1 00:00:06,465 --> 00:00:08,259 سلام - چه خبرا؟ - 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,764 واسه خودت نیمرو درست کردی؟ 3 00:00:12,847 --> 00:00:16,100 خب، اول با اینا آروم شروع کردم و بعدش به بابا فکر کردم 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,857 راجع‌به کار بهش گفتی، نه؟ 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,776 چی گفت؟ 6 00:00:25,359 --> 00:00:28,237 ...اون گفت، و منم ازش نقل قول میکنم 7 00:00:33,827 --> 00:00:35,286 خیلی بده 8 00:00:35,369 --> 00:00:36,830 وایسا. هنوز تموم نشده 9 00:00:40,249 --> 00:00:41,375 واویلا 10 00:00:42,293 --> 00:00:44,128 مطمئنم از این تیکه‌ی آخرش منظوری نداشت 11 00:00:45,964 --> 00:00:48,592 چندین سال صرف این کرد که بهم بگه در حد این مزرعه نیسنم 12 00:00:48,675 --> 00:00:49,735 بعدش یه نفر میخواد بهم فرصت بده 13 00:00:49,759 --> 00:00:51,302 اونوقت یه دفعه من میشم آدم عوضی ماجرا؟ 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,679 آره، خیلی ناعادلانه‌اس 15 00:00:52,762 --> 00:00:54,263 تو همیشه عوضی بودی 16 00:00:55,264 --> 00:00:56,474 دقیقاً 17 00:00:56,558 --> 00:00:59,811 ...بابا بهم بگه عوضی، مثل اینه که دیگ به دیگ بگه 18 00:00:59,894 --> 00:01:01,229 عوضی 19 00:01:03,522 --> 00:01:04,941 سلام، بابا 20 00:01:05,942 --> 00:01:07,193 سلام، صبح بخیر، بابا 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,195 آماده شو. باید به گاوها غذا بدیم 22 00:01:09,278 --> 00:01:10,404 باشه 23 00:01:10,488 --> 00:01:12,240 کمک نمیخواین؟ 24 00:01:16,410 --> 00:01:19,581 بابا، قبل از اینکه چیزی بگی که ازش پشیمون بشی بس کن 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,751 تو دیگه اینجا کار نمیکنی 26 00:01:24,460 --> 00:01:27,505 آره، میدونم، ولی کار جدیدم دو هفته دیگه شروع میشه 27 00:01:27,588 --> 00:01:28,715 پس میتونم هنوز کمک کنم 28 00:01:28,798 --> 00:01:32,093 چرا از این زمان استفاده نمیکنی تا یه خونه واسه خودت پیدا کنی؟ 29 00:01:33,136 --> 00:01:34,178 چی؟ 30 00:01:36,681 --> 00:01:38,767 اینجا کار نمیکنی، اینجا هم زندگی نمیکنی 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,435 بیا بریم 32 00:01:42,771 --> 00:01:45,564 بابا، نمیتونی همینطوری بندازیش بیرون 33 00:01:45,649 --> 00:01:47,441 کولت، میدونی چیه؟ نگرانش نباش 34 00:01:47,525 --> 00:01:49,378 نمیخوای من اینجا بمونم؟ باشه. همین الان میرم 35 00:01:49,402 --> 00:01:50,482 بیخیال، پسر. دست بردار 36 00:01:50,528 --> 00:01:52,656 خب، ظاهراً دیگه جام اینجا نیست 37 00:01:52,739 --> 00:01:54,240 ...چیکار داری میکنی 38 00:01:54,323 --> 00:01:56,492 جای هیچکس اینجا نیست. که چی؟ 39 00:01:58,953 --> 00:02:00,705 امیدوارم شانس بیاری، پسر. بهش نیاز داری 40 00:02:02,832 --> 00:02:03,958 چیکار داری میکنی؟ 41 00:02:04,042 --> 00:02:05,919 خوشت نمیاد، تو هم میتونی باهاش بری 42 00:02:07,128 --> 00:02:09,380 ...کجا میری همه چه مرگشون شده؟ 43 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 چرا امروز نمیشه مثل هر روز دیگه‌امون باشه 44 00:02:11,549 --> 00:02:13,259 که فقط از همدیگه تنفر داریم؟ 45 00:02:15,637 --> 00:02:16,680 !تف توش 46 00:02:17,000 --> 00:02:24,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 47 00:03:11,555 --> 00:03:20,055 زیرنویس از آرمان اسدی .: Arman333 :. 48 00:03:21,619 --> 00:03:23,371 سلام، عزیزم - سلام - 49 00:03:25,164 --> 00:03:27,764 تو همونی نیستی که قبلاً بازیکن فوتبال خوبی بودی؟ 50 00:03:28,710 --> 00:03:32,630 یا امام! تو همون کولت بنتی؟ 51 00:03:37,010 --> 00:03:38,845 بفرمایین - سلام، مامان - 52 00:03:38,928 --> 00:03:40,388 هی، خبری از روستر شنیدی؟ 53 00:03:40,471 --> 00:03:41,723 نه، چرا؟ 54 00:03:41,806 --> 00:03:44,392 به بابا در مورد کار نیومن هیل گفت 55 00:03:44,475 --> 00:03:46,352 بابا از خونه انداختش بیرون - چی؟ - 56 00:03:46,435 --> 00:03:49,313 وای. حالش خوبه؟ کجا رفت؟ 57 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 نمیدونم 58 00:03:50,732 --> 00:03:53,902 بهم پیامک داد. پیش برتو هستش 59 00:03:53,985 --> 00:03:56,588 نمیدونم چیکار کردن، ولی ظاهراً تخم‌هاش رفتن به مک‌دونالد 60 00:03:56,612 --> 00:03:57,822 !اوه 61 00:03:59,741 --> 00:04:01,284 چرا اصلاً نگاه کردم؟ 