --> 00:35:56,570
ته وول مرخصی گرفته
384
00:35:57,160 --> 00:35:58,200
چی؟ مرخصی؟
385
00:35:58,490 --> 00:36:01,040
آره.همه ۲۱ روزش رو استفاده کرده
386
00:36:02,080 --> 00:36:05,120
چرا شما این کار رو با من می کنید؟
387
00:36:06,580 --> 00:36:08,880
...هی ایده وحشتناکت-
میرم یکمی هوا بخورم-
388
00:36:08,960 --> 00:36:09,880
نگران نباش
389
00:36:10,040 --> 00:36:11,670
و چشمای مضطربت
390
00:36:12,420 --> 00:36:14,090
داره منو دیوونه میکنه
391
00:36:14,840 --> 00:36:16,340
اینطوری نمیشه -
من باید چیکار کنم؟-
392
00:36:16,430 --> 00:36:17,890
امشب باید بریم یه نوشیدنی بزنیم
393
00:36:17,970 --> 00:36:20,140
میتونیم بعدا بریم آهنگ بخونیم-
خوبه-
394
00:36:20,300 --> 00:36:22,350
کجایی؟گوشیو بردار-
هممون باید بریم-
395
00:36:39,370 --> 00:36:41,620
به اندازه کافی مایعات مصرف کردید
برای همین سرمتون رو قطع میکنم
396
00:36:43,950 --> 00:36:44,870
درسته
397
00:36:45,330 --> 00:36:46,160
ممنون
398
00:36:54,170 --> 00:36:55,170
خوشحالم دوباره می بینمت
399
00:36:55,760 --> 00:36:56,590
درسته، من هم
400
00:36:58,380 --> 00:37:01,050
اعلیحضرت به من دستور دادن وقتی از
خواب بیدار شدید همراهیتون کنم
401
00:37:01,720 --> 00:37:03,810
اوه درسته ممنون
402
00:37:04,810 --> 00:37:06,180
اون الان کجاست؟
403
00:37:18,950 --> 00:37:20,490
اتفاقی افتاده؟
404
00:37:21,200 --> 00:37:22,160
...خب
405
00:37:22,530 --> 00:37:23,410
اعلی حضرت
406
00:37:23,910 --> 00:37:26,200
در حال شستن برنج در لباس نیروی دریایی شون هستن
407
00:37:26,910 --> 00:37:27,830
چی؟
408
00:37:39,260 --> 00:37:41,550
بیدار شدی، باید زودتر میومدی
409
00:37:42,140 --> 00:37:44,220
من کل بسته برنج رو شستم
410
00:37:52,270 --> 00:37:53,440
کجا داری میری؟
411
00:37:54,820 --> 00:37:57,030
من این کار رو کردم تا تو ببینی
نمیتونی همینطوری بری
412
00:37:58,190 --> 00:37:59,280
!نرو
413
00:38:01,740 --> 00:38:03,120
الان نمیتونم انگشتامو حس کنم
414
00:38:05,370 --> 00:38:06,450
هی
415
00:38:08,290 --> 00:38:10,790
باشه،پس عجله کن-
باید چیکار کنیم؟-
416
00:38:37,480 --> 00:38:38,900
گفتی فقط امروز زندگی میکنی
417
00:38:39,570 --> 00:38:42,780
دلم می خواست تو بخندی
هرچند من بیشتر از تو می خندم
418
00:38:43,820 --> 00:38:45,830
نمیتونستم برم چون گشنم بود
419
00:38:46,450 --> 00:38:47,950
چطور میتونی انقدر دراماتیک باشی؟
420
00:38:48,540 --> 00:38:50,580
برای همینه که همچین امپراطوری بزرگی ساختم
421
00:38:51,210 --> 00:38:55,040
اگر آزمون شخصیتی MBTI رو انجام بدم ، نوع من "پادشاه"میشه
422
00:38:55,630 --> 00:38:58,630
نگفته بودم وقتی گشنمه ، زود عصبانی میشم؟
423
00:38:59,210 --> 00:39:00,880
باشه از غذات لذت ببر
424
00:39:04,680 --> 00:39:08,220
اما ، ممکنه این خود من نباشم
425
00:39:09,140 --> 00:39:11,810
چیکار میکردی اگه اون یکی بودم؟
426
00:39:17,400 --> 00:39:18,270
...من
427
00:39:19,480 --> 00:39:22,530
با یکی تو یه دنیای دیگه قرار میزارم
428
00:39:23,780 --> 00:39:26,240
و اون همیشه وقتی اتفاق مهمی میوفته موهاش رو میبنده
429
00:39:27,530 --> 00:39:29,330
اما اون همیشه یه چندتایی رو میزاره بمونن
430
00:39:30,160 --> 00:39:32,830
و خودش نمیدونه چون نمیتونه خودش رو ببینه
431
00:39:35,670 --> 00:39:36,540
دیگه ؟
432
00:39:36,630 --> 00:39:39,750
وقتی داره صحبت میکنه ،آبجو رو به چایی ترجیح میده
433
00:39:40,380 --> 00:39:41,840
و دوس داره نوشیدنی ها رو قاطی کنه
434
00:39:42,260 --> 00:39:43,880
مخلوط کردن نوشیدنی رو خیلی جدی میگیره
