1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:54,762 --> 00:00:57,802 ‫« اوت ۲۰۲۵ » 3 00:01:35,790 --> 00:01:37,540 ‫مفهومـه. ممنونم، قربان 4 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 ‫سوژه دستگیر شد 5 00:01:38,540 --> 00:01:40,470 ‫تیم داره برمی‌گرده 6 00:01:40,820 --> 00:01:42,870 ‫مرکز فرماندهی، واحد گشت ۰۰۶۳۸ صحبت می‌کنه 7 00:01:42,870 --> 00:01:44,290 ‫داریم برمی‌گردیم. تمام 8 00:01:44,290 --> 00:01:45,620 ‫مفهومـه 9 00:01:45,620 --> 00:01:48,020 ‫الان وقتشـه 10 00:02:02,700 --> 00:02:05,270 ‫با مُهره‌ی پیاده شروع می‌کنیم 11 00:02:15,910 --> 00:02:17,290 ‫چی شده؟ 12 00:02:17,290 --> 00:02:19,883 ‫- احتمالاً چیزی نیست ‫- فکر می‌کردم باگ باشه 13 00:02:23,292 --> 00:02:24,259 ‫« هشدار خودکار گاوصندوق لوسو » 14 00:02:25,950 --> 00:02:29,240 ‫خانم، آژیر گاوصندوق بانک ماکائو آسیا ‫به صدا در اومده 15 00:02:29,250 --> 00:02:30,870 ‫پلیس امنیت عمومی هم آژیر رو شنیده 16 00:02:30,870 --> 00:02:32,750 واحدهای گشت‌شون راه افتادن 17 00:02:32,750 --> 00:02:34,000 ‫نزدیک‌ترین واحد گشت‌شون کجان؟ 18 00:02:34,000 --> 00:02:36,950 ‫دو دقیقه پیش رفتن. الان روی پلـن. ‫حدود ۵ دقیقه دیگه می‌رسن 19 00:02:36,950 --> 00:02:37,950 ‫افراد ما کجان؟ 20 00:02:38,000 --> 00:02:39,290 ‫خانم، سروان وو یائولی هستم 21 00:02:39,290 --> 00:02:40,930 ‫تیم آلفا در حال تعقیبـه 22 00:02:41,330 --> 00:02:42,740 ‫دو پینگ، «‌س.ه.م.ر.ت» رو فعال کن 23 00:02:42,750 --> 00:02:44,250 ‫‌س.ه.م.ر.ت فعال شد 24 00:02:43,405 --> 00:02:45,655 {\an8}« سیستم هوش مصنوعی رصد و تعقیب » « اسم رمز: اسپایس گرل » 25 00:02:46,000 --> 00:02:50,410 ‫در حال ردیابی معکوس شعاع ۳ کیلومتری بانک با ‫۴۳۲۸ دوربین اسکای‌آی 26 00:02:50,410 --> 00:02:52,520 ‫در حال اسکن ماشین‌های مشکوک 27 00:02:56,120 --> 00:02:59,040 ‫ردیابی معکوس اسکای‌آی یه چیزی پیدا کرد 28 00:03:01,660 --> 00:03:03,450 ‫دنبال پول نقد نیستن 29 00:03:03,450 --> 00:03:04,580 ‫منظورتون چیـه؟ 30 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 ‫دستاشون خالیـه 31 00:03:05,620 --> 00:03:08,330 ‫خانم، تو دوربین ۱۲۰ سی دیدم که 32 00:03:08,330 --> 00:03:11,040 ‫از فلکه‌ی لیوان به سمت جنوب خارج شدن 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,600 ‫همه‌ی ماشین‌های گشت رو بفرستید تا 34 00:03:12,600 --> 00:03:14,120 ‫مسیر فرارشون رو قطع کنن 35 00:03:14,120 --> 00:03:16,095 ‫- بله، خانم ‫- تمامی واحدها توجه کنید 36 00:03:16,120 --> 00:03:19,660 ‫ماشین مظنون یه ون مشکیـه که ‫به شکل تاکسی در اومده 37 00:03:19,660 --> 00:03:20,910 ‫واحد چارلی ۲-۵ 38 00:03:20,910 --> 00:03:24,760 ‫برو به تقاطع «استر دو انگ تریگو» و ‫«استر ده کاسیلیاس» 39 00:03:25,020 --> 00:03:27,490 ‫براوو ۶، تقاطع «لیچی» جنوبی 40 00:03:27,500 --> 00:03:30,450 ‫دلتا ۹-۲، وسطِ خیابون «استرا دو سول» وایسا 41 00:03:34,500 --> 00:03:35,910 ‫با اسکای‌آی و اسپایس گرل، 42 00:03:35,910 --> 00:03:37,480 ‫هیچ‌جا نمی‌تونن قایم شن 43 00:03:38,780 --> 00:03:40,080 ‫«روآ دو کامپو» رو ببندید، 44 00:03:40,080 --> 00:03:43,290 ‫تونل «تپ سیک» و «استر دو کمیتریو» رو هم ‫مسدود کنید 45 00:03:43,290 --> 00:03:45,080 ‫مادام، اسپایس گرل مخالفِ این حرکتـه 46 00:03:45,080 --> 00:03:47,160 ‫همه‌ی واحدها، برید به «استر ده کاسیلیاس» 47 00:03:47,160 --> 00:03:48,950 ‫- آماده‌ی مداخله بشید ‫- مداخله نه 48 00:03:48,950 --> 00:03:50,040 ‫مشکل چیـه؟ 49 00:03:50,830 --> 00:03:53,490 ‫دو پینگ، تحلیل و فرماندهی خودکار رو قطع کن 50 00:03:53,500 --> 00:03:54,870 ‫بله، خانم 51 00:03:54,870 --> 00:03:56,160 ‫تیم‌های آلفای ۱ و ۲ 52 00:03:56,160 --> 00:03:57,950 ‫برید سمتِ شرق، خیابان «دوم بلشیور کارنیرو» 53 00:03:57,950 --> 00:04:00,080 ‫واحد ۳، سمت جنوب شرقی، ‫خیابان «توماس ویرا» 54 00:04:00,080 --> 00:04:02,620 ‫واحد ۴، سمت شمال، خیابان «آرتِیلیِیروش» 55 00:04:02,620 --> 00:04:04,450 ‫اون عوضی‌ها رو تو جاده‌ی «رپوسو» ‫گیر بندازید 56 00:04:04,450 --> 00:04:06,305 ‫بله، خانم. ‫همه‌ی واحدها، جدا بشید 57 00:04:06,330 --> 00:04:07,840 ‫بله، قربان 58 00:04:30,280 --> 00:04:31,540 ‫وو یالی 59 00:04:32,530 --> 00:04:34,910 ‫وو یالی، چی‌کار داری می‌کنی؟ 60 00:04:34,910 --> 00:04:36,040 ‫دستگیرشون کن 61 00:04:36,040 --> 00:04:37,080 ‫یالا دیگه 62 00:04:37,080 --> 00:04:39,580 ‫تو جاده‌‌ی رپوسو هستیم. ‫ماشین مظنون دیده نمیشه 63 00:04:39,580 --> 00:04:40,910 ‫منظورت چیـه که دیده نمیشه؟ 64 00:04:40,910 --> 00:04:41,950 ‫همون‌جاس 65 00:04:41,950 --> 00:04:43,390 ‫مگه کورید؟ 66 00:04:51,870 --> 00:04:53,160 ‫خانم 67 00:04:53,160 --> 00:04:55,020 ‫من رو می‌بینید؟ 68 00:04:56,700 --> 00:04:57,720 ‫خانم 69 00:05:04,160 --> 00:05:05,640 ‫حالا چی‌کار کنیم؟ 70 00:05:09,830 --> 00:05:11,380 ‫مهره‌ی پیاده، بیرون 71 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 ‫اسب، اسب 72 00:05:24,772 --> 00:05:30,325 ‫« لبه‌ی سایه » 73 00:06:03,700 --> 00:06:05,500 ‫دستور بفرمایید، قربان 74 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 ‫لاته 75 00:06:10,450 --> 00:06:13,200 ‫لری، حرومزاده‌ی گشاد، در رو باز کن 76 00:06:15,450 --> 00:06:16,450 ‫چیـه؟ 77 00:06:20,480 --> 00:06:21,520 ‫پلیس 78 00:06:26,006 --> 00:06:27,540 ‫مطمئنید نمی‌خواید برید بانک؟ 79 00:06:28,410 --> 00:06:31,310 ‫چرا باید برم؟ کاغذی که نصف پسوردم ‫ توش بوده دزدیده شده دیگه؟ 80 00:06:31,310 --> 00:06:32,660 ‫مگه نه؟ 81 00:06:32,660 --> 00:06:33,990 ‫احتمالاً به این سرعت عمل نمی‌کنن 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,290 ‫نه، دنبال نصف دیگه‌شـن 83 00:06:35,290 --> 00:06:36,290 ‫لازمش دارن 84 00:06:36,290 --> 00:06:38,080 ‫بدون نصف دیگه‌ش، همه‌ی زحمت‌هاشون ‫به فنا میره 85 00:06:38,080 --> 00:06:39,950 ‫رمزارز دقیقاً چیـه؟ 86 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 ‫پولـه، قربان 87 00:06:40,950 --> 00:06:42,450 ‫بالای ۵۰۰ میلیون دلار هنگ کنگ 88 00:06:49,660 --> 00:06:50,790 ‫شاید الان شروع کردن 89 00:06:50,790 --> 00:06:52,200 ‫سلام، دفتر نگهبانی برج آئوژینگ 90 00:06:52,200 --> 00:06:54,750 ‫سلام، آقا. از مرکز فرماندهی نیروی انتظامی ‫تماس می‌گیرم 91 00:06:57,620 --> 00:06:59,540 ‫قصد سرقت داده‌های حساسی رو داره 92 00:06:59,540 --> 00:07:00,790 ‫لطفاً خودسرانه کاری نکنید 93 00:07:00,790 --> 00:07:02,330 ‫پلیس کی می‌رسه؟ 94 00:07:02,330 --> 00:07:03,450 ‫کی می‌رسید؟ 95 00:07:03,450 --> 00:07:04,660 ‫تا پنج دقیقه دیگه 96 00:07:04,660 --> 00:07:05,680 ‫مفهومـه 97 00:07:07,020 --> 00:07:08,890 ‫- سه دقیقه ‫- فهمیدم. سه دقیقه 98 00:07:19,790 --> 00:07:20,790 ‫پیداش کردم 99 00:07:21,540 --> 00:07:23,580 ‫- گندش بزنن... چقدر فایل هست ‫- همه رو کپی کن 100 00:07:23,580 --> 00:07:25,040 ‫خودت نمی‌تونی پولا رو خارج کنی؟ 101 00:07:25,040 --> 00:07:26,540 ‫پسورد اکانت‌های رمزارز 102 00:07:26,540 --> 00:07:28,080 از ۱۲ کلمه انگلیسی ‫تشکیل شده که 103 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 ‫تصادفی ساخته شدن 104 00:07:29,200 --> 00:07:32,080 ‫میشه ۲۰۴۸ به توان ۱۲‌ حالت 105 00:07:32,080 --> 00:07:33,580 ‫الگوریتم پشتشـه 106 00:07:33,580 --> 00:07:34,770 ‫شما که نمی‌دونید 107 00:07:34,770 --> 00:07:35,850 ‫بشین عقب 108 00:07:36,620 --> 00:07:38,560 ‫هیچ‌جوره نمیشه حفظش کرد 109 00:07:39,820 --> 00:07:40,910 ‫دو دقیقه 110 00:07:54,580 --> 00:07:56,080 ‫ژین، چی‌کار می‌کنی؟ ‫دورت رو نگاه 111 00:07:56,080 --> 00:07:58,330 ‫به هیچ چیز دیگه‌ای دست نزن 112 00:07:58,330 --> 00:08:00,310 ‫چقدر مشتری وی‌آی‌پی دارن 113 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 ‫گوردون دی 114 00:08:09,060 --> 00:08:10,080 ‫این دیگه چیه؟ 115 00:08:11,910 --> 00:08:14,580 ‫- دوان ژیهونگـه ‫- دوان ژیهونگ دیگه کیـه؟ 116 00:08:14,580 --> 00:08:16,790 ‫مدیرعامل بزرگ‌ترین صرافیِ رمزارز کوالا لامپور 117 00:08:16,790 --> 00:08:18,240 ‫با ۱.۵ میلیارد دلار غیبش زد و 118 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 ‫به طرز مشکوکی جسدش تو ماکائو پیدا شد 119 00:08:20,500 --> 00:08:23,310 ‫مردم هنوز فکر می‌کنن مرگش رو صحنه‌سازی کرده 120 00:08:27,410 --> 00:08:29,950 ‫- یعنی چی؟ ‫- یعنی یه مرحله قبل از درجه‌ی نظامی 121 00:08:29,950 --> 00:08:32,500 ‫چرا کلیدی به این مهمی رو توی ‫همچین سروری مزخرفی مخفی کردن؟ 122 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 ‫شنیدم ۱.۵ میلیارد دلارِ دوان هنوز پیدا نشده 123 00:08:35,770 --> 00:08:37,450 ‫میشه بالای ۱۰ میلیارد دلار هونگ‌کونگ 124 00:08:37,450 --> 00:08:38,200 ‫همه‌چی رو کپی کن 125 00:08:38,200 --> 00:08:40,790 ‫- وقت نداریم،‌ سیمون ‫- طول نمی‌کشه 126 00:08:40,790 --> 00:08:42,250 ‫ژین، داریم میریم 127 00:08:42,250 --> 00:08:44,430 ‫- یه دقیقه وایسا ‫- وقت نداریم 128 00:09:11,080 --> 00:09:12,080 ‫برید 129 00:09:12,950 --> 00:09:14,620 ‫سرهاتون رو بگیرید پایین 130 00:09:14,620 --> 00:09:16,000 ‫نگاه نکنید 131 00:09:20,080 --> 00:09:22,180 ‫پلیس‌ها رسیدن دم ورودی 132 00:09:26,250 --> 00:09:27,660 ‫هول نکنید 133 00:09:27,670 --> 00:09:30,020 ‫طبقه‌ی بالا چه خبره؟ 134 00:09:34,700 --> 00:09:36,620 ‫- ببخشید ‫- سلام، حال‌تون چطوره؟ 135 00:09:36,620 --> 00:09:37,850 ‫پلیس 136 00:09:40,330 --> 00:09:41,530 ‫گزارش دزدی اومده 137 00:09:41,530 --> 00:09:42,750 ‫مظنونین همین الان رفتن 138 00:09:42,750 --> 00:09:45,220 ‫چهار مرد بیست و خرده ساله 139 00:09:48,120 --> 00:09:49,600 ‫نوبت مهره‌ی فیلـه 140 00:09:50,320 --> 00:09:52,160 ‫برید، بگیریدشون 141 00:09:52,160 --> 00:09:53,700 ‫سانگ، نذار برن 142 00:09:56,680 --> 00:09:58,250 ‫- ایست ‫- وایسید سر جاتون 143 00:09:58,250 --> 00:09:59,410 ‫آلفا ۳ و ۴ رسیدن 144 00:09:59,410 --> 00:10:00,620 ‫براوو ۴ توی محلـه 145 00:10:03,470 --> 00:10:05,120 ‫براوو ۱ و ۲، حواس‌تون به لابی باشه 146 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 ‫براوو ۳ و ۴، خروجی‌ها رو ببندید 147 00:10:07,080 --> 00:10:09,126 ‫- براوو ۳ توی محلـه ‫- چیوگو برو کمکِ واحد «تشخیص جرم» 148 00:10:09,150 --> 00:10:10,095 تو طبقه‌ی‌ چهار 149 00:10:10,120 --> 00:10:11,520 ‫بله،‌ قربان 150 00:10:22,870 --> 00:10:23,970 ‫وایسید 151 00:10:55,000 --> 00:10:56,430 ‫تکون نخور 152 00:10:57,700 --> 00:10:58,790 ‫ایست. تکون نخورید! 153 00:10:58,790 --> 00:11:00,500 ‫تفنگت رو بنداز! 154 00:11:00,500 --> 00:11:01,910 ‫تکون نخورید! 155 00:11:01,910 --> 00:11:03,220 ‫ایست. تکون نخورید! 156 00:11:03,230 --> 00:11:05,840 ‫- تفنگت رو بذار زمین! ‫- نگران من نباشید، کارتون رو بکنید 157 00:11:07,940 --> 00:11:09,160 ‫سروان وو گروگان گرفته شد 158 00:11:09,160 --> 00:11:10,520 ‫دارن میرن طبقه‌ی بالا 159 00:11:11,390 --> 00:11:12,450 ‫برو وین ماکائو 160 00:11:12,450 --> 00:11:13,870 ‫شاید بچه‌ها... 161 00:11:14,620 --> 00:11:16,160 ‫گفتم بریم وین 162 00:11:16,160 --> 00:11:17,640 ‫واسه چی وایسادی؟ 163 00:11:42,620 --> 00:11:43,620 ‫سروان 164 00:11:47,870 --> 00:11:49,720 ‫وو یالی 165 00:12:12,660 --> 00:12:13,660 ‫قلابی بودن 166 00:12:26,370 --> 00:12:27,700 ‫- کمک! ‫- بکش 167 00:12:30,290 --> 00:12:31,290 ‫چتر نجات دارن 168 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 ‫سروان 169 00:12:36,910 --> 00:12:38,910 ‫نیرو بفرستید وین ماکائو 170 00:12:38,910 --> 00:12:41,555 ‫- برید ‫- سروان، آسانسورها هک شدن 171 00:12:41,580 --> 00:12:43,540 ‫چطوری میای پایین؟ 172 00:12:43,540 --> 00:12:45,560 ‫- می‌پرم ‫- می‌پری؟ 173 00:12:46,450 --> 00:12:48,390 ‫وایسا سر جات 174 00:13:03,320 --> 00:13:04,330 ‫وین ماکائو، پشت بوم 175 00:13:04,330 --> 00:13:06,345 ‫- واقعاً پریدی؟ ‫- همه‌ی واحدها، توجه کنید 176 00:13:06,370 --> 00:13:09,160 ‫به مکان جدید سوژه‌ نیروی پشتیبان بفرستید، ‫وین ماکائو 177 00:13:07,384 --> 00:13:09,984 {\an8}« وین ماکائو » 178 00:13:09,160 --> 00:13:10,290 ‫کمک کنید دستگیر شن 179 00:13:10,290 --> 00:13:12,370 ‫با رئیس حراست‌شون تماس گرفتم، متیو تب 180 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 ‫بشین عقب 181 00:13:13,370 --> 00:13:16,020 ‫دارن میان رو پشت‌بوم. ‫نیروی پشتیبان خبر کنید 182 00:13:16,920 --> 00:13:18,430 ‫نیروی پشتیبانی خبر کنید 183 00:13:19,620 --> 00:13:21,910 ‫حتماً یه نقشه‌ی دوم هم دارن، ‫به تب بگو حواسش باشه 184 00:13:25,600 --> 00:13:27,250 ‫قضیه به اون سادگی‌ها نیست 185 00:13:27,250 --> 00:13:28,600 ‫چته پس؟ 186 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 ‫منظورت چیـه؟ 187 00:13:48,410 --> 00:13:51,120 ‫چطور می‌تونن از دید همه‌ی دوربین‌ها مخفی شن؟ 188 00:13:51,120 --> 00:13:52,270 ‫کاریـه که کردن 189 00:14:08,330 --> 00:14:10,370 ‫چقدر داغون شدی 190 00:14:10,370 --> 00:14:12,220 ‫- کجان؟ ‫- تو هتلن 191 00:14:15,660 --> 00:14:17,580 ‫ژین، پلیس رسیده 192 00:14:17,580 --> 00:14:19,870 ‫- چه سریع ‫- مسیر رُخ بسته‌ست. از مسیر وزیر برید 193 00:14:19,870 --> 00:14:21,120 ‫چطوری گذاشتی فرار کنن؟ 194 00:14:21,120 --> 00:14:22,810 ‫پیاده که فرار نکردن، پرواز کردن 195 00:14:25,300 --> 00:14:26,920 ‫۱۵ ثانیه. برای وزیر آماده باشید 196 00:14:26,920 --> 00:14:29,580 ‫- یه موقعیت بهم بده ‫- دارم می‌گردم 197 00:14:29,580 --> 00:14:31,470 ‫پیداشون کن، دست بجنبون 198 00:14:35,620 --> 00:14:37,270 ‫- قضیه چیه؟ ‫- از طرف ما نیست 199 00:14:39,760 --> 00:14:41,030 ‫دوربین‌هام چه مرگ‌شون شد؟ 200 00:14:41,040 --> 00:14:44,080 ‫دوربین‌های وین از راه دور خاموش شدند 201 00:14:44,780 --> 00:14:47,410 ‫تمامی واحدها. راه بیفتید. ‫جدا شید، حواس‌ها جمع باشه 202 00:14:47,410 --> 00:14:48,580 ‫تا وقتی اینجان، 203 00:14:48,580 --> 00:14:50,960 ‫نمی‌تونن صورت‌‌هاشون رو مخفی کنن 204 00:14:59,200 --> 00:15:00,660 ‫تمامی واحدها... 205 00:15:00,660 --> 00:15:02,040 ‫دوربین‌های بدنی‌ رو روشن کنید 206 00:15:02,040 --> 00:15:04,540 ‫تموم چهره‌هایی که می‌بینید ‫باید بیفتن توی دوربین 207 00:15:06,800 --> 00:15:08,540 ‫دو پینگ، دستی ‌س.ه.م.ر.