62 00:04:01,367 --> 00:04:03,912 ولی باید اون خال رو ببره دکتر ببینه 63 00:04:05,121 --> 00:04:06,664 خال مادرزادیه 64 00:04:10,418 --> 00:04:12,338 انگار دارن میان اینجا 65 00:04:12,420 --> 00:04:15,048 به نظرم بهترین چیزی بود که میتونست براش اتفاق بیفته 66 00:04:15,131 --> 00:04:17,425 مامان، اون بیخانمان شده 67 00:04:17,508 --> 00:04:19,218 بهم اعتماد کن، اصلاً چیز جالبی نیست 68 00:04:19,302 --> 00:04:20,863 وقتی تو کانادا از اون تیم اومدم بیرون 69 00:04:20,887 --> 00:04:22,764 سه ماه توی ماشینم زندگی کردم 70 00:04:22,847 --> 00:04:24,473 :زن‌ها اصلاً روی خوشی بهت نشون نمیدن که بگی 71 00:04:24,557 --> 00:04:27,518 هی، بیا بقیه‌ی این مهمونی رو توی ماشین کیا سورنتوی من ادامه بدیم 72 00:04:30,479 --> 00:04:31,773 خب، یه جورایی ناراحت‌کننده‌اس 73 00:04:31,856 --> 00:04:34,025 بابات به جز سگه همه رو داره از خودش میرونه 74 00:04:34,108 --> 00:04:35,568 نمیدونم 75 00:04:35,651 --> 00:04:37,296 وقتی تو ماشین بودیم دریک رو نگاه میکردم 76 00:04:37,320 --> 00:04:40,114 قسم میخورم داره تلاش میکنه یاد بگیره چطوری با دنده‌ی ماشین کار کنه 77 00:04:40,990 --> 00:04:44,077 دارم میگم دوستت دارم، ولی از لحاظ جنسی 78 00:04:44,160 --> 00:04:47,705 ،مگه اینکه توی یه جزیره‌ی دور افتاده گیر بیفتیم ...که در این صورت 79 00:04:47,789 --> 00:04:49,582 از اون بدترهاش رو هم میتونم بکنم 80 00:04:50,792 --> 00:04:52,251 از این بهتر نمیتونی بکنی 81 00:04:53,294 --> 00:04:56,089 با این حال، میخوام دیگه در این مورد حرف نزنیم 82 00:04:56,172 --> 00:04:57,673 ببین، آدمای دیگه 83 00:04:59,050 --> 00:05:01,302 سلام، کولت - چه خبرا؟ - 84 00:05:01,385 --> 00:05:02,929 مامان، ابی 85 00:05:04,472 --> 00:05:05,514 دوستتون دارم 86 00:05:05,598 --> 00:05:07,809 منم دوستت دارم 87 00:05:07,892 --> 00:05:09,036 وایسا ببینم، بالاخره داره اتفاق می‌افته؟ 88 00:05:09,060 --> 00:05:10,311 برتو، برو گمشو 89 00:05:11,687 --> 00:05:12,897 چطوری، عزیزم؟ 90 00:05:12,981 --> 00:05:13,982 عالیم 91 00:05:14,065 --> 00:05:15,608 چهار ساعته بی‌وقفه دارم مشروب میخورم 92 00:05:15,691 --> 00:05:17,318 هیچ دردی حس نمیکنم 93 00:05:17,401 --> 00:05:19,946 منم چهار ساله که بی‌وقفه دارم مشروب میخورم 94 00:05:20,029 --> 00:05:21,823 پاهام رو حس نمیکنم 95 00:05:23,699 --> 00:05:24,951 وایسا ببینم 96 00:05:25,034 --> 00:05:27,495 تمام روز روداشتی مشروب میخوردی؟ فقط همین کار رو کردی؟ 97 00:05:27,578 --> 00:05:30,081 نه، نه، نه. یه بار وایسادم تا توی یه سطل بالا بیارم 98 00:05:31,249 --> 00:05:34,335 آره، خیلی بده که اون سطل مال کمک‌های مردمی به خیریه برای کریسمس بود 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,006 آره 100 00:05:38,089 --> 00:05:39,774 هی، راجع‌به اتفاقی که با بابا افتاد به مامان گفتم 101 00:05:39,798 --> 00:05:41,050 ببین، روستر 102 00:05:41,134 --> 00:05:42,694 شاید تو این لحظه درک کردنش سخت باشه 103 00:05:42,760 --> 00:05:46,514 ولی به نظرم چیز خوبیه که از بابات دور بشی 104 00:05:46,597 --> 00:05:49,017 یه فرصت برای اینه که رو پای خودت وایستی 105 00:05:49,100 --> 00:05:50,768 به دنیا نشون بدی که چی تو چنته داری 106 00:05:50,851 --> 00:05:53,479 ...مثل یه بچه که میره به دانشگاه 107 00:05:53,562 --> 00:05:54,898 توی 35 سالگی 108 00:05:55,899 --> 00:05:58,151 آره، باهات موافقم، مامان 109 00:05:58,234 --> 00:05:59,914 نیومنز هیل پول بیشتری بهم میده 110 00:05:59,986 --> 00:06:01,130 یه جای بهتر برای کار کردن میده 111 00:06:01,154 --> 00:06:03,531 و قبل از شروع کار دو هفته تعطیلات بهم داده 112 00:06:03,614 --> 00:06:05,074 میتونم هر کاری بکنم 113 00:06:05,158 --> 00:06:08,327 به جهنم، میتونم تا دنور رانندگی کنم ...و بعدش برم به 114 00:06:09,954 --> 00:06:12,040 بعد از دنور کجاست؟ نیویورک؟ 115 00:06:13,666 --> 00:06:14,708 مزخرف نگو 116 00:06:14,792 --> 00:06:16,228 تو نمیدونی اونور دنور کجا میره؟ 117 00:06:16,252 --> 00:06:17,420 ولی من برای تبعه‌ی اینجا شدن 118 00:06:17,503 --> 00:06:20,464 باید بدونم اسم وسط رئیس‌جمهور "گارفیلد" چیه؟ (بیستمین رئیس‌جمهور آمریکا) 119 00:06:21,799 --> 00:06:22,967 خوب اومدی، رفیق 120 00:06:23,051 --> 00:06:25,594 گارفیلد یه گربه‌اس. اسم وسطش لازانیاست 121 00:06:28,932 --> 00:06:31,517 خیلی خب. گفتم حتماً دیگه نمیخوای بیای خونه 122 00:06:31,600 --> 00:06:33,412 واسه همین رفتم خونه و کمی از وسایلت رو جمع کردم 123 00:06:33,436 --> 00:06:35,080 و پشت وانتم گذاشتمشون - مرسی، پسر - 124 00:06:35,104 --> 00:06:36,564 نه، نذاشتی حرفمو تموم کنم 125 00:06:36,647 --> 00:06:39,233 وقتی داشتم با سرعت میرفتم زدم به جدول 126 00:06:39,317 --> 00:06:41,527 "تمام وسایلت ریختن توی نهر "کاپر 127 00:06:42,486 --> 00:06:46,574 ،سعی کردم هی چی میتونستم از آب دربیارم ولی فقط همینو تونستم دربیارم 128 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 مسواک من قرمزه 129 00:06:51,329 --> 00:06:52,663 مسواک جدیدت آبیه 130 00:06:55,541 --> 00:06:56,861 روستر، کجا قراره بمونی؟ 