435
00:39:44,050 --> 00:39:46,470
با هیجان لیوان رو تکون میده و سریع میخوردش
436
00:39:48,930 --> 00:39:49,760
...اما
437
00:39:50,310 --> 00:39:52,140
وقتی شجاعت لازمه
438
00:39:52,980 --> 00:39:54,020
اون تبدیل به یه جنگجو میشه
439
00:39:55,640 --> 00:39:56,980
اون همچین آدمیه
440
00:40:01,730 --> 00:40:04,400
وقتی خوردنم تموم شد بیا بریم اون سوب رو ببینیم
441
00:40:06,740 --> 00:40:09,370
اما یه عیب بزرگش اینه که
هر چی دلش میخواد رو میگه
442
00:40:09,780 --> 00:40:12,040
حتی اگه من براش غذا درست کردم
که عشقمو بهش نشون بدم
443
00:40:13,870 --> 00:40:15,460
لباسام رو کجا گذاشتی؟
444
00:40:16,040 --> 00:40:17,710
تو اتاق نبودن
شستیشون؟
445
00:40:26,430 --> 00:40:28,640
لباسایی مثل استایل همیشگیت برات گرفتم
446
00:40:29,180 --> 00:40:30,140
هر چی میخوای بپوش
447
00:40:30,640 --> 00:40:32,680
چرا فقط استایلی که میپوشیدم رو برام گرفتی؟
448
00:40:32,770 --> 00:40:34,270
میتونستی استایل های مختلف دیگه ای رو هم بگیری
449
00:40:34,890 --> 00:40:36,230
هیچ پیراهنی نداری؟
450
00:40:37,060 --> 00:40:38,150
پیراهن ها اون طرفن
451
00:40:48,490 --> 00:40:49,620
داشتم شوخی میکردم
452
00:41:00,330 --> 00:41:01,590
اینو میپوشم
453
00:41:01,670 --> 00:41:03,460
میدونستم اینو میگی بخاطر همینم میخواستم
454
00:41:03,800 --> 00:41:04,960
پز پیراهن های زیبایی که اینجا داریم رو بدم
455
00:41:25,820 --> 00:41:28,450
اون چیه؟
456
00:41:30,160 --> 00:41:31,620
کی اونو پوشیدی؟
457
00:41:33,740 --> 00:41:35,450
تو باشکوه ترین لحظه
458
00:41:37,120 --> 00:41:41,710
مثلا وقتی که گل دستم میگیرم؟
459
00:41:42,290 --> 00:41:43,340
چه گلی دوست داری؟
460
00:41:47,300 --> 00:41:48,380
تازه یادم افتاد
461
00:41:51,050 --> 00:41:52,850
که تا حالا بهت گل ندادم
462
00:41:54,220 --> 00:41:55,140
...برای همین
463
00:41:57,560 --> 00:41:59,140
از یه دنیا رد شدم ، تا اینو بهت بدم
464
00:42:01,770 --> 00:42:02,940
من گل دوست ندارم
465
00:42:03,610 --> 00:42:04,440
دیگه بریم
466
00:42:04,900 --> 00:42:06,190
دلم میخواد اون سوب رو ببینم
467
00:42:10,860 --> 00:42:11,820
باشه
468
00:42:12,870 --> 00:42:14,160
اونو تا اتاق پرو اسکورت کنید
469
00:42:15,080 --> 00:42:16,450
بله اعلی حضرت
470
00:42:17,870 --> 00:42:18,870
از اینطرف خانم
471
00:42:49,150 --> 00:42:53,410
اعلی حضرت گفتن هر لباسی که ایشون
تهیه کردن بپوشید رو دوست دارند
472
00:42:53,740 --> 00:42:54,820
همشون رو
473
00:43:35,610 --> 00:43:37,410
تو لباسات هیچی پیدا نکردی؟
474
00:43:37,620 --> 00:43:38,740
مثل یه جعبه
475
00:43:40,080 --> 00:43:41,410
شکوفه آلواِ ، درسته؟
476
00:43:42,200 --> 00:43:43,290
خیلی خوشگله
477
00:43:44,580 --> 00:43:45,790
خیلی خوشگله
478
00:43:48,590 --> 00:43:50,590
میخوام اونو تو یه روز باشکوه بپوشم
479
00:43:51,630 --> 00:43:53,220
وقتی هیچ زخمی نداشتم
480
00:43:56,010 --> 00:44:00,180
اما از کجا میدونستی این لباس رو انتخاب میکنم؟
481
00:44:01,680 --> 00:44:02,770
من همه چی رو میدونم
482
00:44:03,600 --> 00:44:05,850
بریم ،اون سوب منتظرمونه
483
00:44:17,570 --> 00:44:18,450
کاپیتان جو
484
00:44:18,530 --> 00:44:20,280
اعلی حضرت به زودی میرسن
485
00:44:20,660 --> 00:44:22,370
تازه تو طبقه اول سوار آسانسور شدن
486
00:44:22,950 --> 00:44:24,120
باشه
487
00:44:24,910 --> 00:44:26,000
من بازرسی امنیتی رو انجام میدم
488
00:44:40,260 --> 00:44:41,810
اون بازرسی امنیتی رو اینجوری میکرد
489