ت رو کنترل کن 208 00:15:08,540 --> 00:15:10,830 ‫از همه‌ی تصاویر زنده تشخیص چهره بگیر 209 00:15:10,830 --> 00:15:12,500 ‫- بله ‫- ببین کی ورودش ثبت نشده 210 00:15:12,500 --> 00:15:14,180 ‫از محوطه‌ی کارکن‌ها شروع کن 211 00:15:14,640 --> 00:15:16,120 ‫تو دوربین نیفتید 212 00:15:16,120 --> 00:15:17,350 ‫وگرنه دهن‌مون سرویسـه 213 00:15:20,560 --> 00:15:22,890 ‫وارد شدم، مکان تقریبی رو بگو 214 00:15:23,040 --> 00:15:25,140 ‫از اینجاش رو بسپار به خودم 215 00:15:25,150 --> 00:15:26,720 ‫حرکتِ شاه 216 00:15:38,160 --> 00:15:39,470 ‫بچرخ 217 00:15:43,640 --> 00:15:44,700 ‫رختکن 218 00:15:44,700 --> 00:15:46,810 ‫لباس‌هاتون رو عوض کنید 219 00:15:48,270 --> 00:15:49,390 ‫ببخشید، قربان 220 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 ‫قربان 221 00:16:06,500 --> 00:16:09,620 ‫آلفا ۲ داره با آسانسور ام‌سی‌اس ۱ ‫میره طبقه‌ی هم‌کف 222 00:16:09,620 --> 00:16:10,870 ‫ری، بچرخ 223 00:16:10,870 --> 00:16:13,430 ‫گاری رو ببر تو موقعیت شمال‌غربیت 224 00:16:20,720 --> 00:16:21,870 ‫تمامی واحدها توجه کنید، 225 00:16:21,870 --> 00:16:23,450 ‫ممکنه مظنونین تغییر چهره بدن 226 00:16:23,450 --> 00:16:25,580 ‫حواس‌تون باشه، به حرکت ادامه بدید 227 00:16:31,080 --> 00:16:32,540 ‫قد ۱۷۵، موی متوسط 228 00:16:32,540 --> 00:16:33,640 ‫ژاکت بیس‌بال کلاه‌دار، 229 00:16:33,640 --> 00:16:35,330 ‫شلوار چریکی تیره‌ی چند جیب، ‫کوله پشتی 230 00:16:35,330 --> 00:16:36,950 ‫همین الان رفت سمت کافه‌تریا 231 00:16:36,950 --> 00:16:38,720 ‫ژین، لو رفتی 232 00:16:39,080 --> 00:16:40,750 ‫فنگ، تغییر چهره بده 233 00:16:40,750 --> 00:16:41,790 ‫برو کمکِ ژین 234 00:16:41,790 --> 00:16:43,600 ‫بله، آقا 235 00:16:53,500 --> 00:16:56,390 ‫سانگ، همین یارو که الان از کنارش رد شدی 236 00:16:56,900 --> 00:16:58,830 ‫- حالا ‫- ورودش ثبت نشده 237 00:16:58,830 --> 00:16:59,830 ‫چی؟ 238 00:16:59,830 --> 00:17:01,290 ‫اوناهاش. خودشـه 239 00:17:01,290 --> 00:17:04,390 ‫این یکی با من. سانگ، برو سراغ اون یارو 240 00:17:05,790 --> 00:17:08,120 ‫- ببخشید ‫- سانگ، لنزت رو تمیز کن 241 00:17:11,660 --> 00:17:13,540 ‫برو این یکی رو بگیر، برو 242 00:17:13,540 --> 00:17:15,000 ‫تکون بخور 243 00:17:40,540 --> 00:17:41,540 ‫ببخشید 244 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 ‫پس کجا رفت؟ 245 00:17:51,073 --> 00:17:53,323 ‫«درخت کامیابیِ» وین پر از آدمـه 246 00:17:51,745 --> 00:17:54,545 {\an8}« درخت کامیابی وین » 247 00:17:59,160 --> 00:18:01,450 ‫مگه نمایش بعد از ۱۲ نبود؟ 248 00:18:01,450 --> 00:18:02,830 ‫وقتی می‌خوان سیستم رو ارتقا بدن، 249 00:18:02,830 --> 00:18:05,020 ‫صبحش یه اجرای آزمایشی برگزار می‌کنن 250 00:18:05,790 --> 00:18:07,580 ‫پیداشون کنید. پخش شید 251 00:18:07,580 --> 00:18:10,000 ‫چشماتون رو باز کنید، ‫خیلی حواس‌تون باشه 252 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 ‫اونجا 253 00:18:18,410 --> 00:18:21,060 ‫خودشون رو جای پلیس‌ها زدن، ‫خودشون رو جای پلیس‌ها زدن 254 00:18:37,700 --> 00:18:39,060 ‫کیش و مات 255 00:18:43,250 --> 00:18:45,265 ‫کلش پرید! ‫۵۰۰ میلیون! 256 00:18:45,290 --> 00:18:47,405 ‫یه قرونش هم نموند! 257 00:18:47,430 --> 00:18:50,290 ‫رمزارز غیرقابل ردیابیـه 258 00:18:50,290 --> 00:18:52,660 ‫پلیس‌های بی‌مصرف! 259 00:19:01,290 --> 00:19:03,890 ‫هک‌مون کردن و به سیستم نظارتی نفوذ کردن 260 00:19:04,000 --> 00:19:06,950 ‫خب... بدون اسکای‌آی، ‫دیگه نمیشه جلوی جرایم رو گرفت، 261 00:19:06,950 --> 00:19:09,950 ‫همین‌طوره؟ قبل از داشتن این همه تکنولوژی، 262 00:19:09,950 --> 00:19:11,830 ‫پلیس چطوری کارش رو می‌کرد؟ 263 00:19:12,750 --> 00:19:14,330 ‫اشتباه از من بود 264 00:19:14,620 --> 00:19:16,830 ‫- دفعه‌ی بعد می‌گیرم‌شون ‫- اگه دفعه‌ی بعدی در کار باشه 265 00:19:16,830 --> 00:19:19,580 ‫احتمالاً واسه تموم حرکات‌مون یه برنامه‌ای دارن 266 00:19:19,580 --> 00:19:21,370 ‫حالا بگو ببینم... چی‌کار باید بکنیم؟ 267 00:19:21,580 --> 00:19:24,720 ‫فکر کن الان کارشون تموم شد، ‫ما چه نتیجه‌ای باید بگیریم؟ 268 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 ‫ببخشید، قربان 269 00:19:26,790 --> 00:19:29,290 ‫واحد سایبری به کجا رسیدن؟ 270 00:19:29,290 --> 00:19:31,620 ‫شکاف امنیتی و باگ‌های کد رو برطرف کردیم اما 271 00:19:31,620 --> 00:19:33,680 ‫توی ردیابی معکوس به جایی نرسیدیم 272 00:19:36,750 --> 00:19:39,620 ‫واسه گرفتن یه روباه مکار، ‫شکارچی کارکشته لازمـه 273 00:19:43,290 --> 00:19:46,890 ‫یعنی داری میگی وانگ رو برگردونیم؟ 274 00:19:51,200 --> 00:19:53,330 ‫می‌دونم رئیس قبلی‌تونـه 275 00:19:53,330 --> 00:19:57,310 ‫- ولی الان دوره‌ی ردیابی با هوش مصنوعیـه... ‫- و اونا از نقطه ضعفش استفاده کردن 276 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 ‫تو شبکه و تجهیزات نظارتی نقص‌هایی هست اما 277 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 ‫‌س.ه.م.ر.ت بی‌نقصـه 278 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 ‫تو نذاشتی ‌س.ه.م.ر.ت از عملیات‌های واقعی یاد بگیره 279 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 ‫می‌ذاری گوشیت بهت بگه چطوری کارت رو بکنی؟ 280 00:20:06,200 --> 00:20:08,950 ‫اما دلیل نمیشه یه فسیل رو بیاریم تا وجهه‌ی پلیس درست کنه 281 00:20:08,950 --> 00:20:10,410 ‫جناب سروان 282 00:20:10,410 --> 00:20:13,870 ‫برام مهم نیست از فسیل استفاده کنیم یا ‫اسپایس گرل، 283 00:20:13,870 --> 00:20:15,910 ‫پیداشون کن، دستگیرشون کن 284 00:20:15,910 --> 00:20:17,160 ‫کارت رو بکن 285 00:20:20,290 --> 00:20:24,450 ‫یا خدا، گوگو، پرونده‌ی وانگ رو دیدی؟ 286 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 ‫کارش حرف نداره 287 00:20:26,700 --> 00:20:28,660 ‫چقدر لوح تقدیر داره 288 00:20:29,160 --> 00:20:31,370 ‫چندین قهرمانی نیروهای ویژه 289 00:20:31,370 --> 00:20:33,120 ‫قهرمانی مبارزات تن به تن پلیسی 290 00:20:33,540 --> 00:20:35,040 ‫پنج سال پشت سرهم! 291 00:20:35,040 --> 00:20:37,700 ‫توانمند در کار با سلاح گرم، نظارت، نفوذ و 292 00:20:37,700 --> 00:20:39,370 ‫جمع‌آوری اطلاعات 293 00:20:39,370 --> 00:20:41,740 ‫تو کارتل‌های مواد مخدر و 294 00:20:41,750 --> 00:20:44,290 ‫باندهای قاچاق اعضای بدن، پلیس مخفی بوده 295 00:20:44,700 --> 00:20:46,450 ‫بی‌ سر و صدا و بدون جلب توجه 296 00:20:46,450 --> 00:20:47,910 ‫استادِ هم‌رنگ شدن با جماعتـه 297 00:20:48,580 --> 00:20:51,350 ‫سرگرمی: ابداع اسامی رمزی 298 00:20:52,040 --> 00:20:54,330 ‫نوشته تنها نقطه‌ی تاریک توی کارنامه‌ش 299 00:20:54,330 --> 00:20:58,500 ‫اشتباه مهلک شخصیـه که همکارش رو... 300 00:20:58,500 --> 00:21:00,100 ‫به کشتن داده 301 00:21:12,120 --> 00:21:14,290 ‫بنویس کدوم سگ اول ادرار و مدفوع می‌کنه 302 00:21:14,290 --> 00:21:16,040 ‫واقعاً خودشـه؟ 303 00:21:19,370 --> 00:21:20,385 ‫سلام 304 00:21:20,410 --> 00:21:21,620 ‫پیداش کردی؟ 305 00:21:21,620 --> 00:21:23,020 ‫نه 306 00:21:23,660 --> 00:21:26,080 ‫بقیه مشغول پرونده‌‌های مهمـن و 307 00:21:26,660 --> 00:21:29,080 ‫من اینجا هاج و واج موندم 308 00:21:29,080 --> 00:21:31,500 ‫- باید بازنشستگی یه نفر رو نگاه کنم؟ ‫- صبر داشته باش 309 00:21:31,500 --> 00:21:33,290 ‫شاید سروان هوات رو داره 310 00:21:33,290 --> 00:21:35,740 ‫شاید هنوز واسه عملیات میدانی آماده نیستیم 311 00:21:35,750 --> 00:21:37,020 ‫بعداً زنگت می‌زنم 312 00:22:10,950 --> 00:22:13,220 ‫رزمایش آزمایشی رو یه پیرمردی مثل من 313 00:22:14,370 --> 00:22:15,810 ‫چی گفتی؟ 314 00:22:19,910 --> 00:22:22,000 ‫واسه چی داری تعقیبم می‌کنی؟ 315 00:22:24,080 --> 00:22:26,930 ‫من رو با کس دیگه‌ای اشتباه گرفتی 316 00:22:28,370 --> 00:22:29,560 ‫من رو نمی‌شناسی؟ 317 00:22:31,250 --> 00:22:32,250 ‫نه خیر 318 00:22:34,330 --> 00:22:35,370 ‫چیزی می‌خوای؟ 319 00:22:37,540 --> 00:22:39,910 ‫با کاپشن پشت و رو دنبالم نیفتاده بودی؟ 320 00:22:41,750 --> 00:22:43,330 ‫میشه بری یه جا دیگه بشینی؟ 321 00:22:53,250 --> 00:22:55,243 ‫- ببخشید ‫- طوری نیست 322 00:23:02,330 --> 00:23:05,330 ‫ساعت ۱۴:۲۳ به مقصد اول رسیدی، 323 00:23:05,330 --> 00:23:08,040 ‫که دم فروشگاه حیوانات خانگی بود، ‫تا الان 324 00:23:08,040 --> 00:23:10,700 ‫۴ ساعت و ۱۷ دقیقه‌ست که افتادی دنبال من 325 00:23:10,700 --> 00:23:12,500 ‫سه بار لباست رو عوض کردی و 326 00:23:13,460 --> 00:23:15,450 ‫۹ بار وایسادی تا یادداشت‌برداری کنی 327 00:23:15,450 --> 00:23:18,640 ‫توی اتوبوس، یکی از همکارهات ‫نیروی کمکیت بود 328 00:23:19,540 --> 00:23:21,450 ‫- حواست کجاس؟ ‫- ببخشید 329 00:23:21,450 --> 00:23:23,020 ‫درست میگم، هه چیوگو؟ 330 00:23:30,830 --> 00:23:32,950 ‫با این نگاه همه‌چی رو لو دادی 331 00:23:36,660 --> 00:23:38,870 ‫من رو یادت مونده، عمو وانگ 332 00:23:38,870 --> 00:23:40,950 ‫آخرین باری که دیدمت، ۸ سالم بود 333 00:23:43,160 --> 00:23:44,830 ‫شنیدم استخدامِ پلیس شدی و 334 00:23:44,830 --> 00:23:47,020 ‫شماره نشان پدرت رو برداشتی 335 00:23:47,500 --> 00:23:49,060 ‫اگه بود بهت افتخار می‌کرد 336 00:23:51,500 --> 00:23:54,370 ‫از کجا فهمیدی توی فروشگاه حیوانات خانگی بودم؟ 337 00:23:54,370 --> 00:23:55,720 ‫یه چندتا نصیحت بهت می‌کنم 338 00:23:57,000 --> 00:23:59,450 ‫اولاً که، هیچ‌وقت نوشته‌هات رو دور نریز 339 00:23:59,450 --> 00:24:01,700 ‫دوماً، زمان پیاده‌روی با سگ‌ها، ‫اومدن از سر کار و 340 00:24:01,700 --> 00:24:03,470 ‫سوار اتوبوس شدن همه‌ش اشتباه بود 341 00:24:03,500 --> 00:24:05,700 ‫ترتیب ادرار و مدفوع‌ سگ‌‌ها که کلاً فاجعه بود 342 00:24:05,700 --> 00:24:07,330 ‫شیشمین سگی که مدفوع کرد کدومـه؟ 343 00:24:07,330 --> 00:24:09,250 ‫ال پاچاپاچا، همون پودلـه 344 00:24:15,540 --> 00:24:17,370 ‫اگه برش ندارم، لابد اشتباه از خودمـه 345 00:24:17,370 --> 00:24:19,350 ‫اگه این کار رو بکنم، ذهنم بهم می‌ریزه 346 00:24:20,000 --> 00:24:21,180 ‫بد نیست 347 00:24:21,180 --> 00:24:23,120 ‫گفتی همکارم سوار اتوبوس بود 348 00:24:23,120 --> 00:24:24,910 ‫از کجا این رو گفتی؟ 349 00:24:24,910 --> 00:24:26,000 ‫فهمیدم 350 00:24:26,000 --> 00:24:27,080 ‫این تمرین نیست 351 00:24:27,080 --> 00:24:29,160 ‫دارید چک می‌کنید 352 00:24:29,160 --> 00:24:31,440 ‫که هنوز سر حالم یا نه 353 00:24:36,450 --> 00:24:39,990 ‫با این سطح از مهارت، ۴ ساعت دنبالم کردید 354 00:24:40,000 --> 00:24:41,980 ‫کی این اعتماد به نفس رو بهتون داده؟ 355 00:24:44,924 --> 00:24:47,960 « پلیس قضایی » 356 00:24:59,910 --> 00:25:03,020 ‫- مشتاق دیدار،‌ افسر وانگ ‫- ایشون بازرس وو یالی هستن 357 00:25:06,020 --> 00:25:07,950 ‫- بده من ‫- نه 358 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 ‫به خودت میگی پلیس؟ 359 00:25:13,750 --> 00:25:15,910 ‫یه حسی بهم گفت پیرمرده بهم دست‌ زدها 360 00:25:15,910 --> 00:25:18,180 ‫چه افتخاری هم می‌کنه 361 00:25:19,100 --> 00:25:21,620 ‫پس اون همکاری که... 362 00:25:21,620 --> 00:25:23,870 ‫تو حین انجام وظیفه مُرد... 363 00:25:23,870 --> 00:25:25,560 ‫بابای تو بود؟ 364 00:25:27,580 --> 00:25:28,980 ‫برو او‌ن‌ور 365 00:25:30,800 --> 00:25:33,370 ‫این‌ها تصاویریـه که از صحنه جرم جمع کردیم 366 00:25:33,370 --> 00:25:37,000 ‫این تصاویریـه که دوربین‌های وین ‫قبل از قطع شدن توسط هکرها گرفتن 367 00:25:45,080 --> 00:25:46,750 ‫لطفاً ۱۵ ثانیه‌ی آخر رو پخش کن 368 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 ‫یه بار دیگه 369 00:26:07,330 --> 00:26:08,330 ‫یه بار دیگه 370 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 ‫وایسا 371 00:26:44,620 --> 00:26:45,830 ‫چطوری پیداشون کردی؟ 372 00:26:45,830 --> 00:26:49,020 ‫وقتی وارد شدن، به دوربین‌ها نگاه انداختن 373 00:26:49,450 --> 00:26:50,790 ‫حتماً قبلاً بررسی کردن و 374 00:26:50,790 --> 00:26:51,910 ‫می‌دونستن دوربین‌ها کجاس 375 00:26:51,910 --> 00:26:52,910 ‫پس چرا نگاه کردن؟ 376 00:26:52,910 --> 00:26:55,100 ‫که ببینن دوربین‌ها هنوز روشنن یا نه 377 00:26:56,950 --> 00:26:58,290 ‫به محض این که قطع شدن، 378 00:26:58,290 --> 00:26:59,580 ‫ظاهرشون رو عوض کردن 379 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 ‫مگه نه؟ 380 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 ‫ژیوانگ 381 00:27:23,290 --> 00:27:26,040 ‫پیرمرد شاکیـه که برنامه یکم عوض شد؟ 382 00:27:26,040 --> 00:27:27,220 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 383 00:27:29,160 --> 00:27:31,270 ‫برو آرومش کن 384 00:27:31,920 --> 00:27:33,740 ‫پدرخوانده... همگی صحیح و سالم برگشتیم 385 00:27:33,750 --> 00:27:35,870 ‫عجب روزی بود، نه؟ 386 00:27:35,870 --> 00:27:36,870 ‫می‌تونم توضیح بدم 387 00:27:38,540 --> 00:27:40,450 ‫نزدیک بود همه رو به کشتن بدی 388 00:27:40,450 --> 00:27:42,720 ‫این جزوی از نقشه‌ نبود 389 00:27:44,410 --> 00:27:46,040 ‫ولی خب کار رو کردیم دیگه 390 00:27:46,910 --> 00:27:48,870 ‫تازه یه چی اضافه هم گیرمون اومد 391 00:27:49,750 --> 00:27:51,160 ‫کدوم چیز اضافه‌ای؟ 392 00:27:51,160 --> 00:27:52,980 ‫من که چیزی جز اشتباه ندیدم 393 00:27:54,870 --> 00:27:57,790 ‫تو این همه سال، تا حالا تو ‫هیچ دوربینی نیفتاده بودم 394 00:27:57,790 --> 00:27:58,830 ‫و حالا افتادم 395 00:27:59,340 --> 00:28:01,160 ‫کثافت فسقلی! 396 00:28:01,160 --> 00:28:03,040 ‫چیزی نمیشه، درستش می‌کنم 397 00:28:03,040 --> 00:28:04,600 ‫تو هم لنگه‌ی همونی 398 00:28:06,040 --> 00:28:07,580 ‫فقط فراموش کنید 399 00:28:07,580 --> 00:28:10,000 ‫بذارید همین یه بار ما تصمیمات رو بگیریم 400 00:28:14,200 --> 00:28:15,200 ‫ول کنم؟ 401 00:28:23,200 --> 00:28:24,290 ‫ول کنم 402 00:28:39,540 --> 00:28:41,780 ‫میشه بهم بگی... 403 00:28:42,500 --> 00:28:45,020 ‫الان دیگه از چی باید بترسم؟ 404 00:28:48,700 --> 00:28:51,040 ‫شما که در هر صورت متوجهش نمیشید 405 00:28:54,040 --> 00:28:57,500 ‫بذار بهت بگم تو از چی باید بترسی 406 00:29:06,330 --> 00:29:07,930 ‫پدرخوانده 407 00:29:17,290 --> 00:29:19,140 ‫حتی تو هم به من پشت کردی 408 00:29:21,520 --> 00:29:22,540 ‫پدرخوانده 409 00:29:22,540 --> 00:29:23,830 ‫تقصیر مائه 410 00:29:23,830 --> 00:29:25,830 ‫چندین دهه‌ست که هیشکی عکسی از من نداره 411 00:29:25,830 --> 00:29:27,620 ‫به خاطر شما کودن‌ها دیگه این‌طور نیست 412 00:29:27,620 --> 00:29:28,680 ‫عصبانی نباشید 413 00:29:28,690 --> 00:29:31,020 ‫بیشتر از ۱۰‌ میلیارد دلار هونگ کونگ در اومد 414 00:29:31,020 --> 00:29:32,750 ‫با این پول، به آرزوهامون می‌رسیم 415 00:29:32,750 --> 00:29:35,410 ‫خفه شو. می‌دونی چقدر وضعیت خطرناک بود؟ 416 00:29:43,000 --> 00:29:45,060 ‫اون یارو قد بلنده، همون که خودش رو سپر بلا کرد 417 00:29:45,060 --> 00:29:47,265 ‫- لباسش رو عوض کرد ‫- مانتیور رو نگاه کنید 418 00:29:47,290 --> 00:29:48,290 ‫سپر بلا 419 00:29:49,080 --> 00:29:50,980 ‫ویژگی‌هاش رو به خاطر بسپارید 420 00:29:50,980 --> 00:29:52,410 ‫این یارو دندوناش رو فشار میده 421 00:29:52,410 --> 00:29:53,910 ‫شماره ۲، شماره ۲ 422 00:29:53,910 --> 00:29:55,410 ‫این که گوشواره‌داره رو پیدا کردم 423 00:29:55,410 --> 00:29:56,720 ‫درستـه، خودشـه 424 00:29:57,360 --> 00:29:59,580 ‫بندازش رو مانیتور، توله‌سگ شماره ۲ 425 00:29:59,580 --> 00:30:01,620 ‫سپر بلای ۳ پیدا شد ولی خیلی واضح نیست 426 00:30:01,620 --> 00:30:02,870 ‫یه شات خوب پیدا کردم 427 00:30:02,870 --> 00:30:03,870 ‫آفرین، آفرین 428 00:30:03,870 --> 00:30:05,830 ‫- خوشگله‌ی شماره ۲، با سیبیل کوچیک ‫- پیدا شد 429 00:30:05,830 --> 00:30:07,080 ‫خوشگله‌ی شماره ۳ پیدا شد 430 00:30:07,080 --> 00:30:08,450 ‫این که نشسته، لباسش رو عوض کرد 431 00:30:08,450 --> 00:30:10,350 ‫چندتا سیبیل مصنوعی داره آخه؟ 