1 00:00:08,801 --> 00:00:11,721 خیلی خب. انگار مشکل رو پیدا کردم - چیه؟ - 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,932 این ماشین یه تیکه آشغاله 3 00:00:15,141 --> 00:00:18,686 .دینامش فرسوده‌اس سیم پیچ احتراقش داغ کرده 4 00:00:19,479 --> 00:00:21,648 تسمه‌ی پروانه‌اش از یه چیزی که انگار 5 00:00:22,232 --> 00:00:25,693 از نوار چسب و پارچه‌ی ابریشمی درست شده 6 00:00:25,777 --> 00:00:27,695 اه، تنها چیزی که کار میکنه اینه 7 00:00:30,573 --> 00:00:33,701 خفن بود، ها؟ - آره، تقریبا یه خفنی این کار بود - 8 00:00:35,954 --> 00:00:37,163 9 00:00:37,247 --> 00:00:39,457 بیخیال، پسر. اینقدرها هم بد نیست 10 00:00:39,541 --> 00:00:43,378 ،بعد از یه روز طولانی که به گاوهامون رسیدیم داریم روی ماشینمون کار میکنیم 11 00:00:43,461 --> 00:00:44,462 ای وای 12 00:00:44,545 --> 00:00:46,265 اریک چرچ راجع‌به آدمایی مثل ما آهنگ مینویسه 13 00:00:47,507 --> 00:00:51,719 ♪ دو تا مرد آبجو میخورن و روی ماشینشون کار میکنن ♪ 14 00:00:51,803 --> 00:00:56,391 ♪ یکیشون بدجور خوشتیپه و اون یکی مثل الاغ زشته ♪ 15 00:00:57,183 --> 00:00:58,623 بیخیال، کولت، اینقدرها هم زشت نیستی 16 00:00:59,978 --> 00:01:01,771 منم یه آهنگ دارم 17 00:01:01,854 --> 00:01:06,484 ♪ دوست‌دخترت با نامزدش به هم نمیزنه ♪ 18 00:01:06,568 --> 00:01:09,654 ♪ بهتره بیخیالش بشی و بری گی بشی ♪ 19 00:01:11,739 --> 00:01:15,201 .بالاخره باهاش به هم میزنه دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره 20 00:01:15,285 --> 00:01:16,452 آره، حتماً همینطوره 21 00:01:16,536 --> 00:01:19,998 حتی اگه گی هم بودم از تو بیشتر سکس داشتم 22 00:01:20,373 --> 00:01:23,675 احتمالاً الان با "جان الوی" دوست بودم (مدافع 60 ساله و بازنشسته فوتبال آمریکایی) 23 00:01:23,710 --> 00:01:25,253 جان الوی که گی نیست 24 00:01:26,045 --> 00:01:27,130 هنوز نه 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,095 چه خبرا، مری؟ 26 00:01:35,096 --> 00:01:36,431 سلام، عزیزم 27 00:01:38,057 --> 00:01:41,019 با این تیکه آشغال چیکار میکنی؟ 28 00:01:41,102 --> 00:01:42,645 سعی میکنم راهش بندازم 29 00:01:42,729 --> 00:01:44,731 نه، منظورم داداشت بود 30 00:01:45,940 --> 00:01:47,900 هی، مری. ببین 31 00:01:47,984 --> 00:01:51,446 در مورد هدر متاسفم. در چه حاله؟ 32 00:01:52,113 --> 00:01:53,239 روبراهه 33 00:01:53,323 --> 00:01:55,491 همین تازگیا 90 کیلو عوضی بی‌مصرف کم کرده 34 00:01:56,701 --> 00:01:59,912 .من 87 کیلو هستم ولی هرچی. شوخی خوبی بود 35 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 آماده‌ای بریم؟ 36 00:02:02,874 --> 00:02:04,310 آره، بذار برم داخل و دست‌هام رو بشورم 37 00:02:04,334 --> 00:02:06,628 ،به خاطر کار کردن روی ماشین دست‌هام روغنیه 38 00:02:06,711 --> 00:02:09,672 میدونی، کارهای خفن مردونه میکنم 39 00:02:09,756 --> 00:02:12,636 آره، پشت موتور دوست‌دخترت خیلی خفن به نظر میرسی 40 00:02:12,717 --> 00:02:15,511 باید وقتی اون پشتی موهاش رو هم ببافی 41 00:02:16,262 --> 00:02:19,098 من مشکلی ندارم روستر پشتم باشه - خوردی - 42 00:02:24,187 --> 00:02:25,188 ...خب 43 00:02:26,105 --> 00:02:29,067 داره زمستون میشه - چرا نمیری درت رو بذاری، عوضی؟ - 44 00:02:30,943 --> 00:02:33,655 ♪ کف و حباب. کف و حباب ♪ 45 00:02:33,738 --> 00:02:36,824 ♪ خیلی باحالن. خیلی باحالن ♪ 46 00:02:37,992 --> 00:02:40,787 ♪ کثیفی‌ها رو بشور. کثیفی‌ها رو بشور ♪ 47 00:02:41,954 --> 00:02:45,291 ♪ میکروب‌ها رفتن. میکروب‌ها رفتن ♪ 48 00:02:45,375 --> 00:02:47,126 یه آهنگ برات دارم 49 00:02:47,210 --> 00:02:49,796 ♪ خفه خون بگیر. خفه خون بگیر ♪ 50 00:02:52,673 --> 00:02:55,218 هی، بو - هی، مری - 51 00:02:55,968 --> 00:02:57,929 واو، شام یخ‌زده؟ 52 00:02:58,012 --> 00:03:00,181 عزا گرفتی؟ 53 00:03:01,516 --> 00:03:02,600 اونقدرها هم بد نیست 54 00:03:03,518 --> 00:03:05,978 همه‌ی گروه‌های غذایی اصلی رو داره 55 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 زردها رو داره، سبزها رو داره 56 00:03:08,940 --> 00:03:10,650 قهوه‌ای، سیاه 57 00:03:10,733 --> 00:03:12,318 وای خدا، سیاه چیه دیگه؟ 58 00:03:12,402 --> 00:03:13,820 فکر کنم سینی‌ـه 59 00:03:16,322 --> 00:03:18,991 ولی از زرد خوشمزه‌تره، واسه همین میخورمش 60 00:03:19,867 --> 00:03:22,412 عزیزم، نباید این رو بخوری 61 00:03:22,495 --> 00:03:25,099 چرا باهامون نمیای رستوران؟ میتونی از تخفیف من استفاده کنی 62 00:03:25,123 --> 00:03:26,374 نه 63 00:03:26,457 --> 00:03:29,544 .میدونم، ولی فقط روستر اونجا نیست منم اونجام 64 00:03:31,421 --> 00:03:32,755 ممنون، مری، ولی بمونه برای بعد 65 00:03:33,881 --> 00:03:35,216 خب، سعیمون رو کردیم 66 00:03:37,176 --> 00:03:38,219 روستر 67 00:03:38,803 --> 00:03:40,555 خیلی خب 68 00:03:40,638 --> 00:03:41,990 بابا، میشه لطفاً برای شام باهامون بیای؟ 