00:44:44,640 --> 00:44:45,560
اون سوب
490
00:44:49,020 --> 00:44:49,860
چی؟
491
00:44:50,810 --> 00:44:52,400
این صدای کیه؟
492
00:44:55,110 --> 00:44:56,150
نونا
493
00:44:58,570 --> 00:45:01,200
چه خبر شده؟ این یه رویاست؟
494
00:45:01,280 --> 00:45:02,910
واقعا خودتی ته وول؟
495
00:45:04,750 --> 00:45:05,910
حالت چطوره؟
496
00:45:06,210 --> 00:45:07,620
شنیدم واقعا شجاع بودی
497
00:45:08,580 --> 00:45:09,580
خوب گوش کن ته وول
498
00:45:10,080 --> 00:45:13,420
یکی داشت بهش شلیک میکرد، و من
میتونستم گلوله در حال پرواز رو ببینم
499
00:45:13,500 --> 00:45:14,840
...برای همین غریضه ـم وارد عمل شد و
500
00:45:16,260 --> 00:45:18,220
هی، چه اتفاقی برای تو افتاد؟
501
00:45:18,300 --> 00:45:19,640
قبل اینکه بیای این اتفاق افتاد؟
502
00:45:20,510 --> 00:45:21,760
یه چیزایی شد
503
00:45:22,390 --> 00:45:24,640
جو ایون سوب، به نظر میاد یه ترفیع بزرگ اینجا بگیری
504
00:45:24,720 --> 00:45:26,600
خب اگه روش تمرکز کنم
505
00:45:26,680 --> 00:45:28,810
گرفتن یه موقعیت عالی مثل آب خوردنه
506
00:45:29,980 --> 00:45:31,690
اونچیه؟ برای منه؟
507
00:45:32,770 --> 00:45:34,320
کیک رولی که میخواستی
508
00:45:35,690 --> 00:45:39,700
رفتم به قنادی سلطنتی و خواستم اینو
مخصوص تو درستش کنن
509
00:45:40,860 --> 00:45:42,370
واو، واقعا لازم نبود
510
00:45:44,370 --> 00:45:47,540
خب.یه تیکه بزرگ بهم بده
511
00:45:50,000 --> 00:45:51,420
میترسم نتونم اینکارو بکنم
512
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
ولی اگه بخوای میتونم کل قنادی رو برات بخرم
513
00:45:54,800 --> 00:45:57,510
جدا؟ بهتر راست گفته باشی
واقعا بهتون احترام میذارم، قربان
514
00:45:59,050 --> 00:46:01,760
دفعه قبل واقعا شانسم رو برای گرفتن
شرکت کمپوت هلو رو از دست دادم
515
00:46:01,840 --> 00:46:03,100
واقعا به خاطرش ناراحت بودم
516
00:46:03,180 --> 00:46:05,930
دفعه بعد
ازش بخواه برات در ماشینو باز کنه
517
00:46:09,560 --> 00:46:13,060
واو، چرا خودم بهش فکر نکرده بودم؟
518
00:46:16,280 --> 00:46:17,400
این چیه؟
519
00:46:17,610 --> 00:46:19,110
چه جوری میتونه انقدر مزه اش لاکچری باشه؟
520
00:46:19,700 --> 00:46:22,070
اون بی و کا بی اگه اینو امتحان میکردن
همشو میخوردن و دهنشونو پر میکردن
521
00:46:24,830 --> 00:46:27,330
اون بی و کا بی خوب غذا میخورن
522
00:46:27,950 --> 00:46:30,540
مهدکودک هم میرن
و میدرخشن
523
00:46:31,790 --> 00:46:34,710
و به نظر میرسه اون بی فهمیده یونگ، تو نیستی
524
00:46:35,750 --> 00:46:37,920
خدای من، گفتم مواظب باشه
525
00:46:39,130 --> 00:46:40,670
نمیخوای از نا ری بپرسی؟
526
00:46:41,760 --> 00:46:42,630
نا ری؟
527
00:46:44,800 --> 00:46:45,640
نا ری؟
528
00:46:46,850 --> 00:46:49,600
اوه خب
اصلا بهش فکر نکرده بودم
529
00:46:50,810 --> 00:46:52,190
جدا دلم براش تنگ نشده -
اون-
530
00:46:52,270 --> 00:46:53,850
خوب با جو یونگ کنار نمیاد-
چی؟-
531
00:46:53,940 --> 00:46:56,020
میگه مثل قبل خوشتیپ نیست
532
00:46:58,320 --> 00:46:59,360
...من بهش گفتم که
533
00:46:59,940 --> 00:47:03,110
این استایلش اصلا به درد نمیخوره
میدونستم اینطوری میشه
534
00:47:07,950 --> 00:47:11,080
قربان، میتونین دردستشویی رو برام باز کنین؟
535
00:47:11,790 --> 00:47:13,580
همون جایی که تیر خوردم یه دفعه درد داره
536
00:47:16,380 --> 00:47:18,300
این بیمارستان خیلی بزرگه
537
00:47:21,170 --> 00:47:23,930
چی؟نه، نه نه
538
00:47:24,010 --> 00:47:24,970
این چیه ؟
539
00:47:25,640 --> 00:47:27,600
چرا اینکارو میکنی ؟