432 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 ‫قربان، فکر کنم این یکی... ‫خوشگله‌ی شماره ۴ـه 433 00:30:19,580 --> 00:30:22,000 ‫این کت رو یه جا دیدم 434 00:30:23,960 --> 00:30:25,620 ‫یکی بهش داده! 435 00:30:25,620 --> 00:30:27,870 ‫گوش کنید، یکی دیگه هم هست 436 00:30:27,870 --> 00:30:30,080 ‫هر کی پیدا کردید رو بندازید رو مانیتور 437 00:30:30,080 --> 00:30:32,220 ‫بله، قربان 438 00:30:48,020 --> 00:30:49,680 ‫پلیس 439 00:30:50,580 --> 00:30:51,910 ‫ببخشید 440 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 ‫ژیوانگ 441 00:31:15,290 --> 00:31:16,980 ‫تو یه بار جونم رو نجات دادی 442 00:31:19,580 --> 00:31:22,020 ‫این زندگی خیلی برام عزیزه 443 00:31:23,580 --> 00:31:25,950 ‫نمی‌خوام هیچ بلایی سرت بیاد 444 00:31:28,620 --> 00:31:29,620 ‫فهمیدی؟ 445 00:31:32,620 --> 00:31:33,620 ‫فهمیدم 446 00:31:34,060 --> 00:31:37,060 ‫تا تهش باهاتونیم، چه مُرده، چه زنده 447 00:31:45,750 --> 00:31:48,100 ‫من نمی‌خوام بمیرم 448 00:31:50,250 --> 00:31:53,540 ‫می‌خوام همگی از زندگی‌هامون لذت ببریم 449 00:31:58,040 --> 00:32:00,040 ‫خانم سون، باریستای کافه‌ی لابی 450 00:32:00,040 --> 00:32:02,500 ‫بعد از ظهر اون روز این عکس رو گرفته 451 00:32:02,500 --> 00:32:05,100 ‫این احتمالاً‌ همون شخص پنجم توی وینـه 452 00:32:05,540 --> 00:32:07,790 ‫از هویتش اطلاعی داریم؟ 453 00:32:07,790 --> 00:32:09,580 ‫متأسفم قربان، هنوز خیر 454 00:32:12,750 --> 00:32:14,490 ‫اواخر دهه‌ی ۸۰ 455 00:32:14,500 --> 00:32:17,120 ‫یکی از اعضای سابق نیروهای ویژه تحت تعقیب بود که 456 00:32:17,120 --> 00:32:19,120 ‫به «سایه» شهرت داشت 457 00:32:19,120 --> 00:32:22,660 ‫عضو یکی از گروه‌های زبده‌ی ترور بود 458 00:32:22,660 --> 00:32:24,620 ‫موقع جنگ،‌ تغییر چهره داد تا 459 00:32:24,620 --> 00:32:26,950 ‫به اهداف نظامی و سیاسی نفوذ کنه 460 00:32:26,950 --> 00:32:28,990 ‫با چاقو و از نزدیک کار قربانی‌هاش رو می‌ساخت 461 00:32:29,000 --> 00:32:30,160 ‫و هیچ‌وقت گیر نیفتاد 462 00:32:30,160 --> 00:32:33,160 ‫بعدها به اینجا فرار کرد تا ‫پول بیشتری در بیاره 463 00:32:33,160 --> 00:32:35,870 ‫قبل از این که تو سال ۱۹۹۹ غیبش بزنه، 464 00:32:35,870 --> 00:32:37,910 ‫بیشتر از ۱۲ سرقت رو طراحی کرد و 465 00:32:37,910 --> 00:32:40,280 ‫از سه عملیات تعقیب و گریز پلیس فرار کرد 466 00:32:40,620 --> 00:32:42,620 ‫این طرف ممکنـه همون سایه باشه 467 00:32:43,540 --> 00:32:46,040 ‫یعنی دوباره برگشته به کار؟ 468 00:32:46,040 --> 00:32:47,080 ‫اون رو یادمـه 469 00:32:47,080 --> 00:32:48,490 ‫قدم بعدی چیـه؟ 470 00:32:48,500 --> 00:32:51,540 ‫این عکس برای تشخیص چهره خیلی تاره 471 00:32:51,540 --> 00:32:54,410 ‫قصد داریم برای عملیات پاکسازی گستره، ‫نیروهامون رو بیشتر کنیم 472 00:32:54,410 --> 00:32:55,290 موقعیت؟ 473 00:32:55,290 --> 00:32:57,540 ‫چندتا تصویر از ماشن‌های هم‌دست‌هاش داریم 474 00:32:57,540 --> 00:32:59,490 ‫همگی توی منطقه‌ی «شهر قدیمی» گرفته شدن 475 00:32:59,500 --> 00:33:02,100 ‫- منطقه‌ی بزرگیـه ‫- پیشنهادم رویکرد دوگانه‌ست 476 00:33:02,100 --> 00:33:03,700 ‫پاکسازی علنی رو انجام بدیم تا منحرف شن 477 00:33:03,700 --> 00:33:05,660 ‫و همزمان تیم رصد مخفی رو هم بفرستیم 478 00:33:05,660 --> 00:33:07,410 ‫افسر وانگ 479 00:33:07,410 --> 00:33:09,080 ‫دیگه تیم رصد مخفی وجود نداره 480 00:33:09,080 --> 00:33:10,330 ‫دیگه وجود نداره؟ 481 00:33:10,330 --> 00:33:12,990 ‫با شبکه‌ی رصد و هوش مصنوعی که امروز داریم، 482 00:33:13,000 --> 00:33:15,120 ‫خیلی کم میشه که به تیم‌های سنتی رصد مخفی 483 00:33:15,120 --> 00:33:17,040 ‫احتیاج بشه 484 00:33:21,040 --> 00:33:23,910 ‫یه پیشنهاد کوچیک برای رصد میدانی دارم 485 00:33:23,910 --> 00:33:26,620 ‫باید نامحسوس‌ترین افسرهاتون رو به کار بگیرید 486 00:33:26,620 --> 00:33:29,270 ‫ترجیحاً اونایی که مظنونین ندیدن‌شون 487 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 ‫افسر وانگ... 488 00:33:36,160 --> 00:33:39,430 ‫بهمون کمک می‌کنید تا یه تیم موقتی تشکیل بدیم؟ 489 00:33:41,790 --> 00:33:44,700 ‫راه‌اندازی هول‌هولکی یه تیم مخفی 490 00:33:44,700 --> 00:33:47,500 ‫به اندازه‌ی یه رویکرد گسترده، مؤثر نیست 491 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 ‫گوگو 492 00:33:58,500 --> 00:34:00,700 ‫سرت تو کار خودت باشه 493 00:34:00,700 --> 00:34:03,330 ‫کار بازداشت رو به عهده خودمون بذار. ‫حواست باشه 494 00:34:03,330 --> 00:34:06,040 ‫گوگو هر چقدر بخواد، می‌تونه پز بده 495 00:34:06,040 --> 00:34:09,330 ‫آخه می‌ترسم با این پز دادن‌ها کار دست خودش بده و 496 00:34:09,330 --> 00:34:11,810 ‫بذاره دوباره قسر در برن 497 00:34:14,790 --> 00:34:17,370 ‫کی گذاشته این فسقلی پلیس شه؟ 498 00:34:17,370 --> 00:34:19,080 ‫باباش پلیس بوده 499 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 ‫یعنی نمی‌دونه دل‌شون براش سوخته؟ 500 00:34:22,500 --> 00:34:23,830 ‫یه بار ندیدم یه لبخند بزنه 501 00:34:26,830 --> 00:34:28,830 ‫پلیس بودن من چه ربطی به تو داره؟ 502 00:34:28,830 --> 00:34:30,790 ‫من با شایستگی عضو پلیس شدم 503 00:34:30,790 --> 00:34:32,620 ‫به چه جرأتی این حرفا رو می‌زنی؟ 504 00:34:32,620 --> 00:34:36,020 ‫یادت نره، شما احمق‌ها بودید که ‫گذاشتید فرار کنن 505 00:34:36,910 --> 00:34:38,540 ‫یالا، فکر کن من مظنونم. ‫دستگیرم کن 506 00:34:38,540 --> 00:34:39,930 ‫یالا دیگه 507 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 ‫مأمور میدانی؟ آره، حتماً 508 00:35:06,620 --> 00:35:08,546 ‫- یالا دیگه ‫- یالا، بزنش 509 00:35:24,830 --> 00:35:26,700 ‫تو جایی مثل گروه بازرس‌ها، 510 00:35:26,700 --> 00:35:28,540 ‫یکم دست به یقه شدن، برات احترام می‌خره 511 00:35:28,540 --> 00:35:30,640 ‫اون بیرون هوات رو دارن 512 00:35:34,410 --> 00:35:36,160 ‫اینجا هیشکی فکر نمی‌کنه که 513 00:35:36,160 --> 00:35:38,540 ‫یه زن بتونه اولین نفر به مکان یورش بیاره 514 00:35:39,450 --> 00:35:41,870 ‫خب اون اولین نفر ممکنـه تیر هم بخوره 515 00:35:41,870 --> 00:35:43,160 ‫خب که چی؟ 516 00:35:43,580 --> 00:35:46,500 ‫- من از مُردن نمی‌ترسم ‫- اما اونا نمی‌خوان تو بمیری 517 00:35:46,500 --> 00:35:48,560 ‫اونا هیچ اهمیتی به زندگی من نمیدن 518 00:35:48,870 --> 00:35:53,060 ‫- معلومـه که به جون همکارهاشون اهمیت میدن ‫- هیشکی من رو همکار خودش نمی‌دونه 519 00:35:58,750 --> 00:36:01,020 ‫رفیق قدیمی من... 520 00:36:01,500 --> 00:36:03,320 ‫گوگو واسه خودش خانمی شده 521 00:36:04,660 --> 00:36:06,100 ‫عینهو خودت می‌مونه 522 00:36:07,660 --> 00:36:10,870 ‫اما معلومـه که از بودن توی گروه خوشحال نیست 523 00:36:13,120 --> 00:36:15,080 ‫زودجوش بودنش... 524 00:36:15,080 --> 00:36:16,520 ‫ممکنـه کار دستش بده 525 00:36:17,500 --> 00:36:19,220 ‫اون هم موقع عملیات 526 00:36:19,230 --> 00:36:20,680 ‫ایست. پلیس! 527 00:36:28,950 --> 00:36:30,330 ‫خیالت راحت باشه 528 00:36:30,330 --> 00:36:31,500 ‫هواش رو دارم 529 00:37:18,120 --> 00:37:19,620 ‫قبولـه 530 00:37:19,620 --> 00:37:21,500 ‫یه تیم رصد مخفی رو آموزش میدم 531 00:37:21,500 --> 00:37:23,060 ‫بیاید گیرش بندازیم 532 00:37:34,540 --> 00:37:37,400 ‫سروان وو خیلی لطف داشتن که ‫این همه نیرو فرستادن 533 00:37:48,450 --> 00:37:50,040 ‫ممنونم. برو به سلامت 534 00:37:51,660 --> 00:37:53,040 ‫داد می‌زنه که پلیسی 535 00:37:55,040 --> 00:37:56,580 ‫ممنونم 536 00:37:57,040 --> 00:37:59,830 ‫با یه روباه پیر سر و کار دارید 537 00:37:59,830 --> 00:38:01,500 ‫یه دزد سنتی 538 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 ‫واسه همینـه که 539 00:38:02,790 --> 00:38:05,200 ‫می‌خوام بهتون یاد بدم شکارچی‌های سنتی باشید 540 00:38:05,200 --> 00:38:06,830 ‫بیاید 541 00:38:06,830 --> 00:38:07,990 ‫موقعِ رصد... 542 00:38:08,000 --> 00:38:11,580 ‫غریزه‌ی تماشا کردن و به خاطر سپردن رو ‫تو ذهن‌تون پرورش بدید 543 00:38:11,580 --> 00:38:13,870 ‫تنها چیزی که گیرتون میاد، ‫یه نگاه کوتاهـه 544 00:38:13,870 --> 00:38:16,351 ‫رو ویژگی‌های کلیدی تمرکز کنید 545 00:38:16,376 --> 00:38:18,580 ‫خصیصه‌های برجسته و ماندگار رو به خاطر بسپارید 546 00:38:18,580 --> 00:38:21,790 ‫الان دستام رو گرفته بودم دور کمرم. ‫کدوم دو تا انگشتم تو 547 00:38:21,790 --> 00:38:22,990 ‫حلقه‌های کمربندم بود؟ 548 00:38:23,000 --> 00:38:26,180 ‫انگشت اشاره‌ی سمت چپ. ‫انگشت میانی سمت راست 549 00:38:32,660 --> 00:38:35,160 ‫تیم رصد یه واحده 550 00:38:35,160 --> 00:38:38,830 ‫تلاش همه‌ی اعضا لازمـه تا ‫یه مأموریت انجام بشه 551 00:38:40,080 --> 00:38:41,180 ‫بریم 552 00:38:42,640 --> 00:38:43,680 ‫گوگو 553 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 ‫برو تو 554 00:38:50,000 --> 00:38:53,410 ‫از امروز، باید هم‌رنگ جماعت بشید 555 00:38:53,410 --> 00:38:55,080 ‫باید تئوری رو عملی کنیم 556 00:38:55,080 --> 00:38:56,950 ‫کله‌سگی به بهشت حیوانات 557 00:38:56,950 --> 00:38:59,040 ‫افسر وانگ، متوجه نشدم 558 00:38:59,040 --> 00:39:00,910 ‫کله‌سگی منـم 559 00:39:00,950 --> 00:39:02,540 ‫اسم مستعارمـه 560 00:39:02,540 --> 00:39:05,040 ‫واحدِ نازنازی‌ها وارد موقعیت شد 561 00:39:03,200 --> 00:39:06,300 {\an8}‫« روز اول » 562 00:39:05,040 --> 00:39:06,540 ‫اسامی مستعارتون رو بهتون میگم 563 00:39:06,540 --> 00:39:08,910 ‫لیو، تو ال پاچاپاچایی 564 00:39:08,910 --> 00:39:11,290 ‫میشه یه اسم دیگه به من بدید؟ 565 00:39:11,290 --> 00:39:13,350 ‫ساده‌ترش می‌کنم، ال‌پاچا 566 00:39:14,160 --> 00:39:16,580 ‫- باشه ‫- وان‌وان... تو توفویی 567 00:39:16,580 --> 00:39:17,950 ‫یانگ ژیوی... نودل برنج 568 00:39:17,950 --> 00:39:19,910 ‫تینگ... پودینگ 569 00:39:19,910 --> 00:39:21,950 ‫سون ژو... پیراشکی 570 00:39:21,950 --> 00:39:23,700 ‫لائو ژیهانگ... تخم‌مرغی 571 00:39:23,700 --> 00:39:25,290 ‫چائو ویدونگ... خر‌شانس 572 00:39:25,540 --> 00:39:27,040 ‫سونگ کیو... 573 00:39:27,040 --> 00:39:28,470 ‫دلمه خوک 574 00:39:30,410 --> 00:39:31,870 ‫این تحقیر بدنی نیست؟ 575 00:39:31,870 --> 00:39:33,240 ‫غذای مخصوص محلیـه 576 00:39:33,250 --> 00:39:35,200 ‫گروه خوراکی‌ها جمع کردیم 577 00:39:35,200 --> 00:39:36,750 ‫از واحد قبلیم که بهتره 578 00:39:36,750 --> 00:39:38,700 ‫هه چیوگو... 579 00:39:38,700 --> 00:39:40,160 ‫خوکچه‌ی گُل‌گُلی 580 00:39:40,160 --> 00:39:43,330 ‫- میشه عوضش کنم؟ ‫- «چه‌»ش رو برمی‌دارم 581 00:39:43,330 --> 00:39:45,080 ‫پس «گُل‌گُلیش» رو هم بردار 582 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 ‫صبر داشته باش 583 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 ‫تو برگ برنده‌ی منی 584 00:39:55,910 --> 00:39:57,580 ‫من هم باور کردم 585 00:40:01,330 --> 00:40:03,590 ‫طوری نیست. ‫به نیمکت‌نشینی عادت دارم 586 00:40:04,870 --> 00:40:06,770 ‫آقا، این چقدره؟ 587 00:40:08,250 --> 00:40:09,932 ‫- این رو از کجا برداشتی؟ ‫- به تو مربوط نیست 588 00:40:09,957 --> 00:40:11,467 ‫پولش رو بگیر و بفرستش بره 589 00:40:14,790 --> 00:40:17,950 ‫هی... یه جوری بهشون زل نزن انگار مظنونن 590 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 ‫بزن کنار 591 00:40:36,200 --> 00:40:37,990 ‫واقعاً اینجایی؟ 592 00:40:38,000 --> 00:40:40,200 ‫دفعه سومـه که دقیقاً همین‌جا وایسادی، 593 00:40:40,200 --> 00:40:41,870 ‫همین لباس رو پوشیدی و با همین دست 594 00:40:41,870 --> 00:40:43,660 ‫همین‌جوری آب می‌خوری 595 00:40:43,660 --> 00:40:46,080 ‫یه قطره هم از آبت کم نشده 596 00:40:46,660 --> 00:40:48,410 ‫می‌ترسم دست‌شوییم بگیره 597 00:40:48,410 --> 00:40:50,410 ‫کم‌آبی هم به کشتنت میده 598 00:40:50,410 --> 00:40:51,410 ‫بخور 599 00:41:16,099 --> 00:41:17,259 « روز سوم » 600 00:41:17,284 --> 00:41:18,710 « روز دوازدهم » 601 00:41:22,330 --> 00:41:24,000 ‫۱۰ میلیارد توی خطره 602 00:41:24,500 --> 00:41:27,120 ‫گیرش که بیاریم، بارمون رو تا آخر عمر بستیم 603 00:41:27,120 --> 00:41:28,990 ‫فقط همین یه بار آخره 604 00:41:29,000 --> 00:41:31,330 ‫همه‌تون همین فکر رو می‌کنید دیگه؟ 605 00:41:33,000 --> 00:41:34,870 ‫پول که همه‌چیز نیست 606 00:41:35,540 --> 00:41:36,830 ‫آزادی همه‌چیزه 607 00:41:37,410 --> 00:41:39,100 ‫دوره‌ی متفاوت، 608 00:41:39,100 --> 00:41:41,140 ‫بازی متفاوت 609 00:41:46,000 --> 00:41:48,200 ‫اگه بذارم واسه مأموریت بعدی... 610 00:41:48,200 --> 00:41:49,500 ‫تو نقشه بکشی... 611 00:41:50,250 --> 00:41:52,060 ‫می‌دونی چی‌کار کنی؟ 612 00:42:08,660 --> 00:42:09,660 ‫سیمون 613 00:42:10,620 --> 00:42:11,620 ‫بابا 614 00:42:14,620 --> 00:42:15,700 ‫بابا 615 00:42:15,700 --> 00:42:17,460 ‫ژیوانگ... 616 00:42:18,330 --> 00:42:19,540 ‫چقدر بزرگ شدی 617 00:42:19,540 --> 00:42:21,290 ‫بیاید. زود باشید 618 00:42:24,370 --> 00:42:25,370 ‫ممنون، بابایی! 619 00:42:27,330 --> 00:42:28,790 ‫یه مدتی باید برم 620 00:42:28,790 --> 00:42:30,070 ‫مراقب برادرهات باش 621 00:42:34,580 --> 00:42:36,000 ‫برمی‌گردم پیش‌تون 622 00:42:42,120 --> 00:42:44,290 ‫دوآن ۱.۵ میلیارد دلار رمزارز رو مخفی کرده بود 623 00:42:44,290 --> 00:42:46,700 ‫آدرس سرورش پیدا شده 624 00:42:46,700 --> 00:42:48,240 ‫الان کلید رمزگشاییش رو داریم 625 00:42:50,870 --> 00:42:53,330 ‫سیمون تو یتیم‌خونه قایم شده و ‫داره نقشه می‌کشه 626 00:42:56,700 --> 00:42:58,040 ‫جای خوبی واسه قایم شدنـه 627 00:42:58,450 --> 00:42:59,790 ‫کلی خاطره اونجا هست 628 00:43:01,330 --> 00:43:03,620 ‫می‌دونم همگی خسته‌اید اما حواس‌تون رو جمع کنید 629 00:43:17,450 --> 00:43:19,500 ‫قهوه نمی‌خوای؟ ‫یه چی بخور سرحال شی 630 00:43:19,500 --> 00:43:21,040 ‫بهم می‌خوره بی‌حال باشم؟ 631 00:43:23,580 --> 00:43:26,370 ‫تا حالا شده به کشتنم فکر کنی؟ 632 00:43:27,700 --> 00:43:30,750 ‫این‌طوری می‌تونید سهم من رو هم تقسیم کنید 633 00:43:32,830 --> 00:43:34,580 ‫چطور ممکنـه، پدرخوانده؟ 634 00:43:36,200 --> 00:43:37,910 ‫من که دیگه عمرم رو کردم 635 00:43:37,910 --> 00:43:39,900 فقط چوب لای چرختونـم 636 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 ‫درست میگم؟ 637 00:43:45,660 --> 00:43:48,620 ‫چرا میگی من برگ برنده‌تـم؟ 638 00:43:56,410 --> 00:43:58,200 ‫داری خَرَم می‌کنی؟ 639 00:43:59,830 --> 00:44:01,410 ‫چیچیت می‌کنم؟ 