131 00:06:56,917 --> 00:07:01,505 امیدوارم یه جایی بین مست و سگ‌مست بودن 132 00:07:03,549 --> 00:07:06,510 .نگران نباش، روستر میتونی توی کاروان پیش من بمونی 133 00:07:06,594 --> 00:07:08,887 .ممنون، مامان احتمالاً خونه‌ی مری میمونم 134 00:07:09,805 --> 00:07:11,015 خدا رو شکر 135 00:07:22,318 --> 00:07:24,278 مگی - سلام، بو - 136 00:07:25,321 --> 00:07:27,865 چیکار داری میکنی؟ - وسایل برمیدارم - 137 00:07:28,866 --> 00:07:30,576 گفتم از اونجایی که داریم طلاق میگیریم 138 00:07:30,659 --> 00:07:32,954 بیام و ببینم چیزی هست که دلم بخوادش 139 00:07:33,037 --> 00:07:35,081 و تو بهش اهمیتی ندی 140 00:07:35,164 --> 00:07:38,084 ولی معلوم شد که تو به هیچی اهمیت نمیدی 141 00:07:38,167 --> 00:07:39,377 شامل پسرهامون هم میشه 142 00:07:40,003 --> 00:07:41,795 فهمیدم این در مورد چیه 143 00:07:43,297 --> 00:07:45,424 .اینو توی ماه‌عسلمون گرفتیم خوشت میاد ازش؟ 144 00:07:45,508 --> 00:07:46,592 نه 145 00:07:46,675 --> 00:07:47,760 عالیه 146 00:07:47,843 --> 00:07:51,055 میذارمش همینجا تا مجبور بشی هر روز نگاهش کنی 147 00:07:52,598 --> 00:07:54,600 من روستر رو ننداختم بیرون 148 00:07:54,683 --> 00:07:56,102 خودش استعفا داد 149 00:07:56,185 --> 00:07:58,646 مزرعه‌ی خانواده‌اش براش کافی نبود 150 00:07:59,272 --> 00:08:03,151 اون فقط داره از گزینه‌ای که داره استفاده میکنه 151 00:08:03,234 --> 00:08:06,695 ،اگه میخوای از دست کسی عصبانی بشی باید از دست من عصبانی بشی 152 00:08:07,363 --> 00:08:09,948 واسه اینکه تو زیر فشاری باشی و من نه؟ 153 00:08:10,574 --> 00:08:12,618 روستر قرار نبود جایی بره 154 00:08:12,701 --> 00:08:16,122 واسه همین به اد بیشاپ زنگ زدم تا ببینم مزرعه‌دار خوب میخواد یا نه 155 00:08:16,205 --> 00:08:18,874 وایسا ببینم، تو این قضیه رو برنامه‌ریزی کردی؟ 156 00:08:18,957 --> 00:08:20,584 درسته 157 00:08:20,668 --> 00:08:22,461 آرزو میکنم کاش زودتر این کار رو میکردم 158 00:08:24,338 --> 00:08:26,965 این طلاق رو خیلی برام آسون‌تر کردی 159 00:08:29,427 --> 00:08:31,554 این برگه‌ها رو امضا میکنم 160 00:08:31,637 --> 00:08:34,307 بعدش میتونی از خونه‌ام گمشی بیرون 161 00:08:34,390 --> 00:08:35,659 "از خونه‌ی من گمشو بیرون" 162 00:08:35,683 --> 00:08:37,935 میدونی باید این جمله رو روی پادریت بنویسی 163 00:08:38,019 --> 00:08:39,728 اوه، پادری 164 00:08:39,812 --> 00:08:41,397 وقتی دارم میرم اونم میبرم 165 00:08:42,398 --> 00:08:43,524 این دیگه چه کوفتیه؟ 166 00:08:44,108 --> 00:08:46,985 کلبه‌ی شکار و زمین اطرافش رو میخوای؟ 167 00:08:47,070 --> 00:08:48,154 درسته 168 00:08:48,237 --> 00:08:50,989 منم به این مزرعه اهمیت میدم و یه قسمت ازش رو میخوام 169 00:08:51,907 --> 00:08:54,243 شمناً میخوام بنویسی، وقتی که مردی 170 00:08:54,327 --> 00:08:55,661 مزرعه به پسرها برسه 171 00:08:56,579 --> 00:08:57,913 میتونی کلبه رو برداری 172 00:08:58,747 --> 00:09:00,291 مزرعه رو واسه کولت میذارم 173 00:09:00,374 --> 00:09:02,460 واقعاً؟ 174 00:09:02,543 --> 00:09:05,421 بعد از اینکه بمیری، کولت نصفش رو میده به روستر 175 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 برام مهم نیست بعد از اینکه میمیرم چی میشه 176 00:09:09,592 --> 00:09:11,135 اون اینجا رو ول کرد 177 00:09:12,095 --> 00:09:13,554 قرار نیست اینجا رو بهش برش گردونم 178 00:09:13,637 --> 00:09:17,641 خوبه، بو. حداقل غرورت رو حفظ کردی 179 00:09:19,393 --> 00:09:22,230 غرورم و این ظرف شکلات دوست‌داشتنی رو 180 00:09:34,283 --> 00:09:36,285 عجب آهنگیه - آره - 181 00:09:37,745 --> 00:09:39,580 این یارو عاشق یه زن میشه 182 00:09:39,663 --> 00:09:42,708 واسه نهمین سالگردشون براش یه گربه‌ی کوچولو میخره 183 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 و دختره از خوشحال اشک میریزه 184 00:09:47,546 --> 00:09:49,298 نه، کولت 185 00:09:50,133 --> 00:09:53,719 این آهنگ راجع‌به یه مرد هستش که زنش و بهترین دوستش رو به قتل رسونده 186 00:09:53,802 --> 00:09:55,596 و داره خودش رو هم میکشه 187 00:09:57,681 --> 00:09:58,724 واقعاً؟ 188 00:09:58,807 --> 00:09:59,850 آره 189 00:10:00,768 --> 00:10:02,436 اوه 190 00:10:02,520 --> 00:10:05,481 پس... وفتی واسه بارسلونا بازی کردم 191 00:10:05,564 --> 00:10:09,067 :و تماشگراش صدام میزدن 192 00:10:10,528 --> 00:10:12,696 منظورشون این نبود که ما عاشق شماره نه هستیم"؟" 