540
00:48:05,090 --> 00:48:06,390
حدس میزنم کسی که منو اینجا اورد
541
00:48:07,430 --> 00:48:08,430
لی لیم بوده
542
00:48:09,010 --> 00:48:10,350
میدونی چرا ؟
543
00:48:11,720 --> 00:48:12,560
...تو چتری که
544
00:48:13,310 --> 00:48:15,060
اون دستش گرفته بود رو دیدی؟
545
00:48:16,730 --> 00:48:17,770
چتر؟
546
00:48:18,770 --> 00:48:21,780
در واقع خودشو ندیدم
فقط افرادشو دیدم
547
00:48:22,360 --> 00:48:23,400
دفعه قبل بهت گفتم
548
00:48:24,360 --> 00:48:27,570
که هر کدوم از ما قطعه ای از چیزی
که جفتمون میخوایم رو داریم
549
00:48:28,950 --> 00:48:31,080
حدس میزنم تو چترش مخفی کرده
550
00:48:35,160 --> 00:48:36,420
...و من
551
00:48:37,460 --> 00:48:38,290
...توی
552
00:48:39,460 --> 00:48:40,500
شلاقت مخفیش کردی
553
00:48:40,590 --> 00:48:43,550
اونم احتمالا تا الان متوجه شده قطعه من کجاست
554
00:48:44,670 --> 00:48:46,970
به همین دلیله که منو اینجا اورده
555
00:48:48,010 --> 00:48:48,840
تا باهات معامله کنه
556
00:48:49,850 --> 00:48:54,270
پس حدس میزنم اگه ببازی
در طرف شما بسته میشه
557
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
آره
558
00:48:56,690 --> 00:48:59,560
پس الان جنگ سر اینه که ، کدومتون
اول قطعه اون یکی رو میدزده؟
559
00:48:59,650 --> 00:49:02,110
نه، سر از دست ندادن قطعه خودمه
560
00:49:03,070 --> 00:49:06,400
یک جنگ همه یا هیچه
561
00:49:07,990 --> 00:49:09,360
...ولی این جنگ
562
00:49:11,950 --> 00:49:13,540
به ضرر تو میشه
563
00:49:16,410 --> 00:49:17,580
برای اینکه بیای منو ببینی
564
00:49:19,670 --> 00:49:21,290
مجبور بودی با خودت بیاریش
565
00:49:22,880 --> 00:49:24,250
به همین دلیله
566
00:49:25,210 --> 00:49:26,510
نباید باهام خشن رفتار کنی
567
00:49:37,140 --> 00:49:38,230
نگران نباش
568
00:49:39,060 --> 00:49:40,940
چیزی که متعلق به خودمه رو از دست نمیدم
569
00:49:42,770 --> 00:49:44,070
ولی اگه هنوز نگرانی
570
00:49:45,320 --> 00:49:46,690
چرا نریم و باهم دعا نکنیم؟
571
00:49:48,320 --> 00:49:49,320
...بیا دعا کنیم که
572
00:49:51,410 --> 00:49:52,740
خدا نعمتش رو بهمون بده
573
00:50:06,590 --> 00:50:08,630
تو دنیای تو در مورد این مکان تحقیق کردم
574
00:50:09,420 --> 00:50:12,930
این کلیسا تنها جایی که تو دو دنیا یکسانه
575
00:50:13,600 --> 00:50:14,470
جدا؟
576
00:50:15,220 --> 00:50:16,890
چرا در مورد این کلیسا تحقیق کردی؟
577
00:50:18,350 --> 00:50:21,600
این مکانیه که مادر و پدرم ازدواج کردن
578
00:50:24,650 --> 00:50:30,150
پدرم، مادرم رو به عنوان سخنران تو یه
سمینار دید و تو نگاه اول عاشقش شد
579
00:50:30,740 --> 00:50:32,610
یه سمینار بود که آکادمی علوم جهانی برگزار کرده بود
580
00:50:33,660 --> 00:50:35,580
مادرم دانشمند بود
581
00:50:36,990 --> 00:50:38,450
پس به مادرت رفتی
582
00:50:39,330 --> 00:50:40,290
آره
583
00:50:41,500 --> 00:50:46,380
پدرم ازش خواستگاری کرد
ولی مادرم کاتولیک بود
584
00:50:48,460 --> 00:50:49,420
...پس پدرم
585
00:50:50,260 --> 00:50:52,130
شش ماه روی دین مطالعه کرد
586
00:50:53,220 --> 00:50:56,010
هر هفته میومد اینحا
587
00:50:57,560 --> 00:50:58,560
واو
588
00:51:00,480 --> 00:51:03,600
ازدواج کردن و من به دنیا اومدم
589
00:51:05,650 --> 00:51:06,690
ولی مادرم
590
00:51:07,900 --> 00:51:09,400
سه سال بعد فوت کرد
591
00:51:10,360 --> 00:51:11,990
از وقتی به دنیا اومدم ضعیف بود
592
00:51:14,610 --> 00:51:16,030
من خیلی دقیق یادم نمیاد
593
00:51:17,240 --> 00:51:19,950