640 00:44:01,410 --> 00:44:04,000 ‫اگه کسی حتی بهش فکر هم بکنه، می‌کشمش 641 00:44:05,080 --> 00:44:07,540 ‫چاقو رو دستت گرفته بودی 642 00:44:07,540 --> 00:44:09,380 ‫فکر کردی ندیدم؟ 643 00:44:10,771 --> 00:44:12,330 ‫به اندازه کافی خوب نیستم؟ 644 00:44:12,330 --> 00:44:14,450 ‫فکر می‌کنی باید برام استثنا قائل شی؟ 645 00:44:14,450 --> 00:44:17,080 ‫نـه، تو مشکلی نداری 646 00:44:17,080 --> 00:44:19,440 ‫لازم نیست استثنایی برات قائل بشم 647 00:44:21,620 --> 00:44:23,080 ‫وقت چاقو دستتـه... 648 00:44:24,370 --> 00:44:25,660 ‫پلک نزن 649 00:44:27,790 --> 00:44:29,541 ‫محکم بگیرش... 650 00:44:34,370 --> 00:44:36,620 ‫وگرنه خیلی خوب اصلاح نمیشه 651 00:44:39,790 --> 00:44:41,580 ‫پس چرا همه اون بیرونن و 652 00:44:41,580 --> 00:44:44,040 ‫من نشستم اینجا و واست قهوه می‌گیرم؟ 653 00:44:44,910 --> 00:44:46,620 ‫- واقعاً می‌خوای... ‫- آره 654 00:44:47,330 --> 00:44:48,330 ‫واقعاً می‌خوام 655 00:44:58,500 --> 00:45:00,910 ‫اما الان اینجا لازمت دارم 656 00:45:01,620 --> 00:45:03,450 ‫تا همکار ناظرم باشی 657 00:45:06,500 --> 00:45:07,700 ‫این دستوره 658 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 ‫بله، قربان 659 00:45:17,330 --> 00:45:18,330 ‫برادر... 660 00:45:18,620 --> 00:45:20,450 ‫اگه ژین پیرمرده رو نمی‌کشید عقب، 661 00:45:20,790 --> 00:45:22,500 ‫بهم چاقو می‌زد 662 00:45:22,500 --> 00:45:24,020 ‫واقعاً می‌خواست بکشتم 663 00:45:31,910 --> 00:45:33,330 ‫در این حد خوبـه؟ 664 00:45:33,580 --> 00:45:35,180 ‫نودل کالباس و تخم‌مرغـه دیگه 665 00:45:35,500 --> 00:45:38,208 ‫مال شما خیلی از رستوران‌ها خوشمزه‌تره 666 00:45:39,830 --> 00:45:43,540 ‫هم سن تو که بودم، بزرگ‌ترین دغدغه‌م این بود که 667 00:45:43,540 --> 00:45:45,700 ‫تو میدون جنگ زنده بمونم 668 00:45:48,680 --> 00:45:52,521 ‫به شما پسرها حسودیم میشه که می‌تونید ‫هر آرزویی دل‌تون می‌خواد بکنید 669 00:45:53,540 --> 00:45:55,660 ‫و جرأت آرزوی هر چیزی رو دارید 670 00:45:55,660 --> 00:45:58,290 ‫من فقط یه زندگی با آرامش می‌خوام 671 00:45:58,290 --> 00:46:00,080 ‫کنار همه‌‌ی برادرهام 672 00:46:00,080 --> 00:46:02,104 ‫نه که مثل الان از هم جدا باشیم 673 00:46:03,000 --> 00:46:04,290 ‫تو این همه سال، 674 00:46:04,290 --> 00:46:05,700 ‫واسه این که مراقب من باشی، 675 00:46:05,700 --> 00:46:08,830 ‫قید وقت‌گذرونی با برادرهات رو زدی 676 00:46:10,160 --> 00:46:13,000 ‫از روزی که همدیگه رو دیدیم، ‫مراقبم بودی 677 00:46:13,790 --> 00:46:17,000 ‫وقتی تموم پلیس‌ها دنبالم بودن، ‫باورم نمی‌شد که 678 00:46:18,290 --> 00:46:20,370 ‫یه گدای فسقلی مثل تو 679 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 ‫جونم رو نجات بده 680 00:46:24,330 --> 00:46:25,950 ‫بعدش هم شما از جون‌تون گذشتید تا 681 00:46:25,950 --> 00:46:27,700 ‫یتیم‌خونه‌‌ی ورشکسته رو سر پا نگه دارید 682 00:46:27,700 --> 00:46:30,250 ‫بدون شما، از گشنگی می‌مُردیم 683 00:46:36,830 --> 00:46:38,330 ‫مال من رو هم بخور 684 00:46:43,500 --> 00:46:44,790 ‫از بین همه‌ی بچه‌ها، 685 00:46:44,790 --> 00:46:46,830 ‫تو بیشتر از همه برام مهمی 686 00:46:48,200 --> 00:46:49,950 ‫چون عین خودمی 687 00:46:51,660 --> 00:46:53,200 ‫سیمون بیشتر شبیه‌ شماست 688 00:46:56,000 --> 00:46:59,200 ‫اگه این‌طوره... پس می‌تونه خیلی خطرناک باشه 689 00:47:06,771 --> 00:47:09,370 ‫تخم‌مرغی و توفو، قرارتون تمومـه 690 00:47:09,370 --> 00:47:11,271 ‫لباس‌هاتون رو عوض کنید و ‫برید به نقطه‌ی ای 691 00:47:12,080 --> 00:47:13,950 ‫پودینگ، لباس عوض کن 692 00:47:13,950 --> 00:47:14,950 ‫برو نقطه‌ی بی 693 00:47:18,000 --> 00:47:20,180 ‫دلمه خوک، برو نقطه‌ی اِی 694 00:47:27,250 --> 00:47:29,580 ‫چندوقته که حس بدی دارم 695 00:47:30,200 --> 00:47:32,990 ‫یه مدت آفتابی نشو 696 00:47:33,000 --> 00:47:34,870 ‫خودم حواسم به خودم هست 697 00:47:50,313 --> 00:47:53,172 « روز دوازدهم » 698 00:47:53,196 --> 00:47:55,629 « روز پانزدهم » 699 00:48:08,330 --> 00:48:09,870 ‫برگرد سمت ماشین 700 00:48:09,870 --> 00:48:10,870 ‫پلیس رو خبر کن 701 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 ‫من خودم پلیسم 702 00:48:17,660 --> 00:48:18,750 ‫کمک 703 00:48:19,480 --> 00:48:20,700 ‫دست از سرشون بردارید 704 00:48:20,700 --> 00:48:21,700 ‫گم شید 705 00:48:23,120 --> 00:48:26,700 ‫چقدر بانمکی، خانم کوچولو 706 00:48:43,040 --> 00:48:44,396 ‫تو کی هستی؟ 707 00:48:53,580 --> 00:48:54,580 ‫برید 708 00:49:03,700 --> 00:49:04,700 ‫بریم 709 00:49:09,450 --> 00:49:10,450 ‫راه بیفت! 710 00:49:15,370 --> 00:49:16,370 ‫سیستم‌ها خاموش 711 00:49:20,700 --> 00:49:23,562 ‫می‌دونی الان وسط مأموریتی؟ 712 00:49:25,950 --> 00:49:29,500 ‫- محافظت از شهروندا وظیفه‌ی پلیسـه ‫- تو جا و زمان درستش 713 00:49:30,500 --> 00:49:32,030 ‫الان وسط یه مأموریت فعالی 714 00:49:32,040 --> 00:49:34,540 ‫مأموریتِ چی؟ عملیات غذاخوری برای افسر وانگ؟ 715 00:49:34,540 --> 00:49:36,437 ‫ببخشید مأموریت رو خراب کردم 716 00:49:37,410 --> 00:49:38,450 ‫خوش گوش کن چی میگم 717 00:49:38,450 --> 00:49:40,450 ‫الان وسط مأموریت رصد مخفی‌ای 718 00:49:40,450 --> 00:49:42,910 ‫تحت هیچ شرایطی نباید پوششت رو لو بدی 719 00:49:42,910 --> 00:49:44,580 ‫- هیچی لو ندادم ‫- دستت رو بردی سمت نشانت 720 00:49:44,580 --> 00:49:47,980 ‫- اگه «سایه» می‌دید، همه‌چی تموم بود ‫- اون‌وقت اون کجاس؟ 721 00:49:48,500 --> 00:49:50,160 ‫چند هفته‌ست سرگردونیم 722 00:49:50,160 --> 00:49:52,604 ‫- وقتشـه یه کار اساسی بکنیم ‫- همین کار اساسیـه! 723 00:50:01,950 --> 00:50:03,540 ‫فقط دو هفته شده 724 00:50:03,540 --> 00:50:07,000 ‫می‌دونی طولانی‌ترین مأموریت‌مون چقدر بوده؟ 725 00:50:07,830 --> 00:50:08,830 ‫۸ ماه 726 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 ‫می‌دونم 727 00:50:16,080 --> 00:50:17,080 ‫۸ ماه 728 00:50:18,080 --> 00:50:19,080 ‫بعدش چی؟ 729 00:50:21,330 --> 00:50:22,330 ‫چی شد؟ 730 00:50:23,000 --> 00:50:24,620 ‫پدرم به خاطر تو مُرد 731 00:50:24,620 --> 00:50:26,340 ‫موادفروشه فرار کرد 732 00:50:27,200 --> 00:50:30,980 ‫می‌دونی قبل از این که بمیره ‫بالای یه سال بود که ندیده بودمش؟ 733 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 ‫همش تقصیر من بود 734 00:50:50,830 --> 00:50:51,830 ‫من... 735 00:50:53,910 --> 00:50:55,450 ‫می‌دونی اون روز چی‌کار کردم؟ 736 00:50:56,790 --> 00:50:58,080 ‫کاری که تو الان کردی 737 00:51:01,080 --> 00:51:02,910 ‫چه بچه‌ی بانمکی 738 00:51:03,580 --> 00:51:05,040 ‫اینجا کلی بادکنک دارم 739 00:51:06,410 --> 00:51:07,740 ‫- بادکنک دوست داری؟ ‫- آره 740 00:51:07,740 --> 00:51:09,660 ‫بیا بریم تو ون بازی کنیم، باشه؟ 741 00:51:09,660 --> 00:51:12,560 ‫تو ماشین کلی اسباب‌بازی هست، بریم؟ 742 00:51:24,040 --> 00:51:25,675 ‫- ‫چی؟ گم شو ‫- بچه رو بذار زمین 743 00:51:25,700 --> 00:51:28,330 ‫- تو کی هستی؟ ‫- بچه رو بذار زمین 744 00:51:28,330 --> 00:51:29,330 ‫من پلیسـم 745 00:51:30,660 --> 00:51:32,330 ‫تکون نخور 746 00:51:32,330 --> 00:51:34,580 ‫- خب که چی؟ ‫- تکون نخور 747 00:51:34,580 --> 00:51:36,290 ‫نشانت رو در بیار ببینم 748 00:51:36,290 --> 00:51:37,290 ‫پلیس 749 00:52:06,160 --> 00:52:08,200 ‫بی احتیاطی من... 750 00:52:08,200 --> 00:52:09,830 ‫پدرت رو به کشتن داد 751 00:52:16,290 --> 00:52:17,910 ‫اما اون بچه رو نجات دادی 752 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 ‫نه 753 00:52:21,830 --> 00:52:24,040 ‫آدم‌رباها تو اون بلبشو فرار کردن 754 00:52:28,000 --> 00:52:29,870 ‫تونستن بچه‌هه رو پیدا کنن؟ 755 00:52:32,950 --> 00:52:33,950 ‫نمی‌دونم 756 00:52:45,950 --> 00:52:50,790 ‫ما مأمورهای پلیس، باید یاد بگیریم که ‫منطقی رفتار کنیم 757 00:52:50,790 --> 00:52:51,870 ‫از قواعد پیروی کنیم 758 00:52:52,750 --> 00:52:53,830 ‫دستورات رو اجرا کنیم 759 00:52:56,250 --> 00:52:58,000 ‫پشیمونی بهتر از اینـه که... 760 00:53:00,370 --> 00:53:01,920 ‫اشتباه کنیم 761 00:53:03,870 --> 00:53:05,330 ‫چون این وظیفه‌مونـه 762 00:53:52,520 --> 00:53:54,426 « بازارچه مرکادو روآ ده کوسته » 763 00:53:56,950 --> 00:53:59,580 ‫احتمالِ رؤیت شدن سایه. ‫بازارچه «مرکادو روآ ده کوسته» 764 00:53:59,580 --> 00:54:00,580 ‫پولیور آبی 765 00:54:00,580 --> 00:54:02,075 ‫شلوار خاکستری. کلاه قهوه‌ای 766 00:54:02,100 --> 00:54:03,660 ‫ممکنه عینک زده باشه 767 00:54:03,660 --> 00:54:05,120 ‫همه لباس‌هاشون رو عوض کنن 768 00:54:05,120 --> 00:54:07,020 ‫برای شناساییش آماده شید 769 00:54:09,500 --> 00:54:11,790 ‫تمامی واحدها، مراقب باشید 770 00:54:11,790 --> 00:54:13,120 ‫سایه دیده شده 771 00:54:13,120 --> 00:54:14,830 ‫در حال زیر نظر گرفتن بازار 772 00:54:14,830 --> 00:54:16,410 ‫واحد نازنازی‌ها در حال حرکت 773 00:54:16,620 --> 00:54:18,490 ‫اِل‌پاچا، پیراشکی، شرق 774 00:54:18,500 --> 00:54:19,950 ‫تخم‌مرغی، توفو، غرب 775 00:54:19,950 --> 00:54:21,370 ‫خرشانس، برنج گردی، جنوب 776 00:54:21,370 --> 00:54:22,620 ‫پودینگ، دلمه خوک، شمال 777 00:54:22,620 --> 00:54:24,450 ‫سایه‌ ممکنـه قبلاً شما رو دیده باشه 778 00:54:24,450 --> 00:54:26,580 ‫کارکشته‌ای مثل اون فراموش نمی‌کنه 779 00:54:26,580 --> 00:54:29,200 ‫بار دوم حواسش رو جمع می‌کنه و ‫مشکوک میشه 780 00:54:29,200 --> 00:54:31,146 ‫فاصله‌ی دو واحدی‌تون رو حفظ کنید 781 00:54:31,910 --> 00:54:32,910 ‫خوکی 782 00:54:36,200 --> 00:54:38,080 ‫از نزدیک شناساییش کن 783 00:54:39,330 --> 00:54:40,450 ‫صورتِ تو رو ندیده 784 00:54:41,500 --> 00:54:43,740 ‫یه پیشنهاد کوچیک برای رصد میدانی دارم 785 00:54:43,750 --> 00:54:46,120 ‫باید نامحسوس‌ترین افسرهاتون رو به کار بگیرید 786 00:54:46,120 --> 00:54:48,200 ‫ترجیحاً اونایی که مظنونین ندیدن‌شون 787 00:54:53,910 --> 00:54:54,910 ‫برو 788 00:55:12,830 --> 00:55:14,250 ‫آروم 789 00:55:14,790 --> 00:55:16,250 ‫فاصله‌ت رو حفظ کن 790 00:55:19,160 --> 00:55:20,580 ‫کله‌سگی به بهشت حیوانات 791 00:55:20,580 --> 00:55:22,290 ‫واحد نازنازی‌ها تو موقعیتـه 792 00:55:22,903 --> 00:55:26,190 ‫اِل‌پاچا، ‫به غرفه‌‌ی میوه‌ی سمت چپ نزدیک شو 793 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 ‫آروم قدم بزن 794 00:55:31,250 --> 00:55:32,250 ‫عجله نکن 795 00:55:33,080 --> 00:55:35,450 ‫مأموریت ما شناسایی سوژه‌ست 796 00:55:35,450 --> 00:55:37,200 ‫سایه رو نترسونید 797 00:55:39,370 --> 00:55:41,330 ‫آروم باشید، طبیعی رفتار کنید 798 00:55:42,290 --> 00:55:44,916 ‫طرف حرفه‌ایـه، فرصتی برای سهل‌انگاری ندارید 799 00:55:48,790 --> 00:55:50,595 ‫- پیراشکی، خروجی شرقی ‫- مفهومـه 800 00:55:50,620 --> 00:55:52,370 ‫دلمه خوک، دم گذرگاه عابر پیاده وایسا 801 00:55:52,370 --> 00:55:53,370 ‫مفهومـه 802 00:55:58,540 --> 00:55:59,790 ‫پودینگ، خیلی نزدیک نشو 803 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 ‫دور شو 804 00:56:02,250 --> 00:56:03,250 ‫اِل‌پاچا 805 00:56:03,290 --> 00:56:04,540 ‫می‌تونی شناساییش کنی؟ 806 00:56:06,200 --> 00:56:07,240 ‫منفیـه 807 00:56:07,250 --> 00:56:10,000 ‫نمی‌تونم صورتش رو ببینم. ‫نمی‌تونم هویتش رو تأیید کنم 808 00:56:15,604 --> 00:56:18,000 ‫ما شاید بتونیم صورتش رو ببینیم 809 00:56:23,910 --> 00:56:26,021 ‫تخم‌مرغی، سایه شاید تو آئوژینگ دیده باشدت 810 00:56:27,080 --> 00:56:28,080 ‫برنگردید 811 00:56:37,870 --> 00:56:39,290 ‫توفو، کارت عالی بود 812 00:56:39,290 --> 00:56:40,660 ‫خوکی، نوبت توئـه 813 00:56:45,500 --> 00:56:46,540 ‫مراقب باش 814 00:56:53,200 --> 00:56:54,910 ‫بهش نزدیک‌تر میشم 815 00:57:00,120 --> 00:57:01,790 ‫خوکی، ممکنـه لو بری 816 00:57:01,790 --> 00:57:03,120 ‫می‌دونم. یه فکری دارم 817 00:57:37,870 --> 00:57:38,870 ‫خودشـه 818 00:57:38,910 --> 00:57:39,910 ‫تأیید میشه 819 00:57:40,620 --> 00:57:41,870 ‫دستت رو بگیر پایین 820 00:57:50,700 --> 00:57:52,354 ‫دوربین رو تکون ندید 821 00:58:08,450 --> 00:58:11,120 ‫تمامی واحدها، سایه با موفقیت شناسایی شد 822 00:58:11,120 --> 00:58:14,160 ‫واحد نازنازی‌ها، لباس‌هاتون رو عوض کنید و منتظر باشید، پوشش‌تون رو حفظ کنید 823 00:58:14,160 --> 00:58:15,660 ‫کار همه‌تون عالی بود 824 00:58:18,500 --> 00:58:20,830 ‫سوژه تأیید شد 825 00:58:20,830 --> 00:58:24,040 ‫تمامی واحدها، به هیچ وجه وارد حریم سه بلوکی نشید 826 00:58:24,065 --> 00:58:26,700 ‫تکرار می‌کنم، ‫به موقعیت سوژه نزدیک نشید 827 00:58:26,700 --> 00:58:28,854 ‫مراقب باشید، آژیر نزنید 828 00:58:33,750 --> 00:58:35,190 ‫سوژه وارد یه نقطه‌ی کور شد 829 00:58:37,950 --> 00:58:39,500 ‫خرشانس، نوبت توئـه 830 00:58:40,660 --> 00:58:41,950 ‫پیراشکی، بیفت دنبالش 831 00:58:43,370 --> 00:58:44,620 ‫خیلی نزدیکش نشو 832 00:58:46,000 --> 00:58:47,450 ‫نمی‌ذارم اون حرومزاده در بره 833 00:58:50,040 --> 00:58:53,562 ‫سایه در حال نزدیک شدن به آپارتمان‌های چانگ‌نینگـه 834 00:58:53,840 --> 00:58:55,000 ‫بلوک‌ها از داخل بهم وصلـن 835 00:58:55,000 --> 00:58:56,330 ‫صدتا آپارتمان هست 836 00:58:56,330 --> 00:58:57,660 ‫اگه پلاکش رو پیدا نکنیم، 837 00:58:57,660 --> 00:59:00,354 ‫فرصت دیگه‌ای گیرمون نمیاد 838 00:59:12,320 --> 00:59:14,490 ‫سایه داخل بلوک سی، واحد یکـه 839 00:59:14,500 --> 00:59:17,370 ‫- دوربینی داخل ساختمون نیست ‫- تو آسانسور گمش می‌کنیم 840 00:59:17,370 --> 00:59:18,700 ‫وایسید. نازنازی‌ها 841 00:59:18,700 --> 00:59:20,410 ‫خیل دورن. واحد نازنازی‌ها، گزارش بدید 842 00:59:20,410 --> 00:59:22,120 ‫من نمی‌تونم بهش برسم 843 00:59:24,910 --> 00:59:27,979 ‫- من میرم ‫- خوکی می‌تونه تعقیبش کنه 844 00:59:30,120 --> 00:59:31,146 ‫وارد شدم 845 01:00:48,333 --> 01:00:49,500 طبقه بالا 846 01:01:06,375 --> 01:01:06,875 چی کار می‌کنی؟ 847 01:01:06,876 --> 01:01:08,036 به حرفم گوش میدی یا نه؟ 848 01:01:08,291 --> 01:01:09,166 مگه چی شده؟ 849 01:01:09,167 --> 01:01:10,207 بدون اطلاع من قرار می‌ذاری 850 01:01:10,208 --> 01:01:11,750 می‌دونی، دوستم مچت رو گرفت 851 01:01:17,916 --> 01:01:18,958 کدوم طبقه میرید؟ 852 01:01:20,666 --> 01:01:21,666 من یه چیزی جا گذاشتم 853 01:01:21,916 --> 01:01:22,916 شما برید 854 01:01:40,708 --> 01:01:42,000 حالا دیگه انقدر به خودت می‌رسی؟ 855 01:01:42,500 --> 01:01:44,457 ...می‌دونستم با این هدفون‌های بزرگ 856 01:01:44,458 --> 01:01:45,208 گوشواره‌هات رو گم می‌کنی 857 01:01:45,209 --> 01:01:46,416 بی‌خیال، ولم کن 858 01:01:48,791 --> 01:01:49,541 می‌بینی؟ 859 01:01:49,750 --> 01:01:51,916 ،وقتی بزرگ میشن دیگه حرف گوش نمیدن 860 01:01:52,333 --> 01:01:53,958 فقط خلاف حرف پدر و مادرشون عمل می‌کنن 861 01:01:56,125 --> 01:01:58,875 اونا هم بزرگسالن و نظرات خودشون رو دارن 862 01:02:00,458 --> 01:02:01,625 یه پدر چه کاری از دستش برمیاد؟ 