69 00:03:42,014 --> 00:03:44,058 نمیتونم چیزی لذت‌بخش‌تر از خوردن 70 00:03:44,142 --> 00:03:46,686 یه شام رمانتیک با دوست‌دخترم و پدر عصبانیم رو تصور کنم 71 00:03:49,105 --> 00:03:50,773 بیخیال، این کارهات به خاطر مگی‌ـه؟ 72 00:03:51,274 --> 00:03:54,277 روستر میگه از وقتی رفته اصلاً از مزرعه بیرون نرفتی 73 00:03:54,819 --> 00:03:55,862 اینو گفته، جداً؟ 74 00:03:55,945 --> 00:03:58,757 ،جالبه که این قسمت رو یادت مونده ولی این قسمت رو یادت نمونده که گفتم 75 00:03:58,781 --> 00:04:00,221 "به بابام نگو اینو بهت گفتم" 76 00:04:03,119 --> 00:04:04,412 روبراهی؟ 77 00:04:04,495 --> 00:04:07,749 خب، زنی که 40 سال باهاش بودم ترکم کرد 78 00:04:07,832 --> 00:04:12,754 ولی کولت و روستر رو اینجا دارم تا تمام اشتباهاتی که کردیم رو یادم بندازن 79 00:04:14,839 --> 00:04:17,425 باور میکنی این رو روی کارت تبریک تولد 12 سالگیم نوشت 80 00:04:18,259 --> 00:04:20,720 .خیلی خب، بیا. شام حال میده غذاهاش مثل غذای خونگیه 81 00:04:20,803 --> 00:04:23,639 لازم نیست که ظرف‌ها رو بشوری و لازم هم نیست که ظرف‌ها رو بخوری 82 00:04:24,557 --> 00:04:27,477 .جواب نه قبول نمیکنه میتونه خیلی متقاعدکننده باشه 83 00:04:28,853 --> 00:04:30,897 خب، اینش احتمالاً برای تو مناسب نبود 84 00:04:33,357 --> 00:04:36,527 خیلی خب، شاید شانس بیارم و بیسکوئیت تو گلوم گیر کنه 85 00:04:38,070 --> 00:04:39,757 هی، اگه بخوای میتونم ماشینت رو برونم 86 00:04:39,781 --> 00:04:41,781 روستر میگه شب‌ها خوب نمی‌بینی 87 00:04:42,909 --> 00:04:45,495 ♪ خفه خون بگیر. خفه خون بگیر ♪ 88 00:04:46,000 --> 00:04:53,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 89 00:05:44,555 --> 00:05:53,055 زیرنویس از آرمان اسدی .: Arman333 :. 90 00:05:53,980 --> 00:05:55,147 چیکار داری میکنی؟ 91 00:05:55,231 --> 00:05:58,401 این چای‌یخ رو برمیدارم و یه سفر باهاش به لانگ آیلند میرم 92 00:06:00,027 --> 00:06:02,405 روستر، اینجا یه رستوران خانوادگیه 93 00:06:02,488 --> 00:06:04,532 با خانواده‌ات تقسیم کن 94 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 ...سلام، من جوآن هستم، قراره که 95 00:06:08,244 --> 00:06:09,537 مری 96 00:06:09,620 --> 00:06:11,247 خب، این یکم برامون زمان میخره 97 00:06:11,330 --> 00:06:13,642 .خودت غذاهای مخصوص رو بهشون بگو منم میرم تو دستشویی نئشه کنم 98 00:06:13,666 --> 00:06:17,295 منم باید برم دستشویی 99 00:06:17,378 --> 00:06:19,106 جوآن، این دوست‌پسرم، روستر هستش 100 00:06:19,130 --> 00:06:21,340 و اینم پدرش، بو هستش - خوشوقتم - 101 00:06:21,424 --> 00:06:23,968 از آشناییتون خوشوقتم، خانم - کله‌تخمی کو پس؟ - 102 00:06:24,635 --> 00:06:26,929 این... اسم کولت رو این گذاشتم 103 00:06:27,013 --> 00:06:30,057 میدونم منظورش کی بود 104 00:06:30,141 --> 00:06:33,477 از آشناییتون خوشحال شدم، بو، روستر 105 00:06:33,561 --> 00:06:34,812 هی، میخواستم بهت زنگ بزنم 106 00:06:34,937 --> 00:06:37,231 میشه شنبه جای شیفت من وایستی؟ قراره برم شکار 107 00:06:37,773 --> 00:06:40,318 .تو شکارچی هستی چی شکار میکنی؟ 108 00:06:40,401 --> 00:06:42,903 آهو، گوزن، شوهر سابقم 109 00:06:42,987 --> 00:06:46,699 هر چی که اول به طرفم بیاد 110 00:06:46,782 --> 00:06:48,868 میدونم که خودم امیدوارم کدومش بیاد 111 00:06:50,161 --> 00:06:51,662 چی میخورین؟ 112 00:06:51,746 --> 00:06:55,750 یه استیک مرغ سوخاری، بامیه‌ی سرخ‌کرده و سیب سرخ‌کرده، لطفاً 113 00:06:55,833 --> 00:06:57,585 این که سرخ‌کردنی‌هاش زیاد شد 114 00:06:57,668 --> 00:06:59,086 مشکلی داره؟ 115 00:06:59,170 --> 00:07:01,839 هی، تا زمانی که قبلش انعام منو بدی برام مهم نیست که بیفتی بمیری 116 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 من مرغ و دلمه میخوام 117 00:07:04,925 --> 00:07:06,636 خودت مرغ و دلمه‌ی منی 118 00:07:06,719 --> 00:07:09,388 جوآن، میتونی برش داری واسه خودت 119 00:07:10,181 --> 00:07:11,974 مرسی صرف شده 120 00:07:12,934 --> 00:07:16,562 خیلی خب، حالا داره بهم خوش میگذره 121 00:07:17,188 --> 00:07:19,106 منم یه استیک مرغ سوخاری میخورم 122 00:07:19,190 --> 00:07:21,651 عالیه، میگم آماده کنن - ممنون - 123 00:07:22,568 --> 00:07:24,403 وای خدا، یه فکر عالی دارم 124 00:07:24,904 --> 00:07:26,948 ...