193 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 :نه. میگفتن "شماره نه رو بکشین" 194 00:10:17,910 --> 00:10:19,346 پس واسه همینه که دوست‌دختر گیرم نمی‌اومد 195 00:10:19,370 --> 00:10:21,530 همه‌اش بهشون میگفتم میکشمشون 196 00:10:21,872 --> 00:10:23,291 دقیقاً - تف تو شانس - 197 00:10:25,751 --> 00:10:27,461 پسر، وضعیت خیلی تخمیه 198 00:10:27,545 --> 00:10:31,674 دارم میرم خونه و روستر قرار نیست اونجا باشه 199 00:10:31,757 --> 00:10:33,176 آره، خیلی دلم برای روستر میسوزه 200 00:10:33,259 --> 00:10:35,844 توی یه خونه با زن‌های بلوند و خوشگل گیر افتاده 201 00:10:37,346 --> 00:10:40,599 منم باید یه آپارتمان تک‌خوابه رو با دو تا پسرعموهام شریک بشم 202 00:10:40,683 --> 00:10:42,935 اساساً توالت تو آشپزخونه‌اس 203 00:10:44,145 --> 00:10:46,355 از قدیم میگن نباید جایی که غذا میخوری برینی 204 00:10:47,440 --> 00:10:48,649 ولی ما مجبوریم این کار رو بکنیم 205 00:10:51,985 --> 00:10:53,297 توی نیومنز هیل پول خوب درمیاری 206 00:10:53,321 --> 00:10:54,798 پس چرا واسه خودت خونه نمیگیری؟ 207 00:10:54,822 --> 00:10:57,741 بیشتر پولم رو میفرستم به کشورمون واسه خانواده‌ام 208 00:10:59,952 --> 00:11:01,287 آره، می‌فهممت 209 00:11:01,370 --> 00:11:03,456 وقتی توی اورلاندو بودم 210 00:11:03,539 --> 00:11:07,668 واسه پدرم یه قلاب ماهیگیری یادگاری از دنیای آبی فرستادم 211 00:11:08,419 --> 00:11:09,628 کادوپیچ شده 212 00:11:09,712 --> 00:11:11,088 فکر کنم خوشش اومد ازش 213 00:11:14,132 --> 00:11:16,051 آره. مثل همینه 214 00:11:19,054 --> 00:11:21,932 ولی جدی میگم، خیلی داری خودگذشتگیِ میکنی 215 00:11:22,015 --> 00:11:23,058 نه واقعاً 216 00:11:24,352 --> 00:11:26,437 خانواده‌امه. خانواده‌ام تمام زندگیمه 217 00:11:26,520 --> 00:11:28,021 واسه خانواده‌ام هر کاری میکنم 218 00:11:32,943 --> 00:11:34,152 ...وقتی بچه بودم 219 00:11:34,737 --> 00:11:36,405 روستر خواست آخرین بیسکوئیتی که مونده بود رو بخوره 220 00:11:37,323 --> 00:11:39,199 چنگال رو کردم تو دستش 221 00:11:42,453 --> 00:11:44,872 الان حس میکنم یکم عوضی‌بازی درآوردم 222 00:11:44,955 --> 00:11:47,333 نه، زیاد به خودت سخت نگیر 223 00:11:48,376 --> 00:11:50,210 من به خاطر یه کیک داچینی آدم هم میکشم 224 00:12:02,055 --> 00:12:03,432 نرده چطوره؟ 225 00:12:03,516 --> 00:12:05,225 نرده روبراهه 226 00:12:06,310 --> 00:12:07,686 شاخه‌ها رو جمع کردی؟ 227 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 آره 228 00:12:10,314 --> 00:12:11,815 فکر کنم داریم یه گاو رو از دست میدیم 229 00:12:11,899 --> 00:12:15,027 قبل از اینکه بپرسی... آره، دو بار چک کردم 230 00:12:15,110 --> 00:12:17,195 و آره، شمردن بلدم 231 00:12:19,031 --> 00:12:21,575 و نه، از انگشت‌های دست و پاهام استفاده نکردم 232 00:12:23,452 --> 00:12:25,496 منظورت چیه داریم یه گاو رو از دست میدیم؟ 233 00:12:27,623 --> 00:12:29,333 چطوری بگم؟ 234 00:12:30,459 --> 00:12:33,712 یه موجود بزرگ قهوه‌ای و سفید 235 00:12:36,214 --> 00:12:38,301 دیروز اونجا بود 236 00:12:38,384 --> 00:12:39,885 امروز اونجا نیست 237 00:12:41,094 --> 00:12:44,307 .نمیدونم چطوری رفته بیرون ندیدم نرده‌ها شکسته باشن 238 00:12:44,390 --> 00:12:47,643 .فکر نکنم گربه وحشی هم خورده باشتش چون لاشه‌ای پیدا نکردم 239 00:12:48,185 --> 00:12:50,103 لعنتی. چطوری یه گاو رو گم کردی؟ 240 00:12:50,187 --> 00:12:51,647 هی، هی، هی 241 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 اولاً، من یه گاو گم نکردم 242 00:12:54,274 --> 00:12:56,360 متوجه شدم که گاو گم شده 243 00:12:57,778 --> 00:12:59,154 و همیشه از این اتفاقات پیش میاد 244 00:12:59,237 --> 00:13:00,917 خودت طی این سال‌ها چند تا گاو گم کردی؟ 245 00:13:00,948 --> 00:13:04,452 شرط می‌بندم اگه یه آبجو به کونش می‌بستم گمش نمیکردی 246 00:13:07,496 --> 00:13:08,622 خیلی خب، اولاً 247 00:13:08,706 --> 00:13:10,791 فکر خیلی خوبیه 248 00:13:12,793 --> 00:13:14,252 ...و دوماً 249 00:13:15,170 --> 00:13:17,047 میدونم به خاطر گاو از دستم عصبانی نیستی 250 00:13:18,716 --> 00:13:20,551 به خاطر روستر داری بدخلقی میکنی 251 00:13:24,262 --> 00:13:25,973 اشتباه کردی که انداختیش بیرون 252 00:13:29,267 --> 00:13:31,311 اولاً، با حرفت مخالفم 253 00:13:32,688 --> 00:13:34,357 و دماً، داری اشتباه میکنی 254 00:13:39,362 --> 00:13:40,363 ...بابا 255 00:13:42,114 --> 00:13:43,532 ...