ولی همه میدونن، و این اولین باریه که خودم دارم
برای یکی تعریف میکنم
594
00:51:22,540 --> 00:51:25,920
ولی خیلی خوبه که دارم داستان
زندگیمو برای تو تعریف میکنم
595
00:51:29,340 --> 00:51:31,760
تو خیلی خوب بزرگ شدی لی گون
596
00:51:35,590 --> 00:51:37,760
خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتیم
597
00:51:43,480 --> 00:51:45,100
من وقتی پنج سالم بود
598
00:51:46,270 --> 00:51:49,270
پدر مادرم باهمدیگه باشگاه تکواندو زدن
599
00:51:50,400 --> 00:51:53,610
مامانم مربی خیلی معروفی بود
600
00:51:54,650 --> 00:51:55,700
ولی از سرطان مرد
601
00:51:59,120 --> 00:52:00,490
...من هنوز
602
00:52:01,910 --> 00:52:03,160
کمربند مشکی مادرمو می بندم
603
00:52:10,380 --> 00:52:11,670
خیلی خوب بزرگ شدی
604
00:52:12,840 --> 00:52:13,670
جونگ ته وول
605
00:52:18,970 --> 00:52:20,180
اعلیحضرت؟
606
00:52:23,930 --> 00:52:25,480
سلام، پدر
607
00:52:32,530 --> 00:52:34,610
بهم نگفته بودن تشریف میارین اینجا
608
00:52:35,610 --> 00:52:36,780
جزو برنامه های رسمی امروزم نبود
609
00:52:37,450 --> 00:52:38,410
فقط داشتم از اینجا رد میشدم
610
00:52:42,490 --> 00:52:43,410
...راستی پدر
611
00:52:44,580 --> 00:52:46,250
احیانا راز نگهدار خوبی هستی؟
612
00:52:46,330 --> 00:52:47,170
بله؟
613
00:52:50,380 --> 00:52:52,960
خدا بهم گفته واسه دهنم محافظ بذارم
614
00:52:53,510 --> 00:52:55,470
و همیشه حواسم به دهنم باشه
615
00:52:58,390 --> 00:53:00,640
پس میتونین یه عکس از ما بگیرین؟
616
00:53:02,890 --> 00:53:03,770
....میخوام با ایشون
617
00:53:04,770 --> 00:53:06,310
یه عکس دوتایی باهم داشته باشیم
618
00:53:11,230 --> 00:53:12,070
خیلی خب
619
00:53:42,930 --> 00:53:47,350
واسه چی داری اینکارو میکنی؟
620
00:53:49,350 --> 00:53:52,560
تنها لب رودخونه نشسته بودی
621
00:53:55,230 --> 00:53:58,240
چمن ها داشتند جوونه میزدن
622
00:54:01,360 --> 00:54:04,910
و نسیم بهاری داشت آب را به اطراف پراکنده میکرد
623
00:54:08,000 --> 00:54:12,080
تو قول دادی که اگرم بری
هیچ وقت برای همیشه ناپدید نمیشی
624
00:54:13,540 --> 00:54:16,630
تو این قولو به من دادی
625
00:54:18,670 --> 00:54:23,180
من هرروز لب رودخونه میشینم
626
00:54:24,720 --> 00:54:27,930
و درباره یه چیز بی انتها فکر میکنم
627
00:54:30,350 --> 00:54:34,310
وقتی بهم قول دادی که اگه بری، هیچ وقت برای همیشه ناپدید نمیشی
628
00:54:36,480 --> 00:54:40,900
داشتی ازم میخواستی که فراموشت نکنم؟
629
00:55:35,920 --> 00:55:36,750
تموم شد
630
00:55:37,790 --> 00:55:39,550
باید تا سه روز این داروها رو مصرف کنین
631
00:55:39,630 --> 00:55:41,840
تو داروهاتون آنتی بیوتیک هم هست
پس یه مدت نباید مشروب بخورید
632
00:55:47,010 --> 00:55:48,470
...قبلا در این مورد سوال پرسیده بودن
633
00:55:57,900 --> 00:55:58,770
الکل؟
634
00:56:00,400 --> 00:56:01,610
فقط واسه ضدعفونی کردنه
635
00:56:01,900 --> 00:56:03,570
میخواستم فقط یه پیک بخورم
636
00:56:03,860 --> 00:56:07,780
به گردش خونم کمک میکنه و بدنمم زودتر به حالت اولش بر میگردونه
637
00:56:08,490 --> 00:56:10,080
یهویی خسته شدم
638
00:56:10,790 --> 00:56:12,450
باید بری، منم یکم بخوابم
639
00:56:12,620 --> 00:56:14,620
صد دفعه بهت گفتم که اینجا اتاق منه
640
00:56:17,250 --> 00:56:18,250
اوه، باشه
641
00:56:21,170 --> 00:56:23,720
پس تو کجا میخوابیدی؟
642
00:56:27,050 --> 00:56:27,930
اینجا
643
00:56:29,010 --> 00:56:29,890
اینجا؟
644
00:56:31,010 --> 00:56:32,140
چطور؟
645
00:56:32,430 --> 00:56:33,680