جوآن مجرده و تو - نه - 125 00:07:27,031 --> 00:07:29,325 بیخیال. فقط یه شام 126 00:07:29,408 --> 00:07:30,952 علاقه‌ای ندارم 127 00:07:31,494 --> 00:07:34,038 باشه. اگه دلت میخواد تنها و فلک‌زده باشی به خودت مربوطه 128 00:07:34,580 --> 00:07:37,124 اینجوری شادترین لحظات عمرشه 129 00:07:37,208 --> 00:07:40,252 درسته. نمیتونم خودم رو سرگرم کنم 130 00:07:42,171 --> 00:07:44,006 ببین، یه فیل 131 00:07:52,890 --> 00:07:53,933 تمام حرفم اینه که 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,852 جان الوی باهوشه، خوشتیپه 133 00:07:56,936 --> 00:07:59,480 بدنش معرکه‌اس 134 00:08:00,982 --> 00:08:02,441 با از این بدترهاشم میتونم بگردم 135 00:08:04,986 --> 00:08:07,697 رفیق، نمیتونی با بازیکن شماره هفت، جان الوی دوست بشی 136 00:08:07,780 --> 00:08:11,365 خیلی خب؟ حتی نمیتونی با "پیتون منینگ" رابطه داشته باشی (بازیکن 40 ساله و بازنشسته فوتبال) 137 00:08:11,617 --> 00:08:14,704 شاید بتونی با "ایلای منینگ" باشی (بازیکن فوتبال و برادر کوچکتر پیتون) 138 00:08:15,621 --> 00:08:19,417 حالا هر چی. خودت حتی نمیتونی با "کوپر منینیگ" باشی (بازیکن سابق فوتبال و برادر بزرگتر پیتون و ایلای) 139 00:08:19,500 --> 00:08:21,919 آره، حتماً. چون کوپر منینگ توی "تیندر" هستش (برنامه‌ی دوستیابی موبایل) 140 00:08:22,003 --> 00:08:23,689 و روستر رو توش میبینه و رد میکنه 141 00:08:23,713 --> 00:08:25,047 فکر نکنم اینطور باشه 142 00:08:25,589 --> 00:08:28,509 من همیشه از "تری بردشاو" خوشم می‌اومد 143 00:08:33,389 --> 00:08:36,100 باکی، سفارش من آماده‌اس؟ - هی، ابی - 144 00:08:36,183 --> 00:08:37,226 هی، کولت. روستر 145 00:08:37,309 --> 00:08:39,603 ابی، بذار یه سوالی ازت بپرسم 146 00:08:39,687 --> 00:08:41,439 به نظرت میتونم با کوپر منینگ رابطه داشته باشم؟ 147 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 !چی؟ نه 148 00:08:44,025 --> 00:08:47,580 شاید با "آرچی منینگ" بتونی (بازیکن سابق فوتبال و پدر پیتون و ایلای و کوپر) 149 00:08:47,617 --> 00:08:47,617 150 00:08:48,529 --> 00:08:50,406 خب، پس میتونم با شماره یکِ 151 00:08:50,489 --> 00:08:53,367 بهترین مدافعان کل تاریخ فوتبال باشم 152 00:08:53,451 --> 00:08:54,493 توهین خوبی کردی، خنگول 153 00:08:56,245 --> 00:08:58,039 هی، ابی، میتونم باهات حرف بزنم؟ 154 00:08:58,122 --> 00:09:00,332 حتماً 155 00:09:01,167 --> 00:09:02,334 چه خبرا از تو، هنک؟ 156 00:09:03,127 --> 00:09:05,254 میخوام سعی کنم چیزهای بدون گلوتن بخورم 157 00:09:12,887 --> 00:09:14,889 رفیق، پس میخوای دیگه آبجو نخوری؟ 158 00:09:20,519 --> 00:09:23,230 پس فکر نکنم بدونم گلوتن چیه 159 00:09:27,443 --> 00:09:29,070 بانمک شدی 160 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 ممنون 161 00:09:33,240 --> 00:09:34,325 و؟ 162 00:09:36,202 --> 00:09:37,703 تو هم بانمک شدی 163 00:09:37,787 --> 00:09:39,538 آه، مرسی 164 00:09:41,415 --> 00:09:44,794 خب، آردهایی که جلوی خونه‌ات گذاشتم به دستت رسید؟ 165 00:09:45,753 --> 00:09:48,130 ...نه، چیزی جلوی خونه 166 00:09:48,214 --> 00:09:50,466 وایسا ببینم، منظورت اون دو تا بسته آرده؟ 167 00:09:50,549 --> 00:09:51,675 168 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 خوبه. به دستت رسیده پس 169 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 چرا اون کار رو کردی؟ 170 00:09:58,766 --> 00:10:01,227 خب، رفته بودم خوار و بار فروشی 171 00:10:01,310 --> 00:10:03,646 وقتی از در رفتم تو یه دسته گل رز دیدم 172 00:10:03,729 --> 00:10:06,190 :و با خودم گفتم "باید اینا رو واسه ابی بگیرم" 173 00:10:06,273 --> 00:10:08,168 ولی، اونا گل‌های خیلی خوبی بودن 174 00:10:08,192 --> 00:10:09,485 قیمتشون 9.99 دلار بود 175 00:10:11,112 --> 00:10:13,948 :بعدش با خودم گفتم "اگه کنی اینا رو ببینه چی؟" 176 00:10:14,031 --> 00:10:16,700 پس، همینطوری میچرخیدم و تو این فکر بودم که چی برات بگیرم؟ 177 00:10:16,784 --> 00:10:20,637 بعدش به فکرم افتاد آرد (در انگلیسی آرد و گل شبیه هم تلفظ میشن) 178 00:10:21,664 --> 00:10:24,917 .خب، بعدش دو تا بسته گرفتم تا فقط یدونه نباشه 179 00:10:26,961 --> 00:10:29,547 وای خدا، این ضایع‌ترین چیزی بود که تو عمرم شنیدم 180 00:10:29,630 --> 00:10:32,049 جدا؟ ضایع بود که داری میخندی؟ 181 00:10:32,133 --> 00:10:34,343 از "آردهام" خوشت اومده 182 00:10:36,679 --> 00:10:40,683 .میدونی که آرد حالت جمع نداره باید همون آرد خالی بگی 183 00:10:41,767 --> 00:10:43,853 .واست آرد نگرفتم که واست آردها گرفتم 184 00:10:43,936 --> 00:10:46,397 ...خیلی خب. نه. دارم میگم 185 00:10:47,565 --> 00:10:50,776 اصلاً میدونی چیه؟ ممنون - خواهش - 186 00:10:50,860 --> 00:10:54,029 ،هی، صحبت از به هم زدن با کنی شد هنوز انجامش ندادی؟ 187 00:10:56,157 --> 00:10:58,617 هنوز نه. آخه، مامانش اومده به شهر 188 00:10:58,701 --> 00:11:01,954 پیش من میمونه. بهم دستور پخت خانوادگی تاس‌کباب مرغ رو یاد داده 189 00:11:02,037 --> 00:11:04,623 بهت یاد داد چطوری پارمزان مرغ میپزن؟ 