تا جایی که من یادم میاد 256 00:13:44,617 --> 00:13:46,243 روستر کنارت وایساد 257 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 شما همکار هم بودین 258 00:13:50,789 --> 00:13:52,875 شما مثل بتمن و رابین هستین 259 00:13:52,958 --> 00:13:55,794 شما مثل "ترل دیویس" و "جان الوی" هستین (بازیکن‌های فوتبال) 260 00:13:55,878 --> 00:13:57,963 "دالی پارتون" و "کنی راجرز" (خواننده‌های آمریکایی) 261 00:14:00,549 --> 00:14:03,176 شما مثل "آیلندز این استریم" هستین (آهنگی از همون دو خواننده) 262 00:14:05,721 --> 00:14:07,264 شما اینطوری هستین 263 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 تموم شدی؟ 264 00:14:11,685 --> 00:14:12,978 ...بابا، میدونم که 265 00:14:14,522 --> 00:14:15,939 حس میکنی بهت خیانت شده 266 00:14:18,901 --> 00:14:21,654 ولی اون فقط کارگرت نیست. پسرته 267 00:14:22,946 --> 00:14:24,197 اون عضوی از خانواده‌اس 268 00:14:25,408 --> 00:14:26,659 و خانواده همه چیزه 269 00:14:28,577 --> 00:14:29,745 درسته 270 00:14:31,204 --> 00:14:32,415 اون پسرمه 271 00:14:33,874 --> 00:14:35,709 هر چی که بلده من بهش یاد دادم 272 00:14:37,920 --> 00:14:39,713 و در جوابم؟ 273 00:14:39,797 --> 00:14:42,883 به خاطر اینکه زودتر مسئول قرارش ندادم، رفت 274 00:14:42,966 --> 00:14:44,606 بابا، من نمیگم حق با روستره 275 00:14:45,511 --> 00:14:47,763 فقط میگم باید باهاش حرف بزنی. همین 276 00:14:49,682 --> 00:14:51,934 میدونستم اینو میگی 277 00:14:56,897 --> 00:14:59,357 هی، یه قوطی ماست موسیر برات گرفتم 278 00:15:01,068 --> 00:15:02,319 دستت درد نکنه 279 00:15:03,070 --> 00:15:04,572 شش دلار بهم بدهکار شدی 280 00:15:09,910 --> 00:15:10,953 این عالیه 281 00:15:11,036 --> 00:15:13,246 فکر نمیکردم امشب ببینمت 282 00:15:13,330 --> 00:15:14,832 ممنون 283 00:15:14,915 --> 00:15:16,374 اوه 284 00:15:18,669 --> 00:15:20,796 عالی بودش. آبجو داری؟ 285 00:15:23,882 --> 00:15:26,552 مدرسه چطور بود؟ بچه‌ای رو به گریه انداختی؟ 286 00:15:26,635 --> 00:15:28,386 نه، مزخرف بود 287 00:15:28,471 --> 00:15:29,888 فردا هم روز تازه‌ایه 288 00:15:29,972 --> 00:15:30,973 تو چطوری؟ 289 00:15:32,475 --> 00:15:35,644 به اندازه‌ی دو نفر کار کردم 290 00:15:35,728 --> 00:15:36,979 یه گاو رو گم کردم 291 00:15:37,896 --> 00:15:39,616 البته یه ابر دیدم که شبیه کون بود 292 00:15:41,233 --> 00:15:42,735 بدون روستر چطوره؟ 293 00:15:43,777 --> 00:15:44,862 مزخرفه 294 00:15:44,945 --> 00:15:45,946 اهم 295 00:15:46,947 --> 00:15:49,492 نمیدونم. اون کارها رو بامزه میکرد 296 00:15:49,575 --> 00:15:52,495 تا حالا با یه بیل پر از مدفوع گاو و یه سطل که اونور طویله‌اس 297 00:15:52,578 --> 00:15:54,329 ادای سوار شدن به اسب رو درآوردی؟ 298 00:15:54,412 --> 00:15:56,414 معرکه بود 299 00:15:56,499 --> 00:15:58,375 ،ولی وقتی تنهایی این کار رو میکنی 300 00:15:59,585 --> 00:16:01,504 فقط داری با گه بازی میکنی 301 00:16:02,880 --> 00:16:04,339 تا حالا این شکلی در موردش فکر نکرده بودم 302 00:16:04,422 --> 00:16:06,174 یا کلاً فکری در موردش نکرده بود 303 00:16:06,258 --> 00:16:08,469 ...اون 304 00:16:08,552 --> 00:16:09,887 اون همه چی رو راحت‌تر میکرد 305 00:16:10,554 --> 00:16:12,430 میدونی؟ الان فقط من و باباییم 306 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 روز و شب 307 00:16:13,599 --> 00:16:17,520 ،تمام روز کار میکنیم و برمیگردیم خونه شام میخوریم و تلویزیون می‌بینیم 308 00:16:17,603 --> 00:16:19,396 سر کنترل تلویزیون دعوا میکنیم 309 00:16:19,480 --> 00:16:22,315 اون مثل داشتن یه زن پیر و سبیلو و بداخلاقه 310 00:16:22,399 --> 00:16:24,442 ممکنه یه روز من به جاش باشم 311 00:16:26,612 --> 00:16:29,281 نمیدونم دیگه چقدر میتونم تحمل کنم 312 00:16:29,364 --> 00:16:31,700 میدونی چی لازم داری؟ 313 00:16:32,910 --> 00:16:34,161 یه اتاق اساتید 314 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 جایی که راحت بشینی. جایی که تفکر کنی 315 00:16:37,080 --> 00:16:39,291 جایی که ماریجوانایی که از بچه‌ها توقیف کردی رو بکشی 316 00:16:40,042 --> 00:16:42,586 میدونستم معلم‌ها وقتی ماریجوانام رو توقیف میکردن خودشون میکشیدن 317 00:16:42,670 --> 00:16:45,881 اگه من بشم اتاق اساتیدت چی؟ 318 00:16:45,964 --> 00:16:48,175 نمیدونم این یعنی چی، ولی خوشم اومد 319 00:16:48,884 --> 00:16:50,761 نه، منظورم این خونه‌اس 320 00:16:50,844 --> 00:16:53,605 ،میدونی، وقتی اوضاع با پدرت سخت میشه میتونی بیای اینجا 321 00:16:54,723 --> 00:16:56,517 دلت نمیخواد هیچوقت ترکت کنم، نه؟ 322 00:16:56,600 --> 00:16:59,061 من اینو نگفتم 323 00:16:59,144 --> 00:17:00,478 ...ولی، بیا 324 00:17:01,980 --> 00:17:03,106 ...