863 01:02:02,333 --> 01:02:03,583 چقدر روشن فکری 864 01:02:03,750 --> 01:02:07,041 ،اگه روشن فکر نباشی ازت پنهان‌کاری می‌کنن 865 01:02:14,583 --> 01:02:17,499 خاله کاندامت گفت پسره شبیه آل‌پاکائه 866 01:02:17,500 --> 01:02:19,020 برای همین از من قایمش کردی؟ 867 01:02:19,125 --> 01:02:20,125 کیو میگی؟ 868 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 همون پسره که باهاش قرار می‌ذاری 869 01:02:22,625 --> 01:02:24,290 چه عیبی داره شبیه آل‌پاکا باشی؟ 870 01:02:24,291 --> 01:02:25,583 آل‌پاکاها بانمکن 871 01:02:26,333 --> 01:02:28,041 دراصل خیلی هم خوش‌تیپه، باشه؟ 872 01:02:29,708 --> 01:02:30,957 این میوه چند روز توی مغازه مونده بود 873 01:02:30,958 --> 01:02:31,541 چرا خریدیش؟ 874 01:02:31,542 --> 01:02:32,957 یه سیگنال از دوربین گرفتم 875 01:02:32,958 --> 01:02:34,333 ،وقتی میره توی شکمت فرقی نداره تازه‌ست یا مونده 876 01:02:35,708 --> 01:02:36,166 بفرمایید 877 01:02:36,583 --> 01:02:37,583 می‌خواید؟ 878 01:02:43,083 --> 01:02:43,791 سابقه‌ش رو چک کن 879 01:02:43,791 --> 01:02:44,291 دریافت شد 880 01:02:44,292 --> 01:02:45,832 چهره‌ی سایه به دست اومد 881 01:02:45,833 --> 01:02:46,833 عکسش توی دوربین افتاد 882 01:02:48,125 --> 01:02:49,458 چطور تونستی تف کنیش؟ 883 01:02:50,666 --> 01:02:51,866 سرایدارها تمیزش می‌کنن 884 01:02:52,291 --> 01:02:53,333 نگاه کن، درست شد 885 01:02:54,791 --> 01:02:56,375 ...امیدوارم یه روزی 886 01:02:56,750 --> 01:02:58,375 با یه خانواده پولدار وصلت کنی 887 01:02:58,625 --> 01:03:01,583 تاحالا دیدی یه پدرزن پولدار انقدر غیرمتمدن رفتار کنه؟ 888 01:03:02,791 --> 01:03:05,957 یک سیب فاسد که کل خانواده رو به باد نمیده 889 01:03:05,958 --> 01:03:07,624 میشه با خودت بهتر رفتار کنی؟ 890 01:03:07,625 --> 01:03:09,083 میوه تازه بخر 891 01:03:09,458 --> 01:03:11,582 دارم پول‌هامو واسه تو پس‌انداز می‌کنم 892 01:03:11,583 --> 01:03:12,666 باز شروع شد 893 01:03:16,916 --> 01:03:17,916 خداحافظ 894 01:03:26,916 --> 01:03:28,749 الان کی داره مخ کی رو می‌زنه؟ 895 01:03:28,750 --> 01:03:29,750 به تو ربطی نداره 896 01:03:30,583 --> 01:03:31,666 چقدر بد اخلاقی 897 01:03:32,208 --> 01:03:33,416 پسره توی تو چی دیده؟ 898 01:03:35,500 --> 01:03:36,000 همینطور راه برو 899 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 راه برو 900 01:03:37,291 --> 01:03:38,791 خیلی هم خوش اخلاقم 901 01:03:39,958 --> 01:03:40,958 حالا چی؟ 902 01:03:41,250 --> 01:03:42,166 دنبالم بیا 903 01:03:42,167 --> 01:03:43,374 صورت فلکیش چیه؟ 904 01:03:43,375 --> 01:03:44,666 به تو چه ربطی داره؟ 905 01:03:45,416 --> 01:03:46,856 می‌خوام ببینم با من سازگاره یا نه 906 01:03:47,791 --> 01:03:48,666 حتماً شوخیت گرفته 907 01:03:48,791 --> 01:03:49,500 بسته رو بگیر 908 01:03:49,501 --> 01:03:51,166 باورم نمیشه انقدر فضولی 909 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 چه همه خرت و پرت می‌خری 910 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 پلیسم 911 01:04:11,208 --> 01:04:11,916 در رو ببند 912 01:04:12,041 --> 01:04:13,540 ،این واحد رو لازم داریم لطفاً برید بیرون 913 01:04:13,541 --> 01:04:14,541 کارهای پلیسی داریم 914 01:04:19,708 --> 01:04:20,708 طبقه هشتم 915 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 پلاک ۸۰۲، پیداش کردم 916 01:04:40,958 --> 01:04:42,665 سایه در آپارتمان چانینگ زندگی می‌کنه 917 01:04:42,666 --> 01:04:46,708 ،بلوک سی، واحد ۱ پلاک ۸۰۲. اطلاعات موثقه 918 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 برش دار 919 01:05:37,416 --> 01:05:38,125 صدای چیه؟ 920 01:05:38,126 --> 01:05:39,541 ضربه‌گیر پلاستیکی می‌ترکونه؟ 921 01:05:39,916 --> 01:05:40,916 اختلال وسواس داره؟ 922 01:05:52,500 --> 01:05:53,625 این غیرقابل حمله 923 01:05:54,000 --> 01:05:55,041 تعجبی نداره که پاره‌ش کردن 924 01:06:00,083 --> 01:06:01,083 عجیبه 925 01:06:01,750 --> 01:06:02,875 همشون اشتباهن 926 01:06:28,666 --> 01:06:30,582 ،در گذشته ...سایه بعد از هر ماموریتی 927 01:06:30,583 --> 01:06:32,256 ناپدید می‌شد 928 01:06:32,280 --> 01:06:34,624 و یه مدت خبری ازش نبود 929 01:06:34,625 --> 01:06:35,750 اون مردیه که به اصول پایبنده 930 01:06:36,875 --> 01:06:38,500 ،این دفعه قوانین خودش رو شکسته 931 01:06:39,333 --> 01:06:40,333 قضیه چیه؟ 932 01:06:41,333 --> 01:06:42,416 ،اگه اشتباه نکرده باشم 933 01:06:43,666 --> 01:06:46,083 حدس می‌زنم ما ترسوندیمش 934 01:06:47,291 --> 01:06:48,333 ،هر بازی که بخواد راه بندازه 935 01:06:49,125 --> 01:06:50,125 ما هم کنارش بازی می‌کنیم 936 01:06:58,250 --> 01:06:59,730 بالاخره دیگه سیب فاسد نمی‌خری؟ 937 01:07:00,666 --> 01:07:01,666 عجب اتفاقی 938 01:07:04,875 --> 01:07:05,875 چنده؟ 939 01:07:06,666 --> 01:07:07,666 ۳.۷دلار 940 01:07:08,333 --> 01:07:09,333 قیمت‌ها بالا رفته 941 01:07:09,916 --> 01:07:10,916 عیبی نداره 942 01:07:11,125 --> 01:07:12,125 ۲۰سنت گرون شده 943 01:07:12,708 --> 01:07:13,790 حالا دیگه همه‌چی گرون‌تره 944 01:07:13,791 --> 01:07:14,416 اینو می‌برم 945 01:07:14,416 --> 01:07:15,416 ممنون 946 01:07:18,208 --> 01:07:19,208 اون دکه ارزون‌تره 947 01:07:20,458 --> 01:07:22,415 شوخیت گرفته؟ کارشون افتضاحه 948 01:07:22,416 --> 01:07:23,416 میوه تازه ندارن 949 01:07:25,708 --> 01:07:28,250 دکه ماهی‌فروشی پشتش رو میگم 950 01:07:28,666 --> 01:07:29,666 اونجا ارزونه 951 01:07:30,041 --> 01:07:31,041 راست میگی 952 01:07:31,875 --> 01:07:34,416 بماند که پدر صاحب مغازه هم آدم خوبیه 953 01:07:34,916 --> 01:07:35,916 میشه ده دلار 954 01:07:36,708 --> 01:07:37,750 ...واقعاً تاسف‌باره 955 01:07:38,875 --> 01:07:40,082 که انقدر ناگهانی فوت کرد 956 01:07:40,083 --> 01:07:41,083 سکته قلبی کرده 957 01:07:42,041 --> 01:07:43,041 آسم داشته 958 01:07:46,583 --> 01:07:47,790 دخترت دیگه بزرگ شده 959 01:07:47,791 --> 01:07:48,999 نمی‌خواد از خونه بره؟ 960 01:07:49,000 --> 01:07:52,165 مامانش به‌خاطر قماربازی من ول کرد رفت 961 01:07:52,166 --> 01:07:54,500 بعد از اینکه مامانش ،از بیماری فوت کرد 962 01:07:55,375 --> 01:07:56,833 دخترم اومد با من زندگی کنه 963 01:07:58,541 --> 01:07:59,541 ممنون 964 01:08:01,125 --> 01:08:02,165 چی کار می‌کنی؟ 965 01:08:02,166 --> 01:08:03,790 برنامه داری توی کازینو کار کنی؟ 966 01:08:03,791 --> 01:08:05,082 با ماهی فروشی خرج زندگی درنمیاد 967 01:08:05,083 --> 01:08:06,083 یه کپور علف‌خوار بهم بده 968 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 می‌بینی دستام پینه بسته؟ 969 01:08:10,958 --> 01:08:13,082 به‌خاطر کارت‌بازی‌های دوران جوانیمه 970 01:08:13,083 --> 01:08:14,541 می‌خواستم خدای قماربازها باشم 971 01:08:15,208 --> 01:08:17,332 نمی‌دونستم این چیزا مال فیلماست 972 01:08:18,500 --> 01:08:19,582 ...فکر کردم 973 01:08:20,375 --> 01:08:22,124 دستات پینه بسته چون اسلحه دستت گرفتی 974 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 توی عمرم اسلحه دست نگرفتم 975 01:08:24,166 --> 01:08:25,806 ولی ده سال چاقوی سرآشپز دستم بود 976 01:08:27,250 --> 01:08:28,082 بیا یه وقتی پیدا کنیم 977 01:08:28,082 --> 01:08:29,082 چندتا غذا برات می‌پزم 978 01:08:29,416 --> 01:08:31,916 بیا خونه‌م و یه نوشیدنی بخور 979 01:08:33,500 --> 01:08:34,500 چه جالب 980 01:08:34,875 --> 01:08:36,956 ،وقتی خارج بودم سرآشپز بودم 981 01:08:36,957 --> 01:08:38,456 استادم اهل هانگژو بود 982 01:08:38,457 --> 01:08:40,207 سرکه ماهی دریاچه غرب معرکه‌ای درست می‌کنم 983 01:08:41,375 --> 01:08:43,375 امروز چطوره؟ 984 01:08:46,166 --> 01:08:47,166 عالیه 985 01:08:47,332 --> 01:08:49,207 اتفاقاً یه بطری شراب شیلی دارم 986 01:08:49,875 --> 01:08:50,875 که با این ماهی خیلی می‌چسبه 987 01:08:51,875 --> 01:08:53,332 ،تو شراب بیار من آشپزی می‌کنم 988 01:08:57,957 --> 01:08:58,957 بفرمایید 989 01:08:59,041 --> 01:09:00,041 بشینید 990 01:09:00,457 --> 01:09:01,657 اینو می‌ذارم توی یخچال 991 01:09:09,832 --> 01:09:10,791 چی کار می‌کرد؟ 992 01:09:10,792 --> 01:09:11,915 دنبال گرد و خاک بود 993 01:09:11,916 --> 01:09:13,291 می‌خواست ببینه تازه اومدن یا نه 994 01:09:17,750 --> 01:09:18,750 نمی‌تونی قسر در بری 995 01:09:19,082 --> 01:09:20,331 ،شاید مهمون باشی 996 01:09:20,332 --> 01:09:21,932 ولی نمی‌تونی از کارهای آشپزخونه فرار کنی 997 01:09:22,541 --> 01:09:23,541 نشونمون بده چند مرد حلاجی 998 01:09:24,957 --> 01:09:25,957 بی‌صبرانه منتظرم 999 01:09:27,707 --> 01:09:29,082 تو چند وقت سرآشپز بودی؟ 1000 01:09:29,875 --> 01:09:30,875 بیشتر از ده سال 1001 01:09:32,415 --> 01:09:33,582 اونوقت با این چاقو کار می‌کنی؟ 1002 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 چاقوها رو خوب می‌شناسی 1003 01:09:55,041 --> 01:09:56,041 ...من فقط دوست دارم که 1004 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 کارم رو درست انجام بدم 1005 01:10:00,041 --> 01:10:01,041 بچه داری؟ 1006 01:10:02,333 --> 01:10:03,624 من تنهام 1007 01:10:03,625 --> 01:10:04,750 یه یپرمرد تنها 1008 01:10:05,875 --> 01:10:07,416 اینجا یه وعده غذای خونگی داریم 1009 01:10:11,416 --> 01:10:13,416 دخترت بچه باهوشی به نظر میاد 1010 01:10:13,916 --> 01:10:16,500 ،رد زخم روی پیشونیش چطوری ایجاد شده؟ 1011 01:10:16,524 --> 01:10:24,524 «کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز» 1012 01:10:25,583 --> 01:10:27,124 موبایلت رو بذار کنار 1013 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 به‌جاش با مهمونمون حرف بزن 1014 01:10:28,125 --> 01:10:29,125 باشه 1015 01:10:29,625 --> 01:10:30,625 باید برم دستشویی 1016 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 ،منم اگه بچه داشتم 1017 01:10:37,750 --> 01:10:41,250 موبایل رو سر میز شام ممنوع می‌کردم 1018 01:10:45,208 --> 01:10:46,208 تکثیر رو شروع کن 1019 01:10:46,583 --> 01:10:48,540 چی می‌خونی؟ 1020 01:10:48,541 --> 01:10:49,541 پرستاری 1021 01:10:49,625 --> 01:10:51,416 ،می‌خوای بعد از فارغ‌التحصیلی پرستار باشی؟ 1022 01:10:53,875 --> 01:10:55,333 شاید برم خونه سالمندان 1023 01:10:56,666 --> 01:10:57,666 چه قلب رئوفی داری 1024 01:11:01,041 --> 01:11:02,625 اون زخم چطوری ایجاد شده؟ 1025 01:11:02,875 --> 01:11:03,875 این یکی؟ 1026 01:11:06,583 --> 01:11:08,166 کلاس پنجم بودم 1027 01:11:08,791 --> 01:11:10,583 با چندتا دختر دعوام شد 1028 01:11:11,666 --> 01:11:13,124 سر چی دعوا کردید؟ 1029 01:11:13,125 --> 01:11:14,457 واسه یکی از همکلاسی‌هام قلدری می‌کردن 1030 01:11:14,458 --> 01:11:15,583 نمی‌تونستم دست روی دست بذارم 1031 01:11:16,250 --> 01:11:18,333 ولی تاحالا اینو به هیچکس نگفتم 1032 01:11:21,083 --> 01:11:22,540 بابات خبر داره؟ 1033 01:11:22,541 --> 01:11:24,041 امکان نداره بدونه 1034 01:11:25,458 --> 01:11:26,833 چه عجیب 1035 01:11:27,916 --> 01:11:28,916 چه خبر؟ 1036 01:11:30,375 --> 01:11:32,625 دوباره میگی چطوری زخمی شده؟ 1037 01:11:33,375 --> 01:11:35,749 کلاس پنجم دعواش شد 1038 01:11:35,750 --> 01:11:36,583 یک نفر به پنج نفر 1039 01:11:36,584 --> 01:11:38,333 یه نفر با بطری زد توی صورتش 1040 01:11:42,375 --> 01:11:44,041 من اینو به هیچکس نگفتم 1041 01:11:45,583 --> 01:11:46,833 حنی به مامانم 1042 01:11:47,958 --> 01:11:49,082 ...بهش نگفتی چون 1043 01:11:49,083 --> 01:11:50,250 نمی‌خواستی نگران بشه 1044 01:11:50,791 --> 01:11:53,083 حتی معلمت فکر می‌کرد خوردی زمین 1045 01:11:53,375 --> 01:11:54,375 مگه نه؟ 1046 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 پس تو از کجا می‌دونی؟ 1047 01:12:04,500 --> 01:12:06,041 ،بعد از اینکه طلاق گرفتیم 1048 01:12:07,166 --> 01:12:08,166 ...بدهی‌های من 1049 01:12:08,958 --> 01:12:10,125 برام دشمن تراشید 1050 01:12:11,958 --> 01:12:13,158 نگران بودم بهت آسیب بزنن 1051 01:12:16,916 --> 01:12:17,916 ...حقیقت اینه که 1052 01:12:19,541 --> 01:12:20,708 من همیشه نزدیکت بودم 1053 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 می‌بینی؟ 1054 01:12:33,166 --> 01:12:34,333 پدر همچین کسیه 1055 01:12:41,166 --> 01:12:42,416 پس چرا کمکم نکردی؟ 1056 01:12:43,000 --> 01:12:44,165 کمکت کنم؟ 1057 01:12:44,166 --> 01:12:45,957 یادته چه بلایی سر اون دخترها آوردی؟ 1058 01:12:45,958 --> 01:12:46,999 واقعاً وحشتناک بود 1059 01:12:47,000 --> 01:12:48,582 ترسیده بودم خودم رو قاطی کنم 1060 01:12:48,583 --> 01:12:50,624 یکم هم ازم تعریف کن 1061 01:12:50,625 --> 01:12:51,707 داشتم از کسی دفاع می‌کردم 1062 01:12:51,708 --> 01:12:52,958 ...داشتی - چیه؟ - 1063 01:12:52,958 --> 01:12:53,958 داشتی آدم می‌کشتی 1064 01:12:53,959 --> 01:12:55,166 دست بردار 1065 01:12:56,416 --> 01:12:58,083 داری آبروم رو می‌بری 1066 01:13:17,625 --> 01:13:18,625 چطور پیش رفت؟ 1067 01:13:22,208 --> 01:13:23,208 برو 1068 01:13:27,541 --> 01:13:28,541 ممنون 1069 01:13:29,500 --> 01:13:30,500 واسه چی؟ 1070 01:13:32,415 --> 01:13:33,791 که ازمون محافظت کردی 1071 01:13:41,916 --> 01:13:42,916 ...بعضی چیزها 1072 01:13:44,250 --> 01:13:45,791 هرگز قابل جبران نیست 1073 01:13:48,333 --> 01:13:50,291 تنها کاری که برای پدرت ،از دستم برمیومد 1074 01:13:52,416 --> 01:13:53,541 این بود که مراقب تو باشم 1075 01:13:56,250 --> 01:13:58,125 می‌دونم نگرانم بودی 1076 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 می‌خوای ازم محافظت کنی 1077 01:14:03,916 --> 01:14:05,375 ولی من بزرگ شدم 1078 01:14:07,458 --> 01:14:08,458 چیزیم نمیشه 1079 01:14:13,791 --> 01:14:14,791 الانم خوبی 1080 01:14:17,708 --> 01:14:19,750 ،خان داداش ...اگه شکست بخوری 1081 01:14:20,125 --> 01:14:22,250 من تصمیم می‌گیرم قدم بعدی چی باشه 1082 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 ،اگه به روش تو کار کنیم دیگه راه برگشت نداریم 1083 01:14:26,833 --> 01:14:28,000 ...من فقط می‌خوام 1084 01:14:28,958 --> 01:14:30,291 کارم رو درست انجام بدم 1085 01:14:37,166 --> 01:14:38,125 ضد ردیاب دارن 1086 01:14:38,126 --> 01:14:39,332 حتماً کار اون هکره‌ست 1087 01:14:39,333 --> 01:14:40,333 ادامه نده 1088 01:14:42,833 --> 01:14:45,125 سوابقشون رو چک کردی؟ 1089 01:14:48,125 --> 01:14:49,125 کردم 1090 01:14:53,375 --> 01:14:53,875 گوگو؟ 1091 01:14:53,875 --> 01:14:54,875 چیزی جا گذاشتی؟ 1092 01:15:05,541 --> 01:15:06,708 دلیلی نداره نگران باشی 1093 01:15:07,666 --> 01:15:09,083 شاید زیادی نگران شدم 1094 01:15:15,875 --> 01:15:18,208 حس کردی یه جای کار می‌لنگه؟ 1095 01:15:40,166 --> 01:15:41,333 ...