190 00:11:05,624 --> 00:11:08,878 نه، چطور مگه؟ - معلومه دیگه، چون خیلی خوشمزه‌اس - 191 00:11:08,961 --> 00:11:11,172 هی 192 00:11:12,089 --> 00:11:14,133 هنوزم میخوای این کار رو بکنی دیگه؟ 193 00:11:14,925 --> 00:11:18,304 .مطمئن باش. فقط یکم سخته زمان مناسبی براش پیدا نکردم 194 00:11:18,387 --> 00:11:21,140 .آره، درک میکنم مشکلی نیست 195 00:11:21,223 --> 00:11:22,474 ولی به زودی این کار رو میکنی دیگه؟ 196 00:11:24,393 --> 00:11:26,020 مثلاً، به محض اینکه مامانش بره 197 00:11:26,687 --> 00:11:28,314 به زودی - عالیه - 198 00:11:30,107 --> 00:11:31,150 کِی؟ 199 00:11:33,402 --> 00:11:35,154 خداحافظ، کولت 200 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 چطوری، جان؟ 201 00:11:43,746 --> 00:11:45,748 میخوامت 202 00:11:51,128 --> 00:11:53,631 رفیق، چه بوی معرکه‌ای میاد 203 00:11:53,714 --> 00:11:56,634 .معلومه که بوی خوبی میده واسه همین این پیشبند رو پوشیدم 204 00:11:56,659 --> 00:11:58,426 [آشپز خفن] 205 00:11:58,427 --> 00:11:59,470 آره 206 00:12:00,429 --> 00:12:02,306 یکم شوره 207 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 وایسا 208 00:12:03,891 --> 00:12:05,684 نه، دستم عرق کرده بود 209 00:12:06,435 --> 00:12:08,187 آره، آره، پخت و پز رو بسپر به من 210 00:12:08,312 --> 00:12:10,123 گوش کن، من میدونم دارم چی میگم 211 00:12:10,147 --> 00:12:11,815 من سرتاسر دنیا غذا خوردم 212 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 به همه‌ی کشورهایی که توی شهربازی والت دیزنی هست رفتم 213 00:12:14,652 --> 00:12:17,029 رفیق، دست‌های عرق‌کرده‌ات رو به گوشتم نزن 214 00:12:21,033 --> 00:12:23,303 ،موقع گفتنش نفهمیدم چی میگم ولی تو الان ذهنت رفته اونجا 215 00:12:23,327 --> 00:12:25,138 آره، بعد از گفتن فهمیدی - حالمون رو به هم نزن - 216 00:12:25,162 --> 00:12:26,413 از آشپزخونه‌ام گمشو بیرون 217 00:12:28,791 --> 00:12:30,936 هی، چرا چهار تا استیک داری ولی فقط سه تا بشقاب گذاشتی؟ 218 00:12:30,960 --> 00:12:34,213 چون مری واسه شام میاد اینجا و تو توی اتاقت شام میخوری 219 00:12:35,756 --> 00:12:38,384 برای چی؟ - چون مری ازت بدش میاد - 220 00:12:38,467 --> 00:12:41,387 و بابا هم ازت بدش میاد و منم زیاد طرفدارت نیستم 221 00:12:43,013 --> 00:12:44,139 حالا هر چی 222 00:12:44,223 --> 00:12:47,226 ،میدونی چیه؟ وقتی برای ابی شام بپزم تو رو دعوت نمیکنم 223 00:12:47,309 --> 00:12:50,813 آره. زمانی رو میگی که برای ابی و کنی و 17 تا بچه‌اشون شام میپزی 224 00:12:52,564 --> 00:12:54,525 پسر، باهاش به هم میزنه 225 00:12:54,608 --> 00:12:55,776 آهان 226 00:12:55,859 --> 00:12:57,194 نه. به هم میزنه، پسر 227 00:12:57,277 --> 00:12:59,321 عاشق آردهایی شد که براش خریدم 228 00:13:01,865 --> 00:13:03,993 از پنج دلار کمتر برام خرج برداشت 229 00:13:05,661 --> 00:13:07,013 پنج دلار؟ چجور گلی براش خریدی؟ 230 00:13:07,037 --> 00:13:08,664 الک نشده‌اش رو 231 00:13:10,040 --> 00:13:12,352 .گوش کن، اونا پنج سال با هم بودن پیچیده‌اس 232 00:13:12,376 --> 00:13:15,796 .ضمناً، مادر کنی تو شهره دستور پخت مرغ با همدیگه رد و بدل میکنن 233 00:13:15,879 --> 00:13:19,675 جداً؟ پارمزان مرغ؟ - دارم روش کار میکنم - 234 00:13:21,051 --> 00:13:23,345 خب، گفت وقت مناسبی نیست 235 00:13:23,887 --> 00:13:26,265 عسلم. چرا خوشگل‌ها اینقدر خنگ هستن؟ 236 00:13:28,017 --> 00:13:29,393 الان بهم گفتی عسلم؟ 237 00:13:31,437 --> 00:13:33,188 آره و بعدش بهت گفتم خنگ 238 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 آره، ولی بهم خوشگل هم گفتی 239 00:13:39,153 --> 00:13:41,780 منو یاد سارا رابرتز می‌اندازی - اون کیه؟ - 240 00:13:41,864 --> 00:13:45,075 ،دختریه که وقتی با جنی وینزلو قرار میذاشتم واسه روز مبادا نگهش داشته بودم 241 00:13:45,159 --> 00:13:47,279 در صورتی که رابطه‌ی من و جنی جواب نده 242 00:13:47,661 --> 00:13:51,457 ."صداش میکردم "سزار کوچولو چون همیشه جذاب و آماده بود 243 00:13:52,958 --> 00:13:54,960 ضمناً، توی رستوران "سزار کوچیک" کار میکرد 244 00:13:56,754 --> 00:13:58,380 هی، هی، هی 245 00:13:58,464 --> 00:14:00,674 فکر میکنی من سزار کوچولوی ابی هستم؟ 246 00:14:01,633 --> 00:14:02,843 پسر، من فقط دارم میگم 247 00:14:02,926 --> 00:14:04,195 یکی رو معطل خودت نگه داری 248 00:14:04,219 --> 00:14:06,096 آسونتر از اینه که یه نامزدی رو به هم بزنی 249 00:14:07,806 --> 00:14:11,643 ولی گفت که به هم میزنه - میدونم، عسلم. میدونم - 250 00:14:13,896 --> 00:14:16,774 هی، چه بوی خوبی میاد - هی، مری - 251 00:14:17,399 --> 00:14:19,627 هی، جوآن - هی، روستر، از دیدن دوباره‌ات خوشحالم - 252 00:14:19,651 --> 00:14:22,780 منم همینطور - تو چطوری، کله‌تخمی؟ - 253 00:14:24,114 --> 00:14:25,908 ببخشید، ما قبلاً آشنا شدیم؟ 254 00:14:27,284 --> 00:14:29,387 میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟ میشه باهات حرف بزنم؟ 255 00:14:29,411 --> 00:14:31,705 آره - خیلی خب - 256 00:14:32,623 --> 00:14:35,084 هی، ببین. نمیدونم مری راجع‌به من چی گفته 257 00:14:35,167 --> 00:14:36,877 گفته تو کله‌تخمی هستی 258 00:14:37,586 --> 00:14:40,881 .هی، عادلانه نیست من یه بازیکن فوتبال خیلی خوب هم هستم 259 00:14:42,216 --> 00:14:44,259 جوآن اینجا چیکار میکنه؟ شنیدی که پدرم چی گفت 260 00:14:44,343 --> 00:14:47,303 ،آره، ولی همین حرف رو راجع‌به رستوران هم زد ولی خوشش اومده بود 261 00:14:48,639 --> 00:14:50,891 .نه، خوشش نیومده بود اون از هیچی خوشش نمیاد 262 00:14:50,974 --> 00:14:52,726 "شاید به جز سریال "کارآگاه راکفورد 263 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 بیخیال 264 00:14:55,521 --> 00:14:58,690 به نظرم از اون چیزی که فکر میکنی آمادگی چیزهای بیشتری رو داره 265 00:14:58,774 --> 00:15:02,069 کدوم خری شورلتش رو جلوی خونه‌ام پارک کرده؟ 266 00:15:05,823 --> 00:15:07,366 اون شورلت میرونه؟ 267 00:15:07,449 --> 00:15:08,826 نمیتونم ازت محافظت کنم 268 00:15:13,914 --> 00:15:15,374 اون شورلت سیلورادوی منه 269 00:15:15,457 --> 00:15:19,545 .فورد قدیمی و قراضه‌ات رو اون بیرون دیدم خیلی نازه 270 00:15:21,130 --> 00:15:24,383 میتونی ماشینت رو پشت ماشین من بذاری تا بتونیم بریم یه دوری بزنیم 271 00:15:26,718 --> 00:15:29,680 بامزه بود، جوآن. اینجا چیکار میکنی؟ 272 00:15:31,306 --> 00:15:33,100 وایسا، خبر نداشتی اون قراره بیاد اینجا؟ 273 00:15:34,059 --> 00:15:35,394 ایول 274 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 امیدوارم مشکلی نداشته باشه 275 00:15:40,357 --> 00:15:41,442 البته که مشکلی نیست 276 00:15:41,525 --> 00:15:44,069 من عاشق پذیرایی از مهمون‌ها هستم. آخ جون 277 00:15:45,821 --> 00:15:49,241 روستر، نظرت چیه که بریم منقل رو روشن کنیم؟ 278 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 فکر خیلی عالی‌ایه، بابایی 279 00:15:54,204 --> 00:15:56,039 میخوام تو مراسمم در تابوتم باز باشه 280 00:16:05,048 --> 00:16:07,843 خب، جوآن، دختری داری که بتونم باهاش دوست بشم؟ 281 00:16:18,937 --> 00:16:22,065 این فکر من نبود، خیلی خب؟ مری خودش برش داشته آورده 282 00:16:22,149 --> 00:16:25,277 منظورم اینه، زن‌ها هستن دیگه، درسته؟ 283 00:16:25,360 --> 00:16:28,489 چرا اصلاً میخواد با نقشه منو باهاش جور کنه؟ من هنوز متاهلم 284 00:16:28,572 --> 00:16:32,034 میدونم. نمیدونم... زن‌ها هستن دیگه، درسته؟ 285 00:16:32,117 --> 00:16:34,745 بابا، اینو به عنوان نقشه در نظر نگیر، خیلی خب؟ 286 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 به عنوان این در نظر بگیر که مری دوستش رو با خودش آورده 287 00:16:36,997 --> 00:16:39,082 جوآن آدم خیلی خوبی به نظر میاد 288 00:16:39,166 --> 00:16:42,419 پسرم، اون زنِ شورلت میرونه 289 00:16:45,047 --> 00:16:46,381 آره، این جنبه‌ی منفی‌ـشه 290 00:16:47,299 --> 00:16:49,801 .ولی بیا جنبه‌های مثبت رو ببینیم اون از کولت متنفره 291 00:16:50,677 --> 00:16:52,739 نمیشه بریم تو و فقط یکم خوش بگذرونیم؟ 292 00:16:52,763 --> 00:16:54,473 یالا، بابا، بذار لبخندت رو ببینم 293 00:16:58,977 --> 00:17:00,979 سبیلت خیلی سنگینه نمیتونی لبخند بزنی؟ 294 00:17:15,953 --> 00:17:19,957 هی، ابی. باید با هم حرف بزنیم - کولت، الان اصلاً وق خوبی نیست - 295 00:17:20,040 --> 00:17:21,684 آره، میدونی چرا؟ چون هنوز با کنی هستی 296 00:17:21,708 --> 00:17:24,148 میدونی کِی وقت خوبی میشه؟ وقتی با کولت قرار بذاری 297 00:17:25,337 --> 00:17:27,881 ...میدونم چی میگی، ولی - ولی نداریم - 298 00:17:27,965 --> 00:17:30,300 ...داشتم با روستر حرف میزدم 299 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 وای خدا. این آبجوی کنی‌ـه؟ 300 00:17:37,099 --> 00:17:39,226 من سزار کوچولوی تو هستم 301 00:17:39,851 --> 00:17:42,396 ،نمیدونم منظورت چیه ولی الان نمیتونم حرف بزنم 302 00:17:42,479 --> 00:17:44,606 نه. میدونی چیه؟ مطمئناً سزار کوچولوت هستم 303 00:17:44,690 --> 00:17:47,901 چون جذاب و آماده‌ام و تو داری از دستش میدی 304 00:17:49,111 --> 00:17:51,613 میدونی کی اینو از دست نمیده؟ جان الوی 305 00:17:53,865 --> 00:17:57,327 مستی؟ - قانوناً؟ آره، احتمالاً - 306 00:17:58,370 --> 00:18:01,582 ،یه لحظه از جام بلند شدم این پسرِ میخواد نامزدم رو بدزده 307 00:18:04,459 --> 00:18:08,213 .حس شوخ‌طبعی خیلی خوبی داری، کنی همینطوری ادامه بده 308 00:18:10,048 --> 00:18:12,694 .هی، من میرم یه آبجوی دیگه بگیرم تو هم همینو میخوای یا یه چیز دیگه میخوای؟ 