بغل تو وقتی خوابیده بودی
646
00:56:34,770 --> 00:56:36,140
تخت بزرگیه، میدونی
647
00:56:36,230 --> 00:56:37,480
دیوونه شدی؟
648
00:56:38,060 --> 00:56:40,190
بیخود نبود، مردم همش چپ چپ نگام میکردن
649
00:56:44,570 --> 00:56:48,070
خودتو به موش مردگی نزن
اونقدرام محکم نزدمت
650
00:56:50,030 --> 00:56:51,200
شونهم درد میکنه
651
00:56:51,830 --> 00:56:52,870
انگار که سوخته باشه
652
00:56:55,210 --> 00:56:56,790
اون زخمی که یونگ اون دفعه گفت
653
00:56:58,630 --> 00:57:01,170
واقعا؟ بذار ببینمش، کجاست؟
654
00:57:34,790 --> 00:57:35,950
چی شده؟
655
00:57:39,370 --> 00:57:42,540
فکر کنم عوارض جانبی گذشتن
از جاده ی تندر و صاعقه ست
656
00:57:44,340 --> 00:57:46,550
تو چی؟ تو جاییت درد نمیکنه؟
657
00:57:47,300 --> 00:57:48,800
نه، من خوبم
658
00:57:51,340 --> 00:57:52,970
نگاه کن، منم زخم دارم؟
659
00:57:53,050 --> 00:57:54,060
اوه، ترسوندیم
660
00:57:56,180 --> 00:57:58,020
میدونی که تو تابستون همیشه تا اینجا رو میشه دید
661
00:57:58,640 --> 00:57:59,600
خوب نگاه کن دیگه
662
00:57:59,690 --> 00:58:00,770
این دختره یه چیزیش میشه ها
663
00:58:03,150 --> 00:58:04,650
این بیشترم درد میکنه
664
00:58:09,610 --> 00:58:10,950
هیچ زخمی نداری
665
00:58:12,030 --> 00:58:12,950
ندارم؟
666
00:58:15,200 --> 00:58:17,160
پس یعنی یکی داره یکی نداره؟
667
00:58:18,290 --> 00:58:19,330
عجیبه
668
00:58:20,500 --> 00:58:23,170
این یعنی که قانون گذر از بین دو جهان شکسته شده
669
00:58:26,420 --> 00:58:27,380
این چی؟
670
00:58:29,050 --> 00:58:31,010
جمله ای که وقتی میخوایم به آدمهای بد فحش بدیم میگیم
671
00:58:32,970 --> 00:58:34,470
"حقته که صاعقه بهت بزنه"
672
00:58:36,100 --> 00:58:37,720
واقعا دیگه نمیخواستم گردن مردمو بزنم
673
00:58:38,310 --> 00:58:39,390
زودباش و یه امتحانی بکن
674
00:58:44,360 --> 00:58:45,320
...هی، اون
675
00:58:49,990 --> 00:58:51,610
مطمئنم بهت گفته بودم
676
00:58:53,110 --> 00:58:55,990
"که اگه منو با الفاظ "هی"، "ببین" ،"این " یا"اون
خطاب کنی گردنتو میزنم
677
00:58:59,330 --> 00:59:00,580
انقدر مسخره بازی درنیار
678
00:59:47,000 --> 00:59:48,250
هوای وحشتناکیه نه؟
679
00:59:48,670 --> 00:59:49,710
متاسفم
680
00:59:49,800 --> 00:59:51,210
اشکالی نداره. منم اصلا ندیدمتون
681
01:02:42,760 --> 01:02:43,800
چرا؟
682
01:02:44,970 --> 01:02:46,220
آخه واسه چی؟
683
01:02:47,720 --> 01:02:52,440
چرا این زخما مدام تو جاهای مختلف پدیدار میشن؟
684
01:02:53,940 --> 01:02:54,770
منو بکش
685
01:02:57,320 --> 01:02:59,030
فقط منو بکش
686
01:03:08,200 --> 01:03:10,120
...من تو رو زنده نگه نداشتم
687
01:03:11,500 --> 01:03:13,210
که تهش اینجوری بکشمت
688
01:03:14,630 --> 01:03:16,750
تو بهترین طعمه ممکنی
689
01:03:17,800 --> 01:03:20,260
واسه همین زنده نگهت داشتم
690
01:03:21,420 --> 01:03:23,010
...یعنی اگه پسرت زنده بود
691
01:03:23,930 --> 01:03:25,260
مثل اون بزرگ میشد؟
692
01:03:28,100 --> 01:03:29,600
...تو صورت
693
01:03:31,310 --> 01:03:33,980
مادرِ برادرزاده منو داری
694
01:04:05,050 --> 01:04:05,930
خوش اومدید
695
01:04:06,300 --> 01:04:07,510
لطفا اونجا بشینین
696
01:04:08,760 --> 01:04:10,100
میتونم از اتاق خصوصی استفاده کنم؟
697
01:04:10,180 --> 01:04:13,270
نخست وزیر دارن ازش استفاده میکنن
698
01:04:14,020 --> 01:04:15,270
منظورت سو ریونگه؟
699
01:04:16,150 --> 01:04:17,310
اونم بدون محافظ؟
700
01:04:18,690 --> 01:04:20,070
من رشته دانه پیرلا میخوام