به اینجا 325 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 به عنوان خونه‌ی خودت نگاه کن 326 00:17:07,110 --> 00:17:08,696 چه کار خوبی 327 00:17:08,779 --> 00:17:10,906 ممنون. این کلید کنی‌ـه 328 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 این مال من و کلید خودم رو بهت میدم 329 00:17:18,664 --> 00:17:19,957 یه چیزی رو بهت بگم 330 00:17:20,040 --> 00:17:23,126 دفعه بعدی که میرم بازی تیم برانکوز رو ببینم از این چیزها میپوشم 331 00:17:24,086 --> 00:17:26,272 میدونی، معمولاً فقط شش تا آبجو تو شلوار جینم جا میکنم 332 00:17:26,296 --> 00:17:29,257 ولی با این، میتونم یه بشکه با خودم ببرم 333 00:17:30,718 --> 00:17:32,737 بازم ممنون که از بچه‌ی دارلین نگهداری میکنی، روستر 334 00:17:32,761 --> 00:17:34,387 خواهش میکنم 335 00:17:34,471 --> 00:17:36,557 میدونی، با بچه‌ها وقت گذروندن 336 00:17:36,640 --> 00:17:38,141 مثل وقت گذروندن با آدم‌های مسته 337 00:17:38,225 --> 00:17:39,560 حرف‌های نامربوط میزنن 338 00:17:39,643 --> 00:17:42,395 تا زمانی که یه بطری دیگه نخورن گریه میکنن و به خودشون میرینن 339 00:17:45,273 --> 00:17:46,650 ...اوه، و از شما هم ممنونم 340 00:17:47,568 --> 00:17:49,111 ببخشید. اسمت رو یادم رفته 341 00:17:49,194 --> 00:17:51,989 اسمم... اومبرتو هستش 342 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 ...میتونی به خاطر بسپاری چون شبیه 343 00:17:54,867 --> 00:17:56,577 ممم برتو" هستش" 344 00:17:58,161 --> 00:17:59,747 ممم نه، مرسی 345 00:18:01,206 --> 00:18:02,708 ممم... خجالت‌آوره 346 00:18:04,376 --> 00:18:06,211 هی، دارلین، آماده نشدی بریم؟ 347 00:18:06,920 --> 00:18:09,422 ،سینه‌های ورم‌کرده‌ی مسخره نمیتونم سوتینی پیدا کنم که اندازه‌ام بشه 348 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 اوه 349 00:18:11,800 --> 00:18:13,343 سلام. شرمنده 350 00:18:14,302 --> 00:18:15,345 من دارلین هستم 351 00:18:15,428 --> 00:18:17,890 معذرت‌خواهی لازم نیست، دارلین 352 00:18:17,973 --> 00:18:20,392 من اومبرتو هستم 353 00:18:20,475 --> 00:18:22,102 ...شبیه 354 00:18:22,185 --> 00:18:24,271 ممم برتو" هستش" 355 00:18:26,564 --> 00:18:28,609 ممم... شاید 356 00:18:30,944 --> 00:18:33,006 آخرین باری که دوتایی رفتیم بیرون رو یادم نمیاد 357 00:18:33,030 --> 00:18:34,322 من یادم میاد 358 00:18:34,406 --> 00:18:36,074 بار آخری بود که حامله شدی 359 00:18:37,743 --> 00:18:39,286 سلام به همگی - سلام - 360 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 اومدش 361 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 رحِمی که اینا رو زاییده 362 00:18:43,916 --> 00:18:45,583 فکر کردم شیفت شام داری 363 00:18:45,668 --> 00:18:47,002 آره، زودتر اومدم خونه 364 00:18:47,085 --> 00:18:48,229 :یه نفر کونم رو گرفت و گفت 365 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 "میشه یکم کیک داغ برام بیاری، کیک داغ؟" 366 00:18:50,338 --> 00:18:51,632 منم با مشت زدم تو گلوش 367 00:18:51,715 --> 00:18:53,133 مدیر بهش یه دسر مجانی داد 368 00:18:53,216 --> 00:18:55,468 و بهم گفت باقی شب رو برم مرخصی 369 00:18:55,552 --> 00:18:56,804 آمریکاست دیگه، نه؟ 370 00:18:57,595 --> 00:19:01,266 پس اون کونت رو گرفت و یه دسر مجانی گیرش اومد؟ 371 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 از سیاست‌های اون رستورانه؟ 372 00:19:05,103 --> 00:19:06,563 بهم اعتماد کن، اینطور نیست 373 00:19:07,648 --> 00:19:09,441 ما دیگه باید بریم 374 00:19:09,524 --> 00:19:10,752 ...خب، حالا که 375 00:19:10,776 --> 00:19:16,824 ،گایو و خانم گایو اینجان شاید منم بتونم باهاتون بیام 376 00:19:16,907 --> 00:19:19,743 ...ببخشید، اومبرتو شب ما دخترهاست 377 00:19:19,826 --> 00:19:22,954 چطوره برسونمتون و تا میخواین مست کنین؟ 378 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 !معلومه 379 00:19:25,916 --> 00:19:27,476 هی، کی قراره یه خواهر جدید داشته باشه؟ 380 00:19:27,542 --> 00:19:28,669 آره، تو 381 00:19:31,588 --> 00:19:33,173 خداحافظ، مامان 382 00:19:33,256 --> 00:19:34,424 خداحافظ 383 00:19:35,342 --> 00:19:38,511 هی، میدونی که هیچ قانونی علیه ساک زدن برای یه نفر نیست 384 00:19:42,725 --> 00:19:43,851 تو مادر خوبی هستی 385 00:19:45,518 --> 00:19:48,230 آره، از دوستت خوشم اومده. بانمکه 386 00:19:48,313 --> 00:19:50,398 آره، پسر خوبیه 387 00:19:50,482 --> 00:19:51,859 البته به اندازه‌ی من که بانمک نیست، نه؟ 388 00:19:52,442 --> 00:19:53,777 آره، قیافه که همه چی نیست 389 00:19:55,362 --> 00:19:56,571 شوخی کردم 390 00:19:58,198 --> 00:19:59,592 هی، بالاخره کِی بیدار شدی؟ 