309 00:18:12,718 --> 00:18:14,970 سوال خیلی خوبیه، ابی 310 00:18:17,639 --> 00:18:20,100 فقط دارم میگم، همین آبجو رو میخوای 311 00:18:20,183 --> 00:18:21,727 که همیشه میخوردیش 312 00:18:21,810 --> 00:18:26,064 یا میخوای از دلت پیروی کنی و یه آبجو با اندام بهتر بخوری؟ 313 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 اگه صادقانه بگم، الان آبجوی همیشگی خیلی خوب به نظر میاد 314 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 .مطمئن نیستم، عزیزم به نظرم آبجوی خوش‌اندام‌تر بهتر به نظر میاد 315 00:18:36,658 --> 00:18:39,620 به حرفش گوش کن 316 00:18:39,703 --> 00:18:41,955 حرفش خیلی منطقیه 317 00:18:42,039 --> 00:18:44,666 ...میدونی چیه، کنی حالم خیلی خوب نیست 318 00:18:44,750 --> 00:18:45,876 فکر کنم ترجیح بدم برم خونه 319 00:18:45,959 --> 00:18:49,463 خیلی خب، باشه. میتونم همینجا بمونم و با کولت رفاقتی حرف بزنم 320 00:18:49,546 --> 00:18:51,340 راستش، چرا باهام نمیای خونه‌ام؟ 321 00:18:51,423 --> 00:18:53,592 شرمنده، رفیق. زن آینده‌امه دیگه 322 00:18:55,302 --> 00:18:58,072 .شلاق استعاره‌ای بودش ما تو اتاق‌خواب کارهای عجیب و غریب نمیکنیم 323 00:18:58,096 --> 00:18:59,931 کنی، دیگه حرف نزن - باشه، ببخشید - 324 00:19:00,015 --> 00:19:02,851 .متوجهم مشکلی نیست 325 00:19:02,934 --> 00:19:04,478 شنیدم مامانت اومده به شهر 326 00:19:04,561 --> 00:19:08,231 اگه خواستی کسی به فرودگاه برسونتش ...تا شما بتونین 327 00:19:08,315 --> 00:19:10,075 نمیدونم، راجع‌به چیزهای مهم حرف بزنین 328 00:19:10,108 --> 00:19:11,276 من در خدمتم 329 00:19:11,360 --> 00:19:12,694 وای، مرسی 330 00:19:12,778 --> 00:19:15,864 آنفولانزا گرفته و چند روز دیگه هم قراره بمونه 331 00:19:15,947 --> 00:19:17,199 تف تو این شانس 332 00:19:22,037 --> 00:19:25,332 شام آماده‌اس - خیلی وقت بود بیرون بودی - 333 00:19:25,415 --> 00:19:28,001 ،یا داری ازمون دوری میکنی یا استیک‌ها سوختن 334 00:19:29,252 --> 00:19:30,962 استیک‌ها خامن 335 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 بو، میدونستی، جوآن هم قبلاً مزرعه‌دار بود 336 00:19:36,802 --> 00:19:39,096 واقعاً؟ - آره، تمام زندگیم - 337 00:19:39,179 --> 00:19:41,682 بعدش یه روز شوهرم تصمیم گرفت بفروشتش 338 00:19:41,765 --> 00:19:43,767 پول خیلی خوبی ازش به دست آوردیم 339 00:19:43,850 --> 00:19:46,478 ولی ما به یه کاری احتیاج داشتیم ...تا اوقات بیکاریمون رو پر کنه، واسه همین 340 00:19:46,561 --> 00:19:48,230 من یه شغل توی رستوران کرکر برل پیدا کردم 341 00:19:48,313 --> 00:19:51,608 و راجر از یه مهماندار هواپیمای 27 ساله تبخال گرفت 342 00:19:51,692 --> 00:19:53,568 تبخال؟ 343 00:19:53,652 --> 00:19:55,195 صورتش یا اونجاش؟ 344 00:19:58,740 --> 00:19:59,950 مهم نیست 345 00:20:02,494 --> 00:20:05,872 آخه چجور مزرعه‌داری مزرعه‌اشو میفروشه؟ 346 00:20:05,956 --> 00:20:09,418 بدون اون مردِ وضعت روبراهه - به سلامتی حرفت مینوشم - 347 00:20:09,501 --> 00:20:11,104 البته من تقریباً واسه همه چی مینوشم 348 00:20:11,128 --> 00:20:13,171 هی، منم به سلامتی این حرفت مینوشم 349 00:20:14,798 --> 00:20:17,926 خب، بو، شنیدم به تازگی از همسرت جدا شدی 350 00:20:19,386 --> 00:20:21,972 ...مطمئن نیستم اینو از کجا شنیدی - از مری - 351 00:20:24,224 --> 00:20:27,352 معمولاً با غریبه‌ها در مورد زندگی شخصیم صحبت نمیکنم 352 00:20:27,436 --> 00:20:30,188 .خب، این حقیقت داره ...اولین باری که به کرکر برل اومد 353 00:20:30,272 --> 00:20:31,708 ازش پرسیدم به چیزی حساسیت داره یا نه 354 00:20:31,732 --> 00:20:33,275 "گفت: "آره، به گپ و گفت‌ها 355 00:20:35,527 --> 00:20:37,779 فهمیدم. مرد سر سختیه 356 00:20:37,863 --> 00:20:41,841 .به کمک کسی نیاز نداره زیاد می‌شینه فیلمای بد "جان وین" رو می‌بینه (بازیگر وسترن قدیمی) 357 00:20:47,956 --> 00:20:50,834 الان گفتی: "فیلمای بد جان وین"؟ 358 00:20:52,002 --> 00:20:54,671 .همیشه یه جور نگاه داشت این که نشد بازیگری 359 00:20:54,755 --> 00:20:56,423 ...اگه نگاه درستی باشه 360 00:20:57,340 --> 00:20:58,925 به نگاه دیگه‌ای احتیاج نداری 361 00:21:04,806 --> 00:21:08,226 خب، جوآن، از سریال "کارآگاه راکفورد" خوشت میاد؟ 362 00:21:08,310 --> 00:21:09,811 متنفرم - تف توش - 363 00:21:11,313 --> 00:21:13,857 خب، جوآن، این آخر هفته هنوزم قراره بری شکار؟ 364 00:21:13,940 --> 00:21:15,942 صد در صد - خوبه - 365 00:21:16,026 --> 00:21:18,129 .ما عاشق شکاریم اون سر گوزن رو ببین. بابا بهش شلیک کرده؟ 366 00:21:18,153 --> 00:21:19,873 جداً، با چی شکارش کردی، بو؟ 