701
01:04:25,490 --> 01:04:27,820
مشتاق دیدار سو ریونگ، شنیده م اینجا تنهایی
702
01:04:29,160 --> 01:04:30,120
میتونم بشینم؟
703
01:04:30,280 --> 01:04:31,450
هر جور میخوای
704
01:04:34,870 --> 01:04:35,870
شنیدم مریض بودی
705
01:04:37,120 --> 01:04:38,170
آره
706
01:04:38,830 --> 01:04:39,960
این اولین وعده غذاییمه
707
01:04:41,050 --> 01:04:43,590
پس بیا صحبت نکنیم، چوم نمیخوام غذام یخ کنه
708
01:04:44,340 --> 01:04:45,760
اونجا جای تو نیست
709
01:04:46,680 --> 01:04:48,050
جای اون بچه ست
710
01:04:48,720 --> 01:04:51,100
حتما پسره، چون این روزا خیلی غذا میخورم
711
01:04:52,350 --> 01:04:53,850
جنسیتشو چک نکردم
712
01:04:54,430 --> 01:04:55,350
دختره
713
01:04:56,230 --> 01:04:57,270
چی؟
714
01:04:58,520 --> 01:04:59,560
چیزی سفارش دادی؟
715
01:05:01,270 --> 01:05:02,320
زودی حاضر میشه
716
01:05:03,650 --> 01:05:06,400
شنیدم قراره با شوهرم بری خاورمیانه
717
01:05:08,160 --> 01:05:09,620
به نظرم آقای یون مرد خانواده ست
718
01:05:10,410 --> 01:05:11,700
درباره کارش باهات حرف میزنه؟
719
01:05:13,120 --> 01:05:14,200
داره وقتشو تلف میکنه
720
01:05:16,710 --> 01:05:19,080
مگه این روزا تو نماد وقت تلف کردن نیستی؟
721
01:05:19,710 --> 01:05:22,130
خیلی بده که حاصل چهار سال تلاشت داره به باد میره
722
01:05:22,380 --> 01:05:24,050
انگار قرار نیست ملکه بشی
723
01:05:27,590 --> 01:05:28,800
منظورت چیه؟
724
01:05:29,640 --> 01:05:30,760
نمیدونی؟
725
01:05:31,800 --> 01:05:33,430
یعنی تا این حد مریض بودی؟
726
01:05:33,720 --> 01:05:35,850
پادشاه یکی رو به عنوان ملکه آینده اعلام کرد
727
01:05:38,440 --> 01:05:39,650
گوشیتو بده من
728
01:05:46,740 --> 01:05:48,110
حتی موبایلتو هم نیاوردی؟
729
01:05:51,490 --> 01:05:52,780
پادشاه ملکه آینده را اعلام می کند
730
01:05:52,870 --> 01:05:55,080
واقعا باید یه دوره دیگه هم رای بیاری
731
01:05:56,250 --> 01:05:57,960
...وگرنه فقط میشی
732
01:05:59,920 --> 01:06:02,210
دختر کسی که مغازه ماهی فروشی داره
733
01:06:07,210 --> 01:06:08,420
با بچه ت موفق باشی
734
01:06:09,050 --> 01:06:10,930
و حتما حواست باشه که تو این امپراطوری به دنیا بیاریش
735
01:06:16,850 --> 01:06:18,560
چی تو سرشه؟
736
01:06:21,020 --> 01:06:22,520
باشه، خیلی خب
737
01:06:23,360 --> 01:06:24,940
دهن اون عوضیو بسته نگه دار
738
01:06:26,030 --> 01:06:28,740
اعلیحضرت لی سانگ دو میگه درد داره
739
01:06:29,030 --> 01:06:29,900
درد؟
740
01:06:29,990 --> 01:06:32,780
بله، ظاهرا حالت سوختگی داره و این
اتفاق هر وقت بارون میاد رخ میده
741
01:06:40,830 --> 01:06:41,670
اعلیحضرت
742
01:06:43,130 --> 01:06:46,630
همین الان نخست وزیر کو بدون خبر قبلی وارد قصر شدن
743
01:06:48,920 --> 01:06:50,380
حتما الان دیگه حالش خوب شده
744
01:06:51,430 --> 01:06:52,550
الان کجاست؟
745
01:07:06,150 --> 01:07:07,570
یه مدتی مریض بودی
746
01:07:08,690 --> 01:07:10,070
الان حالت خوبه؟
747
01:07:10,400 --> 01:07:11,240
بله، اعلیحضرت
748
01:07:12,660 --> 01:07:15,120
یک خبر غیرمنتظره باعث شد بیام اینجا
749
01:07:15,700 --> 01:07:17,450
بذار بعد از اینکه حرفای من تموم شدن، درباره ش صحبت کنیم
750
01:07:19,580 --> 01:07:20,410
نخست وزیر کو
751
01:07:21,500 --> 01:07:22,710
تو بالاخره ماشه رو کشیدی
752
01:07:24,170 --> 01:07:25,380
دلیلت چیه؟
753
01:07:26,170 --> 01:07:29,260
منظورم هدفت از اینکه
سعی کردی دست و پای منو ببندی
754
01:07:29,340 --> 01:07:31,010
...اگر اینکارو نمیکردم
755