391 00:19:59,616 --> 00:20:01,260 وقتی رفتم بدجور خواب بودی 392 00:20:01,284 --> 00:20:02,327 نمیدونم 393 00:20:02,410 --> 00:20:04,250 باید یه ساعتی بین 10 و 11 بوده باشه 394 00:20:04,287 --> 00:20:05,847 چون هنوز برنامه‌ی "قیمت صحیح" داشت پخش میشد 395 00:20:05,914 --> 00:20:07,833 امان از گردونه‌ی برنامه 396 00:20:07,916 --> 00:20:09,376 هنوزم خوبه 397 00:20:10,335 --> 00:20:11,544 خوش به حالت 398 00:20:11,628 --> 00:20:13,308 آخرین باری که اینقدر دیر خوابیدی کی بود؟ 399 00:20:13,881 --> 00:20:15,758 به جز زمانی که بازداشتگاه بودم؟ 400 00:20:15,841 --> 00:20:17,134 وقتی کلاس پنجم اوریون گرفته بودم 401 00:20:17,760 --> 00:20:18,969 وایسا ببین، تو بازداشت شدی؟ 402 00:20:19,594 --> 00:20:20,971 آروم باش. گفتم بازداشتگاه، نه زندون 403 00:20:22,347 --> 00:20:23,707 خبری از پدرت نداری؟ 404 00:20:23,766 --> 00:20:26,018 چرا. همه‌اش داره زنگ میزنه و پیام میده 405 00:20:26,101 --> 00:20:29,062 :بهم پیام میده بهترین رفیقم کجاست؟ خیلی دلم برات تنگ شده" 406 00:20:29,146 --> 00:20:30,898 "برام مردی 407 00:20:30,981 --> 00:20:33,233 خب، این واسه اون هم آسون نیست 408 00:20:33,316 --> 00:20:35,443 با برادرت کله‌تخمیت اونجا گیر افتاده 409 00:20:35,527 --> 00:20:36,737 آره، درسته 410 00:20:36,820 --> 00:20:37,946 ...یعنی 411 00:20:38,030 --> 00:20:39,948 میدونستم وقتی این شغل رو گرفتم عصبانی میشه 412 00:20:40,032 --> 00:20:42,159 ولی انتظار نداشتم منو از خونه‌ام بندازه بیرون 413 00:20:42,242 --> 00:20:45,996 ،عزیزم، وقتی میگی میرم هر کسی باشه ناراحت میشه 414 00:20:46,079 --> 00:20:48,040 وقتی شوهرم اینو بهم گفت با مشت زدم تو گلوش 415 00:20:48,123 --> 00:20:51,126 وای، انگار این حرکت مخصوصت شده 416 00:20:51,209 --> 00:20:52,603 تعجب میکنم که تو تا حالا زندان نرفتی 417 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 کی گفت نرفتم؟ 418 00:20:55,713 --> 00:20:57,925 لعنتی. تا حالا بیشتر از الان تو دلم ننشسته بودی 419 00:21:00,177 --> 00:21:01,678 یه لحظه وایسا 420 00:21:01,762 --> 00:21:03,263 اون بچه داره نگاه میکنه؟ 421 00:21:03,346 --> 00:21:06,308 اصلاً نمیدونی اون بچه چیا رو نگاه کرده 422 00:21:10,687 --> 00:21:12,314 سلام، مگی 423 00:21:12,397 --> 00:21:14,042 میدونی، اون همه چراغ که بیرون خاموشه 424 00:21:14,066 --> 00:21:15,901 نزدیک بود از اینجا رد بشم 425 00:21:15,984 --> 00:21:18,278 ...فکر کنم، اینطوری 426 00:21:18,361 --> 00:21:21,323 دومین باری میشد که این وکیل پیر از بار رد شده 427 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 گرفتی؟ از بار رد شدن؟ امتحان وکالتِ بار 428 00:21:26,078 --> 00:21:28,288 وکیل؟ 429 00:21:28,371 --> 00:21:30,623 میشه یه آبجو بهم بدی؟ 430 00:21:30,707 --> 00:21:33,251 آره، حتماً، میشه 20 دلار 431 00:21:33,335 --> 00:21:35,921 چی؟ واسه یه آبجو؟ 432 00:21:36,004 --> 00:21:38,090 چرا که نه؟ خودت که پول زیادی ازم گرفتی 433 00:21:41,301 --> 00:21:43,136 سلام، بو 434 00:21:43,220 --> 00:21:44,429 حالت چطوره؟ 435 00:21:44,512 --> 00:21:45,973 فکر میکنی چطورم؟ 436 00:21:46,056 --> 00:21:49,642 اینجا کنار زنی که به زودی همسر سابقم میشه و یه وکیل تخمی ایستادم 437 00:21:50,643 --> 00:21:51,686 بهت برنخوره، جری 438 00:21:53,271 --> 00:21:54,481 پیراهن قشنگیه 439 00:21:54,564 --> 00:21:56,859 از فروشگاه "ادی باور" گرفتم 440 00:21:58,068 --> 00:21:59,402 دو رو هستش 441 00:22:03,448 --> 00:22:05,075 ...خب 442 00:22:05,158 --> 00:22:08,411 همه‌ی برگه‌های طلاقتون رو آوردم 443 00:22:10,330 --> 00:22:11,581 بفرمایین 444 00:22:19,965 --> 00:22:22,800 فکر کنم واضح گفتم که مزرعه رو 445 00:22:22,885 --> 00:22:25,012 فقط واسه کولت میذارم، نه روستر 446 00:22:25,095 --> 00:22:26,721 بو، میدونم که ناراحتی 447 00:22:26,804 --> 00:22:30,058 ولی میخوام روستر به چیزی که حقشه برسه 448 00:22:30,767 --> 00:22:32,352 به چیزی که حقش بود رسید 449 00:22:32,435 --> 00:22:34,812 خیلی خب، واسه همین جری اینجاست 450 00:22:34,897 --> 00:22:35,939 آه، نه 451 00:22:36,023 --> 00:22:39,526 جری اینجاست چون تابستون پارسال یه قایق خرید 452 00:22:40,527 --> 00:22:44,156 هیچوقت وقتی که روان‌گردان مصرف کردی به نمایشگاه فروش قایق نرو 453 00:22:46,408 --> 00:22:49,119 ببین، من نمیخوام این قضیه رو سخت‌تر کنم 454 00:22:49,202 --> 00:22:52,455 فقط به نظرم اگه نمیخوای مزرعه رو واسه هردوی پسرها بذاری 455 00:22:52,539 --> 00:22:53,623 اونوقت میریم به دادگاه 456 00:22:53,706 --> 00:22:56,001 مزرعه رو می‌فروشیم و پول رو تقسیم میکنیم 457 00:22:56,084 --> 00:22:57,835 حتماً شوخیت گرفته 458 00:22:59,004 --> 00:23:01,839 اون مزرعه چهار نسله که دست خانواده‌اس 459 00:23:01,924 --> 00:23:03,633 نمیتونی جدی باشی 460 00:23:04,467 --> 00:23:06,219 چرا. جدیم 461 00:23:08,180 --> 00:23:09,222 سلام 462 00:23:09,306 --> 00:23:10,432 مغازه بسته‌اس، هنک 463 00:23:10,515 --> 00:23:12,225 حتی برای موارد اورژانسی؟ 