367 00:21:20,363 --> 00:21:23,200 وینچستر، مدل 70 368 00:21:23,283 --> 00:21:25,702 اون تفنگ مثل پسرم میمونه 369 00:21:25,786 --> 00:21:28,079 افتخار میکنم که اون تفنگ رو داداش صدا کنم، بابا 370 00:21:29,247 --> 00:21:31,917 آره، فکر کنم تو رو با پای پیاده و با تیر و کمون تصور میکردم 371 00:21:32,000 --> 00:21:36,087 نه اینکه توی یه پناهگاه گرم و نرم نشسته باشی و از سیصد متری بزنیشون 372 00:21:37,756 --> 00:21:38,799 چه بامزه 373 00:21:39,716 --> 00:21:42,719 منم تصور میکردم تو امشب جای دیگه شامت رو میخوری 374 00:21:46,097 --> 00:21:49,059 .گفتی همسرت ترکت کرده نمیتونم چراش رو تصور کنم 375 00:21:52,979 --> 00:21:55,440 پس کولت یه کله‌تخمی واقعیه، نه؟ 376 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 چه خبر؟ 377 00:22:09,079 --> 00:22:10,789 شام چطور بود؟ 378 00:22:11,706 --> 00:22:14,292 جوآن به بابا گفت یه شکارچی واقعی نیست 379 00:22:14,376 --> 00:22:16,962 و بعدش راجع‌به جان وین بدگویی کرد 380 00:22:17,045 --> 00:22:19,172 وای - شب تو چطور بود؟ - 381 00:22:19,256 --> 00:22:22,634 خب، به نظر میاد مامان کنی آنفولانزا گرفته 382 00:22:23,218 --> 00:22:26,012 زنیکه‌ی خودخواه 383 00:22:27,180 --> 00:22:30,934 فکر کنم حق با توـه. انگار ابی منو تو دست نگه داشته 384 00:22:32,310 --> 00:22:33,478 میخوای چیکار کنی؟ 385 00:22:35,272 --> 00:22:36,565 نمیدونم 386 00:22:37,774 --> 00:22:40,735 بهترین کار احتمالاً اینه که یه مدت کاری به کار هم نداشته باشیم 387 00:22:40,819 --> 00:22:42,153 بذاریم اوضاع آروم بشه 388 00:22:42,237 --> 00:22:45,240 آره. منم بودم همین کار رو میکردم 389 00:22:45,323 --> 00:22:48,535 البته خیلی سخته - چرا؟ - 390 00:22:49,327 --> 00:22:50,870 چون ابی داره میاد 391 00:22:53,290 --> 00:22:54,791 خدا به همراهت، سزار کوچولو 392 00:23:00,338 --> 00:23:02,257 اون دیگه چه کاری بود، کولت؟ 393 00:23:02,340 --> 00:23:05,427 هی، ابی. اگه واسه دفن کردن جسدش کمک لازم داشتی بهم بگو 394 00:23:05,510 --> 00:23:07,804 خفه، روستر - خیلی خب، از صحبت باهات لذت بردم - 395 00:23:10,098 --> 00:23:12,559 ،با زدن اون حرف‌ها جلوی کنی چی عایدت میشه؟ 396 00:23:13,143 --> 00:23:14,662 بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟ 397 00:23:14,686 --> 00:23:16,330 میفهمه که میخوای باهاش به هم بزنی 398 00:23:16,354 --> 00:23:17,880 ناراحت میشه و باهات به هم میزنه؟ 399 00:23:18,023 --> 00:23:21,359 هردومون برنده میشیم و میریم واسه شام پارمزان مرغ میخوریم 400 00:23:21,443 --> 00:23:23,820 دنیا قرار نیست همیشه دور تو بچرخه، کولت 401 00:23:23,903 --> 00:23:25,155 هر وقت آماده بودم باهاش به هم میزنم 402 00:23:25,238 --> 00:23:27,949 واقعاً؟ دقیقاً کِی این اتفاق می‌افته؟ 403 00:23:28,033 --> 00:23:30,368 بعد از اینکه توی بار مامانم باهاش آبجو خوردی؟ 404 00:23:30,452 --> 00:23:32,954 ،هر دفعه یه بهانه‌ی جدید میاری بهانه‌ی بعدیت چیه؟ 405 00:23:33,038 --> 00:23:35,850 وایسا باهاش ازدواج کنم" "بعدش باهاش به هم میزنم 406 00:23:35,874 --> 00:23:37,125 به این راحتی‌ها نیست 407 00:23:37,208 --> 00:23:40,170 ،وقتی با کسی اینقدر طولانی قرار میذاری زندگیتون به هم گره میخوره 408 00:23:40,253 --> 00:23:43,131 آخه، توی عروسی خواهرش من ساقدوشم 409 00:23:43,214 --> 00:23:44,758 قراره با همکارهاش بریم مسافرت 410 00:23:44,841 --> 00:23:48,428 با همدیگه واسه خرید گوشی جدید ثبت نام کردیم یه ماه دیگه واجد شرایط خرید آیفون جدیدم 411 00:23:48,511 --> 00:23:52,474 !اینا همه‌اشون بهانه هستن چرا اینقدر برات سخته؟ 412 00:23:52,557 --> 00:23:54,768 هان؟ تو که مشکلی برای به هم زدن با من نداشتی 413 00:23:54,851 --> 00:23:56,186 30ثانیه برات طول کشید 414 00:23:56,936 --> 00:23:58,605 اون زمانِ دبیرستان بود 415 00:23:58,688 --> 00:24:01,149 ولی میدونی چیه، ازت انتظار ندارم که درک کنی 416 00:24:01,232 --> 00:24:02,835 تو اصلاً توی یه رابطه‌ی بالغانه هم نبودی 417 00:24:02,859 --> 00:24:06,237 ،ابی، الان دارم سعی میکنم توی همچین رابطه‌ای باشم جز اینکه به نظر نمیاد تو این رو بخوای 418 00:24:06,321 --> 00:24:08,990 متوجه نیست - نه، به نظر میاد خیلی هم خوب متوجه شدم - 419 00:24:09,074 --> 00:24:12,285 بهم گفتی میخوای باهام باشی و میخوای باهاش به هم بزنی 420 00:24:12,369 --> 00:24:13,804 ولی هیچکدوم اینا اتفاق نیفتاده 421 00:24:13,828 --> 00:24:15,388 ،یا خیلی میترسی این کار رو بکنی 422 00:24:15,455 --> 00:24:17,141 یا از اولش هم قرار نبود این کار رو بکنی 423 00:24:17,165 --> 00:24:18,976 قرار نیست بذارم منو مجبور به این کار بکنی 424 00:24:19,000 --> 00:24:21,145 .میدونی چیه، به درک هر کاری دلت میخواد بکن 425 00:24:21,169 --> 00:24:23,546 واقعاً؟ "به درک"؟ خودت به درک بری 426 00:24:53,368 --> 00:24:54,452 هی، بو 427 00:24:55,286 --> 00:24:58,373 چه خوب، بازم سر زده اومدی اینجا 428 00:24:59,749 --> 00:25:03,044 میدونی چطوری یه فورد رو درست میکنن؟ به جاش یه شورلت میخرن 429 00:25:05,004 --> 00:25:06,089 هنوز کار میکنه 430 00:25:06,172 --> 00:25:08,466 بیا جلوش دراز بکش تا نشونت بدم 431 00:25:11,136 --> 00:25:12,804 اینجا چیکار میکنی، جوآن؟ 432 00:25:13,430 --> 00:25:16,099 سر شام میتونستم بهتر از پس خودم بربیام 433 00:25:16,182 --> 00:25:19,394 ،ولی نتونستیم دسر بخوریم واسه همین پای سیب برات درست کردم 434 00:25:20,895 --> 00:25:23,898 آزادی بگی خودتم عوضی‌بازی درآوردی 435 00:25:24,899 --> 00:25:28,027 اول باید پای رو بچشم - عادلانه‌اس - 436 00:25:28,111 --> 00:25:29,404 ویسکی واسه چی آوردی؟ 437 00:25:29,487 --> 00:25:31,906 ،از ویسکی خوب خوشم میاد ویسکی‌های تو ارزون هستن 438 00:25:31,990 --> 00:25:34,534 اتفاقاً من ویسکی خوب دارم 439 00:25:34,617 --> 00:25:36,453 فقط واسه کسایی که ازشون خوشم میاد میارم 440 00:25:42,584 --> 00:25:44,252 پای خوشمزه‌ای بود 441 00:25:44,335 --> 00:25:46,588 ویسکی هم همینطور - میدونم - 442 00:25:47,255 --> 00:25:49,799 نصف پول راجر و همه‌ی مشروب‌هاش رو صاحب شدم 443 00:25:52,010 --> 00:25:53,136 باهوشی 444 00:25:54,220 --> 00:25:57,474 میدونی، فکر کنم یه معذرت‌خواهی بابت دیشب بهت بدهکارم 445 00:25:58,475 --> 00:26:01,811 زیاد خوشم نمیاد به خونه‌ام مهمون بیاد 446 00:26:01,895 --> 00:26:05,940 چون مجبور میشی چیزهای احمقانه‌ای مثل میتونم چیزی براتون بیارم؟" بگی" 447 00:26:08,276 --> 00:26:10,653 ،راستی، جوآن میتونم چیزی برات بیارم؟ 448 00:26:13,907 --> 00:26:15,325 میدونم چه حسی داری 449 00:26:15,408 --> 00:26:17,202 منم یه زمانی از بقیه متنفر بودم 450 00:26:17,285 --> 00:26:20,497 ولی چیکار میشه کرد؟ تا زمان مرگت از همه قایم بشی؟ 451 00:26:20,580 --> 00:26:21,956 برنامه‌ام همینه 452 00:26:24,042 --> 00:26:26,878 بیخیال. جدی نمیگی 453 00:26:26,961 --> 00:26:29,214 دلت نمیخواد نوه‌هات رو ببینی؟ 454 00:26:29,297 --> 00:26:30,924 روستر کوچولوها رو؟ 455 00:26:32,217 --> 00:26:34,093 کله‌تخمی کوچولوها رو؟ 456 00:26:36,638 --> 00:26:39,015 فکر کردم میخوای دلیلی واسه زنده موندن بهم بدی 457 00:26:42,227 --> 00:26:44,103 میدونی، منم قبلاً مثل تو بودم، بو 458 00:26:44,813 --> 00:26:47,273 بعد از طلاقم به شهر لافلین رفتم و "کینو" بازی میکردم (نوعی بازی قمار) 459 00:26:47,357 --> 00:26:49,277 و چهار ماه یکسره فقط ویسکی میخوردم 460 00:26:49,317 --> 00:26:51,319 اینقدر زمان زیادی صرف عصبانی بودن کردم 461 00:26:51,402 --> 00:26:53,404 که متوجه نشدم چقدر بدون اون اوضاعم بهتره 462 00:26:53,488 --> 00:26:56,241 ،و اگه زمان زیادی رو با راجر هدر دادم 463 00:26:56,324 --> 00:26:58,827 قرار نبود دیگه بدون اون زمانی رو هدر بدم 464 00:26:58,910 --> 00:27:03,915 نه وقتی که کارهایی برای انجام دادن داشتم و پای‌هایی واسه خوردن داشتم 465 00:27:03,998 --> 00:27:06,543 و فیلم‌های جان وین رو نبینم 466 00:27:12,549 --> 00:27:14,425 چی باعث شد اینا رو متوجه بشی؟ 467 00:27:15,552 --> 00:27:16,636 ...به خدا 468 00:27:17,554 --> 00:27:19,639 توی بار نشسته بودم و پوکر تصویری بازی میکردم 469 00:27:19,722 --> 00:27:24,102 و یه دفعه یه صدای آروم عجیب رو شنیدم و برگشتم و نگاه کردم 470 00:27:24,185 --> 00:27:26,020 و دیدم زنی که کنارم بود 471 00:27:26,104 --> 00:27:30,483 افتاد و مرد، صورتش هم درست افتاد توی کاسه‌ی پای خرچنگ 472 00:27:31,901 --> 00:27:34,028 و من دو تا تصمیم گرفتم 473 00:27:34,112 --> 00:27:38,700 هر روز رو جوری زندگی کنم که انگار آخرین روز عمرمه و نزدیک پای خرچنگ هم نشم 474 00:27:41,953 --> 00:27:44,247 خب، اگه امروز روز آخر زندگیم بود 475 00:27:44,330 --> 00:27:47,709 خوردن پای و ویسکی بهتر از خیلی کارهای دیگه‌اس 476 00:27:49,210 --> 00:27:51,170 البته حرف زدن با یه نفر دیگه یه جورایی خرابش کرد 477 00:27:55,925 --> 00:27:57,969 همه‌ی درهای دلت رو نبند، بو 478 00:27:58,052 --> 00:28:00,346 هنوز آدم‌های خوب تو دنیا وجود داره 479 00:28:00,930 --> 00:28:04,851 ،و وقتی ارتباطی رو پیدا کنی که جواب میده باید ازش نهایت استفاده رو ببری 480 00:28:04,934 --> 00:28:07,562 حتی اگه طرفت یه حرومزاده‌ی پیر بدقلق باشه 481 00:28:09,731 --> 00:28:11,441 یا مهمون ناخونده باشه 482 00:28:14,861 --> 00:28:17,989 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ - البته - 483 00:28:18,740 --> 00:28:21,117 تو که زن خوبی به نظر میای 484 00:28:22,118 --> 00:28:24,579 پس چرا شورلت میرونی؟ 485 00:28:36,007 --> 00:28:37,300 گندش بزنن 486 00:28:38,426 --> 00:28:39,844 اون کیه؟ 487 00:28:41,888 --> 00:28:42,972 همسرم 488 00:29:18,555 --> 00:29:24,055 19/Oct/2016 489 00:29:25,000 --> 00:29:32,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com