01:07:32,340 --> 01:07:34,550
تا کجا پیش میرفتین؟
756
01:07:36,800 --> 01:07:38,430
برای درخواست ازدواج آماده میشدین؟
757
01:07:42,140 --> 01:07:43,020
بسیار خوب
758
01:07:43,850 --> 01:07:45,150
بیا اول درباره این موضوع حرف بزنیم
759
01:07:45,770 --> 01:07:47,310
وگرنه، اصلا نمیتونیم صحبت کنیم
760
01:07:51,650 --> 01:07:52,610
...تمام چیزایی که توی اخبار هست
761
01:07:53,780 --> 01:07:54,610
حقیقت داره
762
01:07:56,410 --> 01:07:57,280
...اون
763
01:07:58,530 --> 01:07:59,830
زنیه که من عاشقشم
764
01:08:01,660 --> 01:08:05,370
در تمام لحظات ازش حمایت میکنم
765
01:08:11,460 --> 01:08:13,420
اعلیحضرت شما همیشه روراست هستین
766
01:08:38,820 --> 01:08:41,200
چون اینجا کنار اقیانوسه، معمولا بارون میباره
767
01:08:41,490 --> 01:08:44,000
تنها بدیش همینه
768
01:08:45,290 --> 01:08:46,540
چاییتو بنوش
769
01:08:55,550 --> 01:09:00,010
حتما از نحوه برخورد قبلم ،احساس ناراحتی میکنید
770
01:09:03,270 --> 01:09:07,850
امیدوارم متوجه باشین که همش
بخاطر محافظت از اعلیحضرت بوده
771
01:09:09,810 --> 01:09:10,770
اشکالی نداره
772
01:09:15,110 --> 01:09:18,280
میخوام یه سوال ازت بپرسم
773
01:09:19,280 --> 01:09:20,820
...میتونی بدون اینکه چیز دیگه ای بپرسی
774
01:09:21,200 --> 01:09:22,580
جوابم رو بدی؟
775
01:09:24,250 --> 01:09:26,210
و درباره ش با کسی حرف نزن
776
01:09:28,120 --> 01:09:30,290
...میخوام بهت اعتماد کنم
777
01:09:30,790 --> 01:09:32,880
چون که تو هم واسه دولت کار میکنی
778
01:09:36,340 --> 01:09:37,300
بفرمایین
779
01:09:41,930 --> 01:09:44,770
اسم من نو اوک نامه
780
01:09:48,730 --> 01:09:52,730
...پدرم نو گی سوپ و مادرم شین جون آ
781
01:09:52,820 --> 01:09:54,900
و خواهرم نو یونگ نام هستن
782
01:09:56,150 --> 01:10:00,660
من متولد 1932 هستم و در شهر
پیوک سانگ از استان هوانگ هی به دنیا اومدم
783
01:10:02,830 --> 01:10:04,490
توی 17 سالگی شهرمو ترک کردم
784
01:10:05,120 --> 01:10:06,870
...و تا الان به مدت 67 سال
785
01:10:07,330 --> 01:10:09,290
ازش خبری ندارم
786
01:10:10,580 --> 01:10:11,750
...برای همین میخوام بپرسم
787
01:10:17,420 --> 01:10:19,800
عاقبت جنگ چی شد؟
788
01:10:21,840 --> 01:10:27,470
جنگی که تو ماه ژوئن سال 1950 اتفاق افتاد
789
01:11:17,320 --> 01:11:18,900
...اعلیحضرت و ستوان جونگ
790
01:11:18,980 --> 01:11:20,320
این دو دنیا خیلی از هم دور هستن
791
01:11:20,400 --> 01:11:22,990
چیکار میکنی؟ به سوالم جواب میدی؟
792
01:11:23,070 --> 01:11:24,620
اصلا راهی هم برامون مونده؟
793
01:11:24,910 --> 01:11:26,620
انقدر عوضی بازی در نیار و راه بیوفت
794
01:11:26,700 --> 01:11:28,490
صبر کن، نخست وزیر کو
795
01:11:28,580 --> 01:11:29,500
...و اگه من جلوتو بگیرم
796
01:11:29,580 --> 01:11:30,870
جونگ ته وول-
میمونی؟-
797
01:11:30,950 --> 01:11:32,920
قبل از اینکه بمیرم یه رازی رو بهت بگم؟
798
01:11:33,000 --> 01:11:34,250
...فکر کنم-
...چیزی نمونده که-
799
01:11:34,330 --> 01:11:35,580
جنگل بامبوی لی لیم رو پیدا کنن
800
01:11:35,670 --> 01:11:36,590
...این زخما
801
01:11:36,670 --> 01:11:38,300
تو همزدا منو دیدی؟
802
01:11:38,380 --> 01:11:39,630
باید امروز اینجا بمونم؟
803
01:11:39,710 --> 01:11:41,130
باید همدیگرو ببینیم
804
01:11:41,220 --> 01:11:42,970
اگه الان منو ببینی، میمیری
805
01:11:43,000 --> 01:11:50,000
دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده
سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات
movieobot.com