متوجه شدم که 1096 01:15:42,166 --> 01:15:43,166 الان دیگه پسر بزرگی شدی 1097 01:15:43,875 --> 01:15:45,166 دیگه واقعاً وقت رها کردنه 1098 01:16:21,958 --> 01:16:23,625 بیا طبق نقشه تو پیش بریم 1099 01:16:23,958 --> 01:16:24,958 فهمیدم 1100 01:16:25,291 --> 01:16:26,371 می‌دونی داری چی کار می‌کنی؟ 1101 01:16:31,958 --> 01:16:32,958 می‌دونم 1102 01:17:22,833 --> 01:17:24,458 اون دختر گوگو نیست 1103 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 منظورت چیه؟ 1104 01:17:25,875 --> 01:17:27,332 تصویر این دوربین مشکل داره 1105 01:17:27,333 --> 01:17:28,875 اون قطعاً چیگو نیست 1106 01:17:33,791 --> 01:17:34,915 برای وانگ نیروی پشتیبانی بفرستید 1107 01:17:34,916 --> 01:17:35,916 وانگ در خطره 1108 01:17:36,833 --> 01:17:38,041 پلیس داره میاد، از اونجا برو 1109 01:18:10,375 --> 01:18:11,375 من شکست خوردم 1110 01:18:11,750 --> 01:18:12,875 راه دیگه‌ای پیدا می‌کنم 1111 01:18:35,625 --> 01:18:36,625 هی 1112 01:18:36,750 --> 01:18:37,833 سایه حرکت کرده؟ 1113 01:18:39,000 --> 01:18:40,375 نه، هیچ خبری نیست 1114 01:18:46,625 --> 01:18:48,666 تو فرصت داشتی، ژیوانگ 1115 01:18:53,250 --> 01:18:56,332 اون پسرها حتی به سایه ...نگفتن که 1116 01:18:56,333 --> 01:18:57,375 تحت نظره 1117 01:18:59,458 --> 01:19:02,207 می‌دونستن با استفاده از سایه ،رد اونا رو می‌گیریم 1118 01:19:02,208 --> 01:19:03,233 برای همین با خودش کاری نداریم 1119 01:19:03,296 --> 01:19:04,316 « هدف رو حذف کنید » 1120 01:19:07,957 --> 01:19:09,269 « نقشه‌ت دیوانگیه » 1121 01:19:09,583 --> 01:19:11,457 با کشتن من، هرج و مرج می‌شد 1122 01:19:11,458 --> 01:19:14,125 و فرصت خوبی پیدا می‌کردن که سایه رو فراری بدن 1123 01:19:14,666 --> 01:19:15,915 بعد از شکستی که ،این بار خوردن 1124 01:19:15,916 --> 01:19:17,416 دنبال فرصت دیگه‌ای می‌گردن 1125 01:19:18,486 --> 01:19:21,286 « همینطور دستمزد سی میلیون دلاری » 1126 01:19:21,791 --> 01:19:24,124 ،فرصت اونا فرصت ما هم هست 1127 01:19:24,125 --> 01:19:26,941 باید این گروه دزدها رو یک بار برای همیشه دستگیر کنیم 1128 01:19:26,971 --> 01:19:30,896 « با این قیمت، هیچکس وارد صندوق نمیشه » 1129 01:19:32,749 --> 01:19:33,761 « پنجاه میلیون دلار » 1130 01:19:38,514 --> 01:19:40,181 « قبوله » 1131 01:19:44,491 --> 01:19:46,491 « ۷۲ساعت بعد » 1132 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 سایه حرکت کرد 1133 01:20:10,000 --> 01:20:11,500 ،تیم رصد پخش بشید 1134 01:20:13,833 --> 01:20:17,124 خانم، این همون تاکسیه که توی آئوژینگ بود 1135 01:20:17,125 --> 01:20:19,124 عکس رو برای تیم رصد می‌فرستم 1136 01:20:19,125 --> 01:20:20,249 ما آماده‌باش هستیم 1137 01:20:20,250 --> 01:20:21,540 هروقت موقعیت مظنون ،مشخص شد 1138 01:20:21,541 --> 01:20:22,583 آماده‌ایم وارد عمل بشیم 1139 01:20:27,500 --> 01:20:29,707 وسیله نقلیه هدف داره به مقر فرماندهیمون نزدیک میشه 1140 01:20:29,708 --> 01:20:31,541 می‌خوان خودشون رو تسلیم کنن؟ 1141 01:20:32,540 --> 01:20:33,833 اینطور به نظر نمیاد 1142 01:20:41,125 --> 01:20:42,125 صبر کن 1143 01:20:42,541 --> 01:20:44,208 دوباره اون کابینت رو نشونم بده 1144 01:20:50,750 --> 01:20:52,333 چرا هنوز اونجاست؟ 1145 01:20:55,250 --> 01:20:56,708 این غیرقابل حله 1146 01:20:57,250 --> 01:20:58,416 همشون اشتباهن 1147 01:21:02,458 --> 01:21:04,041 ،برو نزدیک‌تر دوباره نشونم بده 1148 01:21:11,958 --> 01:21:12,750 چی شد؟ 1149 01:21:12,751 --> 01:21:14,708 ظاهراً ون وانگ تصادف کرد 1150 01:21:42,333 --> 01:21:42,958 افسر وانگ؟ 1151 01:21:43,333 --> 01:21:44,375 وانگ، صدام رو می‌شنوی؟ 1152 01:21:44,791 --> 01:21:45,951 وانگ، اگه صدامو می‌شنوی جواب بده 1153 01:21:46,833 --> 01:21:47,458 افسر وانگ؟ 1154 01:21:47,833 --> 01:21:48,416 افسر وانگ؟ 1155 01:21:48,750 --> 01:21:49,583 افسر وانگ؟ 1156 01:21:49,583 --> 01:21:50,208 گوگو 1157 01:21:50,541 --> 01:21:52,416 ماشین‌هاشون به زور وارد شدن 1158 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 ماشین کی؟ 1159 01:22:05,000 --> 01:22:06,165 به مقر فرماندهی حمله شده؟ 1160 01:22:06,166 --> 01:22:07,333 خانم، جریان چیه؟ 1161 01:22:15,708 --> 01:22:17,415 دو پینگ، واحد فرماندهی متحرک رو آماده کن 1162 01:22:17,416 --> 01:22:17,750 چشم خانم 1163 01:22:17,958 --> 01:22:19,082 ،تیم رصد تمرکزتون رو حفظ کنید 1164 01:22:19,083 --> 01:22:20,083 چشمتون به هدف باشه 1165 01:22:20,084 --> 01:22:21,284 تمام حرکات سایه رو زیر نظر بگیرید 1166 01:22:29,416 --> 01:22:30,416 افسر وانگ 1167 01:22:33,958 --> 01:22:35,500 یه‌نفر هنوز زنده‌ست 1168 01:22:35,833 --> 01:22:36,833 نابودشون کنید 1169 01:23:14,750 --> 01:23:15,750 ..موبایل 1170 01:23:16,291 --> 01:23:17,041 خورد شده 1171 01:23:17,042 --> 01:23:18,665 ،کلید حل معما اعداد نیست 1172 01:23:18,666 --> 01:23:19,416 موقعیت‌هاست 1173 01:23:19,417 --> 01:23:20,582 از خط بریل استفاده می‌کنن 1174 01:23:20,583 --> 01:23:22,082 ضربه‌گیر پلاستیکی هم خط بریله 1175 01:23:22,083 --> 01:23:24,290 به بخش اطلاعات بگو پیغام‌ها رو رمزگشایی کنن 1176 01:23:24,291 --> 01:23:26,333 بفهمن اونا چه نقشه‌ای کشیدن 1177 01:23:33,000 --> 01:23:34,332 ،یه موبایل پیدا کن من جلوشون رو می‌گیرم 1178 01:23:34,333 --> 01:23:35,333 برو 1179 01:23:43,666 --> 01:23:44,666 اینجا کجاست؟ 1180 01:23:45,208 --> 01:23:46,832 شبیه یه یتیم‌خونه متروکه‌ست 1181 01:23:46,833 --> 01:23:48,125 مظنون دیگه‌ای رویت نمیشه 1182 01:23:51,000 --> 01:23:52,207 ،برای تعقیب سایه از حسگر حرارتی استفاده کنید 1183 01:23:52,208 --> 01:23:53,500 می‌خوام داخل رو ببینیم 1184 01:24:05,875 --> 01:24:06,458 کاپیتان 1185 01:24:06,750 --> 01:24:07,750 !داخل یتیم‌خونه 1186 01:24:12,541 --> 01:24:13,125 مقر فرماندهی 1187 01:24:13,333 --> 01:24:13,708 آل‌پاکا هستم 1188 01:24:13,708 --> 01:24:14,708 کسی صدام رو می‌شنوه؟ 1189 01:24:15,916 --> 01:24:16,916 مرکز فرماندهی؟ 1190 01:24:17,291 --> 01:24:18,291 همه ارتباطاتمون قطع شده 1191 01:24:18,291 --> 01:24:19,291 مرکز فرماندهی؟ 1192 01:24:47,416 --> 01:24:49,333 برادرها، برید سرکار 1193 01:25:18,625 --> 01:25:20,625 تیکه تیکه‌ش کنید 1194 01:25:52,791 --> 01:25:55,166 می‌دونی چندتا پلیس دنبالم اومدن؟ 1195 01:25:56,083 --> 01:25:57,083 دویست تا 1196 01:25:57,708 --> 01:25:58,791 ،اگه فرار می‌کردم 1197 01:25:59,125 --> 01:26:00,375 حتماً می‌مردم 1198 01:26:00,708 --> 01:26:02,125 پس چی کار کردی؟ 1199 01:26:02,916 --> 01:26:06,125 ،احمقی که گیر افتاد طعمه شد 1200 01:26:07,875 --> 01:26:11,250 بعدش بزرگترین تهدیدی که توی نیرو پلیس وجود داشت، حذف کردم 1201 01:26:12,833 --> 01:26:15,916 اینطوری بینایی پلیس از بین رفت 1202 01:26:18,500 --> 01:26:21,333 ،بعدش اون احمق رو از بین بردم 1203 01:26:23,666 --> 01:26:25,583 اینطوری گوش‌های پلیس‌ رو قطع کردم 1204 01:26:27,500 --> 01:26:30,166 حالا دیگه پسرهام منو احمق می‌بینن 1205 01:26:34,208 --> 01:26:35,208 ...ولی 1206 01:26:36,000 --> 01:26:38,500 ...اول باید مطمئن بشی که 1207 01:26:39,750 --> 01:26:40,750 جربزه‌ش رو داری 1208 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 حالا دیگه پسر بزرگی شدی 1209 01:26:45,500 --> 01:26:46,580 می‌دونی چی کار داری می‌کنی؟ 1210 01:26:49,791 --> 01:26:51,166 فکر کردید من کی‌ام؟ 1211 01:26:51,666 --> 01:26:52,666 بکشیدش 1212 01:27:06,750 --> 01:27:08,207 سیگنال موبایل مختل شده 1213 01:27:08,208 --> 01:27:10,040 تلفن ماهواره‌ای پیدا کنید و درخواست پشتیبانی بدید 1214 01:27:10,041 --> 01:27:11,208 میریم یکم وقت بخریم 1215 01:27:41,083 --> 01:27:42,750 خودشه 1216 01:27:42,958 --> 01:27:44,250 باید بکشیمش تا پول بگیریم 1217 01:28:13,916 --> 01:28:15,290 سایه با خط بریل پیغام می‌فرسته 1218 01:28:15,291 --> 01:28:16,999 ضربه‌گر پلاستیکی و سودوکو همشون بریل هستن 1219 01:28:17,000 --> 01:28:17,583 گوگو 1220 01:28:17,584 --> 01:28:18,784 این اطلاعات رو به خانم وانگ بده 1221 01:28:23,208 --> 01:28:24,208 گوگو 1222 01:29:08,250 --> 01:29:11,125 پلیس چطوری انقدر سریع رسید؟ 1223 01:29:35,958 --> 01:29:37,416 خانم، بسپریدش به ما 1224 01:30:22,791 --> 01:30:23,791 پدرخوانده 1225 01:30:28,250 --> 01:30:29,250 من شکست خوردم 1226 01:30:29,416 --> 01:30:30,375 راه دیگه‌ای پیدا می‌کنم 1227 01:30:30,376 --> 01:30:32,083 تو فرصت داشتی، ژیوانگ 1228 01:30:33,000 --> 01:30:35,749 ،اگه پلیس ما رو می‌گرفت 1229 01:30:35,750 --> 01:30:36,790 پیرمرد چی کار می‌کرد؟ 1230 01:30:37,708 --> 01:30:38,832 هیچکس مقصر نیست 1231 01:30:38,833 --> 01:30:39,833 ...فقط نتیجه‌ی 1232 01:30:40,250 --> 01:30:41,750 بی‌احتیاطی و بدشانسیه 1233 01:30:43,916 --> 01:30:45,250 ایده سیمون بود؟ 1234 01:30:45,583 --> 01:30:46,583 ایده خودمه 1235 01:30:58,958 --> 01:31:00,583 هنوزم فکر می‌کنی شبیه من نیستی؟ 1236 01:31:05,416 --> 01:31:07,041 ژیوانگ، چی کار می‌کنی؟ 1237 01:31:07,042 --> 01:31:08,083 ...تو نمی‌فهمی 1238 01:31:08,541 --> 01:31:09,791 اون مرد چقدر خطرناکه 1239 01:31:19,625 --> 01:31:20,541 برو 1240 01:31:20,542 --> 01:31:21,750 این که جزو نقشه نبود 1241 01:31:26,791 --> 01:31:29,541 پیرمرد باید همین‌جا بمیره تا تو در امان باشی 1242 01:31:29,541 --> 01:31:30,291 !برو 1243 01:31:30,292 --> 01:31:31,916 این توی نقشه نیست 1244 01:31:35,458 --> 01:31:37,375 نقشه من از اول همین بود 1245 01:31:42,041 --> 01:31:43,401 دارم برای آخرین بار کمکت می‌کنم 1246 01:31:45,625 --> 01:31:46,625 می‌خوای بمیری؟ 1247 01:31:46,626 --> 01:31:47,708 سیمون داداش کوچیکه منه 1248 01:31:48,458 --> 01:31:49,458 ...اگه خرابکاری کنه 1249 01:31:49,833 --> 01:31:50,833 وظیفه منه که درستش کنم 1250 01:31:51,041 --> 01:31:52,041 چاره‌ای ندارم 1251 01:31:55,833 --> 01:31:57,291 پس منم می‌فرستمت پی کارت 1252 01:31:59,208 --> 01:32:00,958 پدر خوانده 1253 01:32:02,916 --> 01:32:03,916 ...زندگی تو هم 1254 01:32:04,833 --> 01:32:06,250 اینجا به پایان می‌رسه 1255 01:33:25,875 --> 01:33:27,041 آماده باشید 1256 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 اون گرگه 1257 01:34:48,791 --> 01:34:50,416 ما توله گرگیم 1258 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 اون پدر ماست 1259 01:34:58,250 --> 01:34:59,708 ،در زندگی بعدیم 1260 01:35:02,583 --> 01:35:04,500 امیدوارم پسر واقعیت باشم 1261 01:36:08,458 --> 01:36:10,374 بهشون رسیدگی کن 1262 01:36:10,375 --> 01:36:12,083 مراقب خانواده‌هاشون باش 1263 01:36:13,958 --> 01:36:14,958 چشم، قربان 1264 01:36:31,125 --> 01:36:32,458 کاندام، منم 1265 01:36:35,333 --> 01:36:35,833 گاندام درسته 1266 01:36:35,833 --> 01:36:36,500 مثل ربات 1267 01:36:36,500 --> 01:36:37,500 چی می‌دونیم؟ 1268 01:36:38,875 --> 01:36:40,040 الان با سروان وو تماس گرفتم 1269 01:36:40,041 --> 01:36:41,361 انفجار بزرگی توی یتیم‌خونه رخ داده 1270 01:36:41,500 --> 01:36:42,041 کار سایه بوده؟ 1271 01:36:42,041 --> 01:36:43,041 مطمئن نیستیم 1272 01:36:43,166 --> 01:36:44,665 ولی مهاجم‌ها رو شناسایی کردیم 1273 01:36:44,666 --> 01:36:47,165 ،در ظاهر ...محافظ‌های امنیتی خصوصی 1274 01:36:47,166 --> 01:36:49,207 مشتریان ویژه‌ی کازینوها هستن 1275 01:36:49,208 --> 01:36:50,582 ولی شغل دومشون، مزدور بودنه 1276 01:36:50,583 --> 01:36:52,416 ،از دارک وب ماموریت‌های پر خطر قبول می‌کنن 1277 01:36:52,791 --> 01:36:54,415 ...آل‌پاکا بعد از دریافت پیغام خوکی 1278 01:36:54,416 --> 01:36:55,540 با بخش مدارک تماس گرفت 1279 01:36:55,541 --> 01:36:57,333 ،به لطف اون به زودی نتایج به دستمون می‌رسه 1280 01:37:01,000 --> 01:37:02,125 گوردون دی‌ه 1281 01:37:04,458 --> 01:37:06,249 چرا ده میلیارد دلار هنگ کنگی دوان 1282 01:37:06,250 --> 01:37:07,832 توی سرور کلانتریه؟ 1283 01:37:07,833 --> 01:37:09,124 ،بدون کلید رمزگشایی 1284 01:37:11,500 --> 01:37:12,749 ،تنها راه دسترسی به کیف پول سرد 1285 01:37:13,584 --> 01:37:14,990 که اجازه میده عبارت عبور ۱۲ کلمه‌ای 1286 01:37:14,991 --> 01:37:17,333 ،با دقت نانو ثانیه وارد سیستم بشه 1287 01:37:18,208 --> 01:37:19,416 اونا اینجا بودن 1288 01:37:22,708 --> 01:37:24,458 خانم، کار رو به ما بسپرید 1289 01:37:24,625 --> 01:37:25,625 مواظب باشید 1290 01:37:28,541 --> 01:37:29,790 گزارش سرقت به دستمون رسیده 1291 01:37:29,791 --> 01:37:30,791 مظنونین تازه رفتن 1292 01:37:30,792 --> 01:37:32,750 ،چهار مذکر همه در اوایل دهه ۲۰ سالگی 1293 01:37:34,458 --> 01:37:36,166 همون مامورهای تیم ضربت بودن که الان دیدیم 1294 01:37:36,625 --> 01:37:37,832 مجرمین برق رو قطع کردن 1295 01:37:37,833 --> 01:37:40,083 ،تا نذارن از راه دور دسترسی هکر رو قطع کنیم 1296 01:37:41,000 --> 01:37:42,332 یه شبکه محلی نزدیک نیاز دارن 1297 01:37:42,333 --> 01:37:43,958 تا به سرورها دسترسی داشته باشن 1298 01:37:44,208 --> 01:37:45,291 یعنی چی؟ 1299 01:37:45,958 --> 01:37:47,416 هکر تازه اینجا بوده 1300 01:37:57,875 --> 01:37:58,958 اشتباه کردیم 1301 01:38:00,875 --> 01:38:02,207 چه اشتباهی کردیم؟ 1302 01:38:02,208 --> 01:38:04,041 پیرمرد خودش رو گیر انداخت 1303 01:38:05,291 --> 01:38:06,666 مثل احمق‌ها 1304 01:38:07,291 --> 01:38:09,291 پلیس‌ها ازش زرنگ‌تر بودن 1305 01:38:12,166 --> 01:38:14,082 خونه اون پلیسه زیادی تمیز بود 1306 01:38:14,083 --> 01:38:15,124 حتی مودم نداشت 1307 01:38:15,125 --> 01:38:16,125 خیلی مسخره بود 1308 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 محاله پیرمرد اینو نفهمیده باشه 1309 01:38:20,000 --> 01:38:21,708 ولی بازم باهاشون همراهی کرد 1310 01:38:22,666 --> 01:38:24,291 منظورت از این حرفا جیه؟ 1311 01:38:27,000 --> 01:38:28,000 ...فکر کنم 1312 01:38:29,250 --> 01:38:31,875 دراصل می‌خواست پلیس‌ها ما رو پیدا نکنن 1313 01:38:33,541 --> 01:38:35,041 تله‌ی «ماشین شبح»؟ 1314 01:38:39,208 --> 01:38:40,625 اون در این حد شریف نیست 1315 01:38:41,041 --> 01:38:43,416 ...اون حقه‌بازترین 1316 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 ...بی‌رحم‌ترین 1317 01:38:46,291 --> 01:38:47,291 ...و 1318 01:38:53,208 --> 01:38:54,208 اون یه پدره 1319 01:38:54,291 --> 01:38:55,291 اون یه پدره 1320 01:39:00,375 --> 01:39:01,416 خودت رو کنترل کن 1321 01:39:02,250 --> 01:39:03,250 بذار اول فرار کنیم 1322 01:39:03,833 --> 01:39:04,833 بعدش گریه می‌کنیم 1323 01:39:35,750 --> 01:39:37,465 ...در نقطه کور دوربین‌ها در کالکا دو کارمو 1324 01:39:37,466 --> 01:39:39,040 ماشین تیم ضربت رو گم کردیم 1325 01:39:39,041 --> 01:39:40,915 احتمالاً دزدها امشب فرار می‌کنن 1326 01:39:40,916 --> 01:39:42,249 تمام مسیرهای خروجی احتمالی 1327 01:39:42,250 --> 01:39:43,582 و تمام عزیمت‌های زمان‌بندی شده رو تحت نظر بگیرید 1328 01:39:43,583 --> 01:39:44,665 همه مسیرها؟ 