464 00:23:13,893 --> 00:23:14,894 فردا می‌بینمت 465 00:23:21,985 --> 00:23:24,196 فکر کنم با اون به دانشکده‌ی حقوق رفته بودم 466 00:23:27,740 --> 00:23:29,076 کارمون اینجا تموم شد؟ 467 00:23:29,159 --> 00:23:30,868 چون من اینو امضا نمیکنم 468 00:23:31,703 --> 00:23:33,413 خب، متاسفم که اینو می‌شنوم 469 00:23:35,207 --> 00:23:37,375 بو، باید توی این لحظه این رو بگم 470 00:23:37,459 --> 00:23:40,378 که فکر کنم باید برای خودت وکیل پیدا کنی 471 00:23:43,131 --> 00:23:44,924 من برمیگردم به مزرعه 472 00:23:45,633 --> 00:23:47,927 تا زمانی که مال منه و میتونم برگردم اونجا 473 00:24:00,773 --> 00:24:02,609 ...پس 474 00:24:02,692 --> 00:24:05,695 فکر کنم احتمالاً یه مقدار پول به دست میاری؟ 475 00:24:09,366 --> 00:24:11,451 علاقه‌ای نداری قایق بخری؟ 476 00:24:23,713 --> 00:24:24,756 سلام 477 00:24:24,839 --> 00:24:26,924 سلام. دیگه وقتش بود 478 00:24:27,009 --> 00:24:28,176 میخواستم برم 479 00:24:28,260 --> 00:24:29,469 اینجا چیکار میکنی؟ 480 00:24:29,552 --> 00:24:32,389 خب، اومدم کمی از وسایلم رو بردارم 481 00:24:32,472 --> 00:24:33,657 که ویسکی بابا رو دیدم 482 00:24:33,681 --> 00:24:35,201 و میدونستم که اگه یه مقدارش کم بشه عصبانی میشه 483 00:24:35,225 --> 00:24:38,520 واسه همین یه لیوان بزرگ پر کردم و ریختم تو سینک ظرفشویی 484 00:24:39,229 --> 00:24:40,438 و بعدش این لیوان رو پر کردم 485 00:24:41,439 --> 00:24:43,191 میدونی که می‌اندازه گردن من؟ 486 00:24:43,275 --> 00:24:45,152 میدونم. واسه همین خنده‌داره دیگه 487 00:24:46,403 --> 00:24:48,821 یکم میخوای؟ - چی؟ نه - 488 00:24:49,531 --> 00:24:51,616 خیلی خب 489 00:24:55,078 --> 00:24:57,122 اونجا روی برف‌ها استیکه؟ 490 00:24:57,205 --> 00:24:58,456 نگرانش نباش 491 00:24:59,916 --> 00:25:01,751 هی، گوش کن 492 00:25:03,128 --> 00:25:04,337 امروز با اد بیشاپ حرف زدم 493 00:25:05,380 --> 00:25:07,674 ،بهم گفت 494 00:25:07,757 --> 00:25:10,635 میتونم هرکی که بخوام رو برای کار کردن تو مزرعه استخدام کنم 495 00:25:10,718 --> 00:25:12,011 خب، این که معرکه‌اس 496 00:25:12,095 --> 00:25:14,889 آره. میخوام تو رو استخدام کنم 497 00:25:15,973 --> 00:25:18,435 چی؟ 498 00:25:18,518 --> 00:25:20,978 اون مزرعه پنج برابر اونجاست 499 00:25:21,604 --> 00:25:23,356 اومبرتو و من تنهایی نمیتونیم اون همه کار رو انجام بدیم 500 00:25:25,525 --> 00:25:27,485 جدی میگی؟ - آره - 501 00:25:27,569 --> 00:25:29,904 ضمناً، اگه اشخاصی که ناتوانی ذهنی دارن رو استخدام کنم، ازمون مالیات نمیگیرن 502 00:25:33,950 --> 00:25:35,868 ممنون که به فکر منی 503 00:25:39,331 --> 00:25:41,458 فکر نکنم بتونم اینطوری بابا رو ول کنم 504 00:25:44,752 --> 00:25:46,512 میدونی اینجا قراره چطوری بشه؟ 505 00:25:46,921 --> 00:25:47,964 میدونم 506 00:25:48,047 --> 00:25:49,174 من که پسر مورد علاقه بودم 507 00:25:49,257 --> 00:25:50,633 منو انداخت بیرون - میدونم - 508 00:25:50,717 --> 00:25:52,195 ضمناً، تو اینقدرها هم توی مزرعه‌داری خوب نیستی 509 00:25:52,219 --> 00:25:54,929 خیلی خب، این عجیب‌ترین مصاحبه‌ی کاریه که تو عمرم داشتم 510 00:25:57,724 --> 00:26:00,102 بابا اومد. بهتره زودتر بری 511 00:26:00,185 --> 00:26:01,561 چرا؟ من که از بابا نمیترسم 512 00:26:01,644 --> 00:26:03,230 تف توش، بطری 513 00:26:09,444 --> 00:26:10,862 سلام، بابا 514 00:26:11,529 --> 00:26:12,947 اینجا چیکار میکنی؟ 515 00:26:14,657 --> 00:26:15,908 نمیتونم با برادرم حرف بزنم؟ 516 00:26:19,078 --> 00:26:20,330 معلومه که میتونی 517 00:26:20,413 --> 00:26:21,789 فقط اینجا نه 518 00:26:23,583 --> 00:26:25,627 خیلی خب، باشه 519 00:26:25,710 --> 00:26:29,131 خب، اومدم به کولت پیشنهاد بدم که پیش من کار کنه 520 00:26:32,759 --> 00:26:34,039 هر موقع خواستی میتونی شروع کنی 521 00:26:37,597 --> 00:26:38,973 از دیدنت خوشحال شدم، بابا 522 00:26:45,480 --> 00:26:47,106 خبر نداشتم قراره بیاد 523 00:26:48,525 --> 00:26:51,278 بدون اینکه اول باهات حرف بزنم کاری نمیکنم 524 00:26:53,905 --> 00:26:55,240 هر کاری دلت میخواد بکن 525 00:27:06,418 --> 00:27:09,671 پسر، بهتره هر چه زودتر بخوریش 526 00:27:46,555 --> 00:27:52,055 10/Dec/2016 527 00:27:53,000 --> 00:28:00,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com