1329 01:39:44,666 --> 01:39:45,707 این که خیلی طول می‌کشه 1330 01:39:45,708 --> 01:39:46,916 وقت نداریم 1331 01:39:47,166 --> 01:39:48,166 الان چی کار کنیم؟ 1332 01:39:49,666 --> 01:39:50,666 س.ه.م.ر.ت رو فعال کنید 1333 01:39:50,916 --> 01:39:52,750 تحلیل و اختیار فرماندهی رو دوباره برقرار کنید 1334 01:39:53,500 --> 01:39:54,500 دریافت شد 1335 01:39:54,875 --> 01:39:56,832 بهش بگو روش کار سابق دزدها رو بررسی کنه 1336 01:39:56,833 --> 01:39:58,624 و حرکات بعدیشون رو پیش‌بینی کنه 1337 01:39:58,625 --> 01:40:00,791 جدیدترین روش‌هاشونم نشونش بده 1338 01:40:01,500 --> 01:40:03,250 ...اگه ممکنه - خانم - 1339 01:40:03,541 --> 01:40:04,250 اسپایس گرل یه سرنخ پیدا کرد 1340 01:40:04,250 --> 01:40:05,250 به این سرعت؟ 1341 01:40:06,958 --> 01:40:10,082 ماشین مظنون در کالکا دو کارمو ناپدید شد 1342 01:40:10,083 --> 01:40:11,041 ،در شعاع سه کیلومتری 1343 01:40:11,042 --> 01:40:13,290 تصویر یک ون خاکستری در دوربین‌ها ضبط شده 1344 01:40:13,291 --> 01:40:14,999 ...۶۷درصد احتمال داره که 1345 01:40:15,000 --> 01:40:16,540 سارقین ون قبلی رو عوض کردن و سوار این ون شدن 1346 01:40:16,541 --> 01:40:18,540 ...۸۲درصد احتمال داره که سارقین 1347 01:40:18,541 --> 01:40:19,707 به طرف کاخ وین حرکت می‌کنن 1348 01:40:19,708 --> 01:40:20,250 وین؟ 1349 01:40:20,251 --> 01:40:21,291 دوباره وین؟ 1350 01:40:21,625 --> 01:40:23,333 ،بهت گفتم یاد بگیری نه که جواب‌های قبلی رو کپی کنی 1351 01:40:25,666 --> 01:40:26,749 تکون نخور 1352 01:40:26,750 --> 01:40:27,125 تکون نخور 1353 01:40:27,125 --> 01:40:27,625 دستات رو بذار روی سرت 1354 01:40:27,625 --> 01:40:28,166 تکون نخور 1355 01:40:28,167 --> 01:40:29,958 تکون نخور 1356 01:40:30,916 --> 01:40:31,916 چاقو رو بذار زمین 1357 01:40:32,250 --> 01:40:32,958 چاقو رو بذار زمین 1358 01:40:32,958 --> 01:40:33,708 چاقو رو بذار زمین 1359 01:40:33,709 --> 01:40:34,832 بذارش زمین - چاقو رو بذار زمین - 1360 01:40:34,833 --> 01:40:35,833 تکون نخور 1361 01:40:41,541 --> 01:40:42,541 تینگ 1362 01:40:43,791 --> 01:40:44,791 تینگ 1363 01:40:47,083 --> 01:40:48,083 سایه هنوز زنده‌ست 1364 01:40:48,083 --> 01:40:49,083 سایه هنوز زنده‌ست 1365 01:40:49,666 --> 01:40:50,291 زانو بزن 1366 01:40:50,458 --> 01:40:51,375 دست‌هات رو بذار روی سرت 1367 01:40:51,375 --> 01:40:51,916 زانو بزن 1368 01:40:52,250 --> 01:40:53,374 دست‌هات رو بذار روی سرت 1369 01:40:53,375 --> 01:40:54,375 زانو بزن 1370 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 بابا 1371 01:41:12,833 --> 01:41:13,458 زانو بزن 1372 01:41:13,458 --> 01:41:14,208 دست‌هات رو بذار روی سرت 1373 01:41:14,209 --> 01:41:15,569 .زانو بزن دست‌هات رو بذار روی سرت 1374 01:41:15,791 --> 01:41:16,791 زانو بزن 1375 01:41:21,208 --> 01:41:22,458 کاخ وین 1376 01:41:25,583 --> 01:41:26,916 منو ببرید اونجا 1377 01:41:27,500 --> 01:41:29,625 یه‌نفر هست که ندیدینش 1378 01:41:30,750 --> 01:41:32,250 من اونو بهتون نشون میدم 1379 01:41:37,500 --> 01:41:38,874 ...اسپایس گرل وسیله نقلیه‌ای پیدا کرد 1380 01:41:38,875 --> 01:41:40,582 مرتبط با یک مسیر خروجی احتمالی 1381 01:41:40,583 --> 01:41:41,999 که به اشخاص مشکوک منتهی میشه 1382 01:41:42,000 --> 01:41:42,791 هویتشون مشکوکه؟ 1383 01:41:42,791 --> 01:41:43,375 نه 1384 01:41:43,375 --> 01:41:44,041 تعدادشون 1385 01:41:44,375 --> 01:41:45,333 وین یک نمایشگاه هنری داره 1386 01:41:45,334 --> 01:41:47,624 نقاشی‌ها امشب با پرواز به پاریس برمی‌گردن 1387 01:41:47,625 --> 01:41:48,765 ،دو روز پیش ...شش کارمند چینی 1388 01:41:48,766 --> 01:41:50,665 به فهرست مسافران اضافه شدن 1389 01:41:50,666 --> 01:41:52,082 ،و در شب آخرین سرقت 1390 01:41:52,083 --> 01:41:53,958 قرار بود آثار هنری از وین خارج بشن 1391 01:41:54,125 --> 01:41:55,625 این اسپایس گرل خیلی بااستعداده 1392 01:41:57,230 --> 01:41:59,498 « کاخ وین » 1393 01:42:16,416 --> 01:42:17,083 پلیس اومد 1394 01:42:17,375 --> 01:42:18,166 چه سریع 1395 01:42:18,166 --> 01:42:19,166 نقشه دوم 1396 01:42:48,666 --> 01:42:49,458 کله‌سگی هستم 1397 01:42:49,459 --> 01:42:51,041 هدف ایکس ممکنه توی رختشورخونه باشه 1398 01:42:51,416 --> 01:42:53,124 خوکی، رختشورخونه از در جنوبی 1399 01:42:53,125 --> 01:42:53,708 برو اونجا 1400 01:42:53,708 --> 01:42:54,708 دریافت شد 1401 01:42:54,750 --> 01:42:56,041 تیم رصد احتمالاً کی می‌رسن؟ 1402 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 ،اونو بسپر به ما تو برو 1403 01:43:18,625 --> 01:43:19,625 خوکی 1404 01:43:19,750 --> 01:43:21,416 هدف ایکس رختشورخونه رو ترک کرد 1405 01:43:21,833 --> 01:43:22,833 توله سگ و خوشگله 1406 01:43:22,834 --> 01:43:24,154 ،دارن با حرکت‌هایی که بلدن خودنمایی می‌کنن 1407 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 باهاشون حرف می‌زنم 1408 01:43:26,166 --> 01:43:27,333 سعی می‌کنم راضیشون کنم تسلیم بشن 1409 01:43:27,625 --> 01:43:28,916 تسلیم و کوفت 1410 01:43:31,541 --> 01:43:32,500 همه واحدها، توجه کنید 1411 01:43:32,501 --> 01:43:35,332 ،چمنزار جنوبی کاخ وین خیلی شلوغه 1412 01:43:35,333 --> 01:43:36,833 ظاهراً امشب رویدادی برگذار میشه 1413 01:44:12,541 --> 01:44:13,291 حرف قبلیم رو خط بزن 1414 01:44:13,541 --> 01:44:14,916 توله‌سگ دیوانه و گربه روانی اینجان 1415 01:44:34,125 --> 01:44:35,457 از خوکی به کله‌سگی 1416 01:44:35,458 --> 01:44:36,208 بگو، خوکی 1417 01:44:36,209 --> 01:44:37,416 من توی مهمونی‌ام 1418 01:44:37,833 --> 01:44:40,041 ،فکر کنم اینجاست ولی نمی‌تونم پیداش کنم 1419 01:44:40,083 --> 01:44:41,083 خونسردیت رو حفظ کن 1420 01:44:42,208 --> 01:44:43,290 از کله‌سگی به بهشت حیوانات 1421 01:44:43,291 --> 01:44:44,874 با شماره سایه بهش زنگ بزنید 1422 01:44:44,875 --> 01:44:45,541 تقلید صدا با هوش مصنوعی؟ 1423 01:44:45,542 --> 01:44:46,791 بده پیرمرده باهاشون صحبت کنه 1424 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 دریافت شد 1425 01:45:04,458 --> 01:45:05,458 پدرخوانده؟ 1426 01:45:10,583 --> 01:45:11,708 ژیوانگ الکی مرد 1427 01:45:16,500 --> 01:45:18,040 درحال ردیابی موبایل هدف ایکس 1428 01:45:18,041 --> 01:45:19,081 ضد ردیاب نداره 1429 01:45:19,125 --> 01:45:20,125 دیگه قایم نشده 1430 01:45:20,375 --> 01:45:20,958 خوکی 1431 01:45:21,125 --> 01:45:22,125 تمرکز کن 1432 01:45:22,875 --> 01:45:24,166 واکنش مردم رو زیرنظر بگیر 1433 01:45:24,500 --> 01:45:25,500 دریافت شد 1434 01:45:26,125 --> 01:45:27,125 سیمون 1435 01:45:27,583 --> 01:45:28,833 پلیس دنبالته 1436 01:45:30,291 --> 01:45:32,333 ،اگه پلیس امروز دستگیرت کنه 1437 01:45:33,208 --> 01:45:34,541 خیلی ناامید میشم 1438 01:45:35,791 --> 01:45:37,231 شاید همین الانشم ناامیدت کرده باشم 1439 01:45:40,333 --> 01:45:42,250 امروز نقشه خوبی کشیده بودی 1440 01:45:42,916 --> 01:45:44,000 خوشم اومد 1441 01:45:44,666 --> 01:45:45,707 ممنون، پدرخوانده 1442 01:45:45,708 --> 01:45:48,375 ولی هرکسی که بدونه ،داره چی کار می‌کنه 1443 01:45:49,041 --> 01:45:50,500 خودش کار رو تموم می‌کنه 1444 01:45:52,083 --> 01:45:53,083 اینو یادم می‌مونه 1445 01:45:56,166 --> 01:45:57,166 ،از این نظر 1446 01:45:58,458 --> 01:46:00,625 ژیوانگ بهتر عمل کرد 1447 01:46:12,875 --> 01:46:15,249 واقعاً امیدوار بودم ...همتون بتونید 1448 01:46:15,250 --> 01:46:17,583 جوری که دوست دارید، زندگی کنید 1449 01:46:30,041 --> 01:46:32,040 این آخرین باریه که کمکت می‌کنم 1450 01:46:37,708 --> 01:46:38,790 سایه از عمد وقت‌کشی می‌کرد 1451 01:46:38,791 --> 01:46:40,916 ،اگه سعی کنه حرکت کنه محاله بتونیم شناساییش کنیم 1452 01:46:41,500 --> 01:46:42,375 خوکی 1453 01:46:42,376 --> 01:46:44,499 نکات کلیدی ردیابی رو یادته؟ 1454 01:46:44,500 --> 01:46:46,207 ویژگی‌های برجسته و دائمی رو پیدا کن 1455 01:46:46,208 --> 01:46:47,528 عیبی نداره اگه دقیق یادت نمیاد 1456 01:46:48,916 --> 01:46:49,833 ،وقتی اون ویژگی‌ها رو ببینی 1457 01:46:49,834 --> 01:46:51,114 مغزت به کار میفته تا کمکت کنه 1458 01:47:33,250 --> 01:47:34,375 می‌بینمش 1459 01:47:34,875 --> 01:47:35,875 ...اون 1460 01:47:37,250 --> 01:47:38,250 الو؟ 1461 01:47:55,875 --> 01:47:56,875 منو بیار بیرون 1462 01:48:57,041 --> 01:48:58,665 خانم، خوکی جواب نمیده 1463 01:48:58,666 --> 01:49:00,540 پیراشکی و توفو سر صحنه هستن 1464 01:49:00,541 --> 01:49:02,250 باید ویژگی‌های هدف ایکس رو بدونیم 1465 01:49:02,625 --> 01:49:03,625 این مهمونی خیلی شلوغه 1466 01:49:03,626 --> 01:49:05,208 به نظر من همه شبیه هدف ایکس هستن 1467 01:49:05,666 --> 01:49:09,332 هدف ایکس شما، ۱۸۰ سانتی‌متر قد و ۶۸ کیلوگرم وزنشه 1468 01:49:09,333 --> 01:49:10,333 موهای بلند داره 1469 01:49:10,416 --> 01:49:11,582 صدا از بیسیم وو یالی‌ه 1470 01:49:11,583 --> 01:49:13,291 داره یواشکی وارد محوطه مهمانان ویژه میشه 1471 01:49:14,000 --> 01:49:15,625 ،بهشت حیوانات این اطلاعات موثقه؟ 1472 01:49:16,458 --> 01:49:17,458 صداش رو قطع کنید 1473 01:49:22,000 --> 01:49:22,791 هدفون منو بگیر 1474 01:49:22,791 --> 01:49:23,666 یکی دیگه از توی ماشین میارم 1475 01:49:23,666 --> 01:49:24,375 موقعیتت رو گزارش بده 1476 01:49:24,375 --> 01:49:25,415 نگرانتن 1477 01:49:25,708 --> 01:49:27,290 سایه الان هدف ایکس رو شناسایی کرد 1478 01:49:27,291 --> 01:49:28,291 نگران نباش 1479 01:49:29,875 --> 01:49:31,500 اون و راننده دوقلوان 1480 01:49:34,958 --> 01:49:36,333 از خوکی به بهشت حیوانات 1481 01:49:36,666 --> 01:49:37,749 ببخشید نگرانتون کردم 1482 01:49:37,750 --> 01:49:38,750 خوشحالم حالت خوبه 1483 01:49:39,291 --> 01:49:40,083 چیزی پیدا کردی؟ 1484 01:49:40,084 --> 01:49:41,833 هدف و راننده دوقلو هستن 1485 01:49:47,333 --> 01:49:49,308 ،در محدوده مهمانان ویژه هستم شاید پیداش کرده باشم 1486 01:49:54,166 --> 01:49:54,666 تو کی هستی دیگه؟ 1487 01:49:54,666 --> 01:49:55,666 ببخشید 1488 01:49:59,750 --> 01:50:00,708 هیچوقت نباید به سایه اعتماد می‌کردیم 1489 01:50:00,709 --> 01:50:01,832 اونم دلایل خودش رو داشت 1490 01:50:01,833 --> 01:50:02,999 همگی موقعیتتون رو گزارش کنید 1491 01:50:03,000 --> 01:50:04,000 توفو، ورودی جنوبی 1492 01:50:04,000 --> 01:50:04,958 پیراشکی، ورودی شمالی 1493 01:50:04,959 --> 01:50:06,249 دلمه خوک، قسمت شمالی پیست رقص 1494 01:50:06,250 --> 01:50:07,791 ،نودل برنج و خرشانس رختشورخونه 1495 01:50:08,791 --> 01:50:09,791 آل‌پاکا 1496 01:50:10,083 --> 01:50:10,750 آل‌پاکا کجاست؟ 1497 01:50:10,751 --> 01:50:12,499 ،هدفونش رو داد به من رفت یکی دیگه بیاره 1498 01:50:12,500 --> 01:50:13,915 هیچ دستگاه ارتباطی جدیدی فعال نشده 1499 01:50:13,916 --> 01:50:15,333 ...جی‌پی‌اس نشانش نشون میده که 1500 01:50:15,708 --> 01:50:17,875 ،به طرف کوتای، شرق ایستگاه قطار شهری سبک حرکت می‌کنه 1501 01:50:25,625 --> 01:50:27,333 !اون و راننده دوقلو هستن 1502 01:51:35,291 --> 01:51:36,708 می‌خواستی...؟ 1503 01:51:38,583 --> 01:51:40,041 الان دیگه مهم نیست 1504 01:51:59,541 --> 01:52:00,541 شکننده 1505 01:52:01,208 --> 01:52:02,208 خوش شانس 1506 01:52:02,541 --> 01:52:03,541 آرامش 1507 01:52:04,208 --> 01:52:05,333 انرژی 1508 01:52:07,625 --> 01:52:08,666 هدف 1509 01:52:09,041 --> 01:52:10,041 تازه‌کار 1510 01:52:10,333 --> 01:52:11,333 خانواده 1511 01:52:11,875 --> 01:52:13,083 سایه 1512 01:52:13,541 --> 01:52:14,291 خیانت 1513 01:52:14,291 --> 01:52:14,916 قدردان 1514 01:52:14,916 --> 01:52:15,916 کورکورانه 1515 01:52:20,958 --> 01:52:22,250 دوره زمونه عوض شده 1516 01:52:23,083 --> 01:52:24,666 ولی قانون قانونه 1517 01:52:25,583 --> 01:52:26,583 ...سیمون 1518 01:52:27,375 --> 01:52:28,375 بدرود 1519 01:52:35,416 --> 01:52:36,625 !اون مرده 1520 01:52:41,750 --> 01:52:44,582 ،خانم، افسر وانگ الان دونفر دیگه رو گرفتیم 1521 01:52:44,583 --> 01:52:46,916 ،بدون راهنمایی‌های سایه جایی برای پنهان شدن نداشتن 1522 01:52:47,416 --> 01:52:48,500 اوضاع چطور پیش میره؟ 1523 01:52:50,083 --> 01:52:51,500 خانم، افسر وانگ 1524 01:53:01,416 --> 01:53:01,916 لیو ژین‌ژائو 1525 01:53:01,916 --> 01:53:02,791 خورده به شریان 1526 01:53:02,791 --> 01:53:04,125 گوگو، زخمش رو فشار بده 1527 01:53:04,125 --> 01:53:05,000 نذار حرکت کنه 1528 01:53:05,001 --> 01:53:06,125 ،کلاه آفتابی مشکی 1529 01:53:06,791 --> 01:53:09,500 ،کت آبی تیره شلوار جین مشکی 1530 01:53:13,541 --> 01:53:14,541 ژین‌ژائو 1531 01:53:15,125 --> 01:53:16,125 ژین‌ژائو 1532 01:53:16,458 --> 01:53:17,750 نخواب 1533 01:53:18,041 --> 01:53:20,750 آمبولانس 1534 01:53:21,666 --> 01:53:23,333 آمبولانس 1535 01:53:39,083 --> 01:53:40,375 ،احساست رو درک می‌کنم 1536 01:53:41,375 --> 01:53:43,665 پیگیری این پرونده به واحد دیگه‌ای محول شده 1537 01:53:43,666 --> 01:53:45,166 ما ماموریت جدیدی داریم 1538 01:53:49,958 --> 01:53:51,083 پس من میرم 1539 01:53:51,416 --> 01:53:53,333 ،باید یه مدت برم مرخصی به دلایل شخصی 1540 01:54:15,750 --> 01:54:16,791 اینجا چی کار می‌کنی؟ 1541 01:54:17,041 --> 01:54:20,125 وو این مامور بازنشسته رو فرستاده تا یکی که اومده مرخصی، تنها نباشه 1542 01:54:21,125 --> 01:54:22,125 بخور 1543 01:54:22,625 --> 01:54:23,625 ممنون 1544 01:54:23,916 --> 01:54:25,124 وضعیت چطوره؟ 1545 01:54:25,125 --> 01:54:26,250 هیچ سرنخی نداریم 1546 01:54:26,500 --> 01:54:28,708 انگار سایه آب شده رفته توی زمین 1547 01:54:47,583 --> 01:54:48,500 پول 1548 01:54:48,501 --> 01:54:50,625 ،همیشه یه ردپایی می‌ذاره 1549 01:54:51,250 --> 01:54:52,583 مخصوصاً توی همچین پرونده‌ای 1550 01:54:57,500 --> 01:54:59,332 اینجا همون جاییه که ...رمزارزهای قربانی اول 1551 01:54:59,333 --> 01:55:00,875 بهش منتقل شد 1552 01:55:01,125 --> 01:55:01,833 اون پسرها اعتراف کردن که 1553 01:55:01,834 --> 01:55:03,415 فقط دو نفر رمز عبورش رو می‌دونستن 1554 01:55:03,416 --> 01:55:04,875 یکیشون مرده 1555 01:55:05,250 --> 01:55:06,610 پول از جاش تکون نخورده، درسته؟ 1556 01:55:07,291 --> 01:55:08,291 حتی یک سنت 1557 01:55:08,500 --> 01:55:10,166 ...یادت بهت گفتم 1558 01:55:10,166 --> 01:55:12,500 سایه چه جور دزدیه؟ 1559 01:55:13,458 --> 01:55:14,500 کهنه‌کار 1560 01:55:14,958 --> 01:55:15,958 سنتی 1561 01:55:17,416 --> 01:55:20,625 من از این چیزا سر درنمیارم ...و حدس می‌زنم که 1562 01:55:21,291 --> 01:55:22,291 اونم سر درنمیاره 1563 01:55:23,000 --> 01:55:24,583 اون هنوز اهل اون دورانه 1564 01:55:28,666 --> 01:55:30,333 به نظرت چی کار می‌کنه؟ 1565 01:55:35,083 --> 01:55:37,125 نمی‌دونه چطوری رمزارز رو نقد کنه 1566 01:55:41,958 --> 01:55:43,582 فو یه دزد سنتی بود 1567 01:55:43,583 --> 01:55:47,082 قدیم‌ها روشش این بود که به جواهرفروشی دستبرد می‌زد 1568 01:55:47,083 --> 01:55:48,874 و اجناس دزدی رو دوباره به قربانی‌ها می‌فروخت 1569 01:55:48,875 --> 01:55:50,375 تا دردسر آب کردنش رو نداشته باشه 1570 01:55:56,791 --> 01:55:58,041 فقط همین رو بلده 1571 01:56:00,666 --> 01:56:01,416 بیا غذامون رو بخوریم 1572 01:56:01,416 --> 01:56:02,041 وقت نداریم 1573 01:56:02,041 --> 01:56:03,041 بریم 1574 01:56:13,333 --> 01:56:14,375 چرا از در رد نمیشیم؟ 1575 01:56:16,125 --> 01:56:17,166 چرا از در رد بشیم؟ 1576 01:56:20,791 --> 01:56:23,208 سوفیا، تو کجایی؟ 1577 01:56:24,166 --> 01:56:25,166 شیر من کجاست؟ 1578 01:56:25,875 --> 01:56:26,875 چند روزه منتظریم 1579 01:56:27,875 --> 01:56:29,583 اشتباه فهمیدم؟ 1580 01:56:30,833 --> 01:56:32,333 به غریزه‌ت اعتماد کن 1581 01:56:32,875 --> 01:56:34,250 ،اگه اشتباه بود بنداز گردن من 1582 01:56:36,833 --> 01:56:37,958 قصد خودمم همین بود 1583 01:56:40,750 --> 01:56:42,875 این چند روز توی فکر بودم 1584 01:56:44,875 --> 01:56:47,250 انجام ماموریت، وظیفه ماست 1585 01:56:47,916 --> 01:56:49,625 ،ولی داشتن خون احساس 1586 01:56:50,041 --> 01:56:51,083 ...و قلب 1587 01:56:52,041 --> 01:56:53,333 طبیعت ماست 1588 01:56:55,541 --> 01:56:58,333 پلیس بودن نباید اینو ازمون بگیره 1589 01:57:03,666 --> 01:57:05,541 ...پس اون زمان 1590 01:57:08,375 --> 01:57:09,416 تو کار اشتباهی نکردی 1591 01:57:44,375 --> 01:57:45,375 پلیس 1592 01:57:45,958 --> 01:57:46,958 همه برن بیرون 1593 01:57:51,000 --> 01:57:52,541 می‌دونم می‌خوای یه داستانی سرهم کنی 1594 01:57:53,083 --> 01:57:55,833 ولی خودتو به شریک جرم تبدیل نکن 1595 01:57:57,541 --> 01:57:59,207 فو از وانگ ده میلیون دلار نقد خواسته 1596 01:57:59,208 --> 01:58:00,208 تا رمزعبور حساب رو بهش بگه 1597 01:58:00,458 --> 01:58:01,957 توی چای‌خانه تین سنگ قرار دارن 1598 01:58:01,958 --> 01:58:02,916 به سروان یو اطلاع میدم 1599 01:58:02,917 --> 01:58:04,117 ،تا وقتی می‌رسیم اونجا دست به کار نشو 1600 01:58:10,541 --> 01:58:11,500 وو، تقریباً کی می‌رسی؟ 1601 01:58:11,500 --> 01:58:12,333 ده دقیقه دیگه 1602 01:58:12,333 --> 01:58:12,750 افسر وانگ؟ 1603 01:58:12,750 --> 01:58:13,750 کمتر از ۵ دقیقه 1604 01:58:19,500 --> 01:58:21,083 موبایل چیوگو رو شنود کردیم 1605 01:58:21,583 --> 01:58:22,041 دریافت شد 1606 01:58:22,250 --> 01:58:23,250 دریافت شد 1607 01:58:26,875 --> 01:58:28,040 بررسی صدا 1608 01:58:28,041 --> 01:58:29,208 بلند و واضحه 1609 01:58:30,166 --> 01:58:32,207 وانگ ده دقیقه دیر کرده 1610 01:58:32,208 --> 01:58:33,500 الانه که بلند بشه بره 1611 01:58:41,750 --> 01:58:42,750 داره میره 1612 01:58:48,875 --> 01:58:49,583 سلام 1613 01:58:49,584 --> 01:58:51,166 دفعه بعد از در ورودی استفاده کنید 1614 01:59:11,333 --> 01:59:12,375 چه دنیای کوچیکی 1615 01:59:24,208 --> 01:59:25,208 تنهایی؟ 1616 01:59:29,333 --> 01:59:30,625 اشتباه گرفتی 1617 01:59:33,750 --> 01:59:34,750 منو نمی‌شناسی؟ 1618 01:59:37,416 --> 01:59:38,958 باهمدیگه شام خوردیم 1619 01:59:39,500 --> 01:59:40,833 به این زودی منو یادت رفت؟ 1620 01:59:45,333 --> 01:59:46,916 چیزی لازم داری؟ 1621 01:59:58,666 --> 02:00:00,250 خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 1622 02:00:01,541 --> 02:00:03,124 شمایید. عمو 1623 02:00:03,125 --> 02:00:04,249 این دیگه چه لباسیه؟ 1624 02:00:04,250 --> 02:00:05,250 ...موهاتون 1625 02:00:05,708 --> 02:00:06,666 منو ترسوند 1626 02:00:06,667 --> 02:00:08,415 فکر کردم یه پیرمرد چندش آورید که 1627 02:00:08,416 --> 02:00:10,000 می‌خواد به من نخ بده 1628 02:00:13,583 --> 02:00:14,583 ببخشید ترسوندمت 1629 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 عذر می‌خوام 1630 02:00:16,625 --> 02:00:17,625 اشکال نداره 1631 02:00:20,083 --> 02:00:21,166 داشتی می‌رفتی؟ 1632 02:00:21,875 --> 02:00:23,791 می‌خواستی منو تعقیب کنی؟ 1633 02:00:33,416 --> 02:00:34,666 تک و تنها؟ 1634 02:00:36,041 --> 02:00:37,083 ببخشید؟ 1635 02:00:37,583 --> 02:00:38,958 درمورد چی حرف می‌زنید؟ 1636 02:00:40,833 --> 02:00:42,000 چند روز پیش 1637 02:00:42,791 --> 02:00:43,833 تو توی وین بودی 1638 02:00:44,791 --> 02:00:46,500 کنار یک پسر 1639 02:00:50,833 --> 02:00:51,833 اون پسر الان کجاست؟ 1640 02:00:58,458 --> 02:00:59,458 مرده 1641 02:01:00,958 --> 02:01:01,958 جدا شدید؟ 1642 02:01:02,833 --> 02:01:04,500 نشنیدی چی گفتم؟ 1643 02:01:06,875 --> 02:01:08,083 اون مرده 1644 02:01:08,916 --> 02:01:09,833 تیم شماره دو 1645 02:01:09,834 --> 02:01:11,165 خیابون‌های پونته کاس د کولون و آر دوس نوگانتس رو ببندید 1646 02:01:11,166 --> 02:01:13,750 تیم شماره سه، انتره کمپوس کوردواریا و چکو ون رو بگیرید 1647 02:01:17,291 --> 02:01:19,208 توی ایستگاه قطار شهری سبک کشته شد 1648 02:01:39,041 --> 02:01:40,583 اون پسر، پلیس بود 1649 02:01:44,125 --> 02:01:44,625 تو هم همینطور 1650 02:01:44,626 --> 02:01:45,666 تو دیوونه‌ای 1651 02:01:46,583 --> 02:01:47,875 از من دور شو 1652 02:01:49,041 --> 02:01:50,041 برو پی کارت 1653 02:01:59,166 --> 02:02:00,415 تونستی منو علاف کنی 1654 02:02:00,416 --> 02:02:02,625 بچه‌جون، کارت درسته 1655 02:02:17,708 --> 02:02:18,708 گوگو 1656 02:02:20,958 --> 02:02:21,958 زنگ بزنید آمبولانس 1657 02:02:22,000 --> 02:02:23,000 من پلیسم 1658 02:02:25,166 --> 02:02:26,166 از اینجا برید بیرون 1659 02:02:40,958 --> 02:02:42,083 لطفاً از در ورودی استفاده کنید 1660 02:03:43,875 --> 02:03:47,333 سرکه ماهی دریاچه غربم رو دوست داشتی؟ 1661 02:03:51,916 --> 02:03:53,166 افتضاح بود 1662 02:03:53,958 --> 02:03:56,208 برو به جهنم 1663 02:03:57,958 --> 02:03:59,125 تو هم باهام بیا 1664 02:06:24,750 --> 02:06:25,750 بیا ببینم 1665 02:06:34,375 --> 02:06:35,375 بیا جلو 1666 02:07:21,583 --> 02:07:22,583 گوگو 1667 02:07:59,458 --> 02:08:00,499 حالت خوبه؟ 1668 02:08:00,500 --> 02:08:01,500 زخم عمیقی نیست 1669 02:08:01,708 --> 02:08:02,708 خوب میشم 1670 02:08:04,458 --> 02:08:05,624 نیروی پشتیبانی داره می‌رسه 1671 02:08:05,625 --> 02:08:06,833 هدفون توی جیبمه 1672 02:08:07,666 --> 02:08:08,250 گوگو 1673 02:08:08,666 --> 02:08:09,666 برو دنبالش 1674 02:08:12,333 --> 02:08:13,208 هدف از در ورودی خارج شد 1675 02:08:13,209 --> 02:08:14,416 کلاه‌گیس و کت مشکی داره 1676 02:08:15,125 --> 02:08:16,125 میرم دنبالش 1677 02:08:42,083 --> 02:08:43,915 خوکی، داره میره شمال 1678 02:08:43,916 --> 02:08:45,540 توی کوچه هیچ ابزار رصدی وجود نداره 1679 02:08:45,541 --> 02:08:46,741 باید خودت پیداش کنی 1680 02:08:52,791 --> 02:08:53,833 مظنون احتمالاً رویت شد 1681 02:08:58,041 --> 02:08:59,041 سایه نیست 1682 02:09:03,625 --> 02:09:05,749 ،خیابون‌ها بهم ریخته نمی‌تونم پیداش کنم 1683 02:09:05,750 --> 02:09:07,000 چیوگو، آرامشت رو حفظ کن 1684 02:09:08,375 --> 02:09:09,375 به خودت مسلط شو 1685 02:09:14,791 --> 02:09:15,791 پیداش نمی‌کنم 1686 02:09:18,916 --> 02:09:20,625 خوکی، نیروی پشتیبانی تقریباً رسیده 1687 02:09:20,791 --> 02:09:21,791 نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 1688 02:09:22,041 --> 02:09:23,041 تو از پسش برمیای 1689 02:09:28,666 --> 02:09:30,415 نکات کلیدی ردیابی رو یادته؟ 1690 02:09:30,416 --> 02:09:31,416 هه چیوگو؟ 1691 02:09:33,333 --> 02:09:33,791 نگاه کنید 1692 02:09:34,125 --> 02:09:34,791 و به خاطر بسپارید 1693 02:09:35,125 --> 02:09:36,375 فقط یک بار فرصت دارید نگاه کنید 1694 02:09:36,541 --> 02:09:37,583 روی نکات کلیدی تمرکز کنید 1695 02:09:38,083 --> 02:09:39,125 تک و تنها؟ 1696 02:09:42,208 --> 02:09:43,208 به خاطر بسپارید 1697 02:09:43,833 --> 02:09:45,540 اولش فعالانه به خاطر بسپارید 1698 02:09:45,541 --> 02:09:46,250 پسره کجاست؟ 1699 02:09:46,500 --> 02:09:47,348 ...به مرور زمان 1700 02:09:47,372 --> 02:09:47,916 جدا شدید؟ 1701 02:09:47,917 --> 02:09:50,208 کم کم ناخودآگاه به خاطر می‌سپارید 1702 02:09:57,791 --> 02:09:58,791 برو دنبالش 1703 02:10:02,166 --> 02:10:03,166 دستش 1704 02:10:09,375 --> 02:10:10,375 بانداژ داشت 1705 02:10:28,541 --> 02:10:29,541 هدف رویت شد 1706 02:10:29,541 --> 02:10:30,166 پیداش کردم 1707 02:10:30,166 --> 02:10:30,583 کجایی؟ 1708 02:10:30,584 --> 02:10:33,082 .کوچه جنوبی دو مایو وو آماده باشید بازداشتش کنید 1709 02:10:33,083 --> 02:10:34,083 رسیدیم 1710 02:10:38,708 --> 02:10:40,791 قربان، نباید اینطوری مسکن بخورید 1711 02:10:42,375 --> 02:10:43,375 گوگو 1712 02:10:44,125 --> 02:10:45,125 تو از پسش برمیای 1713 02:10:48,541 --> 02:10:49,541 صبر کنید 1714 02:10:50,291 --> 02:10:51,208 چیوگو 1715 02:10:51,209 --> 02:10:52,957 اگه توی کلیسای سنت فرانسیس خاویر ،تله بذارم 1716 02:10:52,958 --> 02:10:54,208 می‌تونی بفرستیش اینجا؟ 1717 02:10:55,416 --> 02:10:57,208 سروان، تنهایی نمی‌تونم 1718 02:10:57,958 --> 02:10:58,958 به تیمم نیاز دارم 1719 02:10:59,250 --> 02:11:00,410 به تیم رصد نیاز دارم 1720 02:11:00,791 --> 02:11:01,416 خوکی 1721 02:11:01,417 --> 02:11:02,500 دلت برامون تنگ شده؟ 1722 02:11:05,166 --> 02:11:06,541 مرکز، دلمه خک در موقعیت قرار داره 1723 02:11:06,541 --> 02:11:07,541 من در موقعیت ساعت هشت هستم 1724 02:11:07,666 --> 02:11:08,583 پیراشکی در موقعیت قرار داره 1725 02:11:08,583 --> 02:11:10,250 ،خیابان موازی موقعیت ساعت ۳ 1726 02:11:10,250 --> 02:11:11,083 تخم‌مرغی در موقعیت قرار داره 1727 02:11:11,083 --> 02:11:11,833 توفو در موقعیت قرار داره 1728 02:11:11,834 --> 02:11:13,166 ،موقعیت ساعت ۹ خیابون بغلی 1729 02:11:18,333 --> 02:11:20,500 ،با بهشت حیوانات تماس می‌گیرم کله‌سگی در امانه 1730 02:11:24,291 --> 02:11:25,083 نودل برنج در موقعیت قرار داره 1731 02:11:25,083 --> 02:11:25,916 موقعیت ساعت ۲ 1732 02:11:25,917 --> 02:11:27,749 من عادت‌های سایه رو بررسی و تحلیل کردم 1733 02:11:27,750 --> 02:11:28,790 ،از نقطه فعلی 1734 02:11:28,791 --> 02:11:31,040 ۱۶۵مسیر فرار احتمالی داره 1735 02:11:31,041 --> 02:11:34,333 ۱۷تاشون به کلیسای سنت فرانسیس خاویر ختم میشن 1736 02:11:35,625 --> 02:11:36,500 پودینگ در موقعیت قرار داره 1737 02:11:36,501 --> 02:11:37,582 پشت سرتم 1738 02:11:37,583 --> 02:11:38,583 خرشانس در موقعیت قرار داره 1739 02:11:38,666 --> 02:11:39,832 دقیقاً جلوی هدف هستم 1740 02:11:39,833 --> 02:11:41,874 مختصات و مسیرها به اعضای تیم ارسال شد 1741 02:11:41,875 --> 02:11:43,082 به محاسبه مسیرهای انتخابیش ادامه میدم 1742 02:11:43,083 --> 02:11:44,083 و اطلاعات جدید در اختیارتون قرار می‌گیره 1743 02:11:44,250 --> 02:11:45,540 از کله‌سگی به بهشت حیوانات 1744 02:11:45,541 --> 02:11:47,458 واحد نازنازی‌ها سر صحنه‌ست 1745 02:11:49,416 --> 02:11:50,500 آل‌پاکا در موقعیت قرار داره 1746 02:11:53,500 --> 02:11:54,666 با بهشت حیوانات تماس می‌گیرم 1747 02:11:56,833 --> 02:11:57,833 خوکی در موقعیت قرار داره 1748 02:11:58,125 --> 02:11:59,290 ،توجه کنید واحد نازنازی‌ها 1749 02:11:59,291 --> 02:12:00,540 کلیسای میدان سنت فرانسیس خاویر 1750 02:12:00,541 --> 02:12:01,724 ...حدوداً در ۲۸۰متری شمال غربی 1751 02:12:01,725 --> 02:12:03,583 موقعیت فعلی هدف، قرار داره 1752 02:12:04,250 --> 02:12:05,208 سایه زخمی شده 1753 02:12:05,209 --> 02:12:06,332 اون برای زندگیش ارزش قائله 1754 02:12:06,333 --> 02:12:08,207 الان فقط می‌خواد فرار کنه 1755 02:12:08,208 --> 02:12:10,266 خطر تیر خوردن رو به جون نمی‌خره تا به شما آسیب بزنه 1756 02:12:10,791 --> 02:12:11,708 واحد نازنازی‌ها 1757 02:12:11,709 --> 02:12:13,041 حالا دیگه سگ شکاری هستید 1758 02:12:13,583 --> 02:12:14,708 دور هم جمع بشید و شکار کنید 1759 02:13:33,291 --> 02:13:34,291 حرکت نکن 1760 02:13:39,791 --> 02:13:40,791 دست‌هات رو بذار روی سرت 1761 02:14:02,625 --> 02:14:03,625 حالم خوبه 1762 02:14:15,291 --> 02:14:16,291 من پلیس هستم 1763 02:14:16,750 --> 02:14:17,750 فو لانگ‌شنگ 1764 02:14:18,041 --> 02:14:19,041 تو بازداشتی 1765 02:14:22,958 --> 02:14:23,958 خانم 1766 02:14:24,708 --> 02:14:26,208 هه چیونگو 1767 02:14:28,666 --> 02:14:30,000 تو باعث شدی این اتفاق بیفته 1768 02:14:31,583 --> 02:14:32,665 خودت بهم دستبند بزن 1769 02:14:43,791 --> 02:14:44,791 چی انقدر خنده‌داره؟ 1770 02:14:45,750 --> 02:14:47,541 واقعاً بلدی مبارزه کنی 1771 02:14:47,875 --> 02:14:48,875 دهنت رو ببند 1772 02:14:49,875 --> 02:14:50,875 گوگو 1773 02:15:03,458 --> 02:15:06,583 ،مرکز فرماندهی فو لانگ‌شنگ رو بازداشت کردیم 1774 02:15:13,625 --> 02:15:14,625 آفرین 1775 02:15:15,375 --> 02:15:17,125 پدرت خیلی بهت افتخار می‌کنه 1776 02:15:21,958 --> 02:15:22,958 قربان 1777 02:15:25,583 --> 02:15:27,063 درخواست دارم در بازجویی مشارکت کنم 1778 02:15:27,125 --> 02:15:28,083 مگه مرخصی نیستی؟ 1779 02:15:28,084 --> 02:15:29,500 درخواست پایان مرخصی دارم 1780 02:15:32,125 --> 02:15:34,166 دلم برای کار کردن تنگ شده 1781 02:15:35,208 --> 02:15:37,458 در آینده به کمکت نیاز پیدا می‌کنیم 1782 02:15:38,708 --> 02:15:39,958 ،همین الانشم هرچی بلد بودم 1783 02:15:40,750 --> 02:15:42,125 بهشون یاد دادم 1784 02:15:43,166 --> 02:15:45,958 می‌خوام به دوران بازنشستگی برگردم 1785 02:15:47,250 --> 02:15:48,916 اول برو بیمارستان 1786 02:15:48,940 --> 02:15:50,940 « فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد » 1787 02:15:54,075 --> 02:15:55,385 « قطع سیگنال » 1788 02:15:55,410 --> 02:15:56,410 « اختلال در نمایشگر » 1789 02:16:01,905 --> 02:16:03,440 ،آماده فیلمبرداری رو شروع کنید 1790 02:18:57,290 --> 02:18:58,290 افسر وانگ 1791 02:18:58,514 --> 02:18:59,559 « یک هفته بعد » 1792 02:18:59,583 --> 02:19:01,749 چرا اینجا قرار گذاشتیم؟ 1793 02:19:01,750 --> 02:19:02,957 یه سرنخ پیدا کردیم 1794 02:19:02,958 --> 02:19:04,332 اون هکر، سیمون 1795 02:19:04,333 --> 02:19:06,414 از شخص خیلی توانمندتری کمک گرفته بود 1796 02:19:06,415 --> 02:19:07,999 افراد منم نظرشون همین بود 1797 02:19:08,000 --> 02:19:09,414 کامپیوترش رو بررسی کردیم 1798 02:19:09,415 --> 02:19:11,874 هیچ کد منبع هکی توی دستگاه‌هاش پیدا نشد 1799 02:19:11,875 --> 02:19:15,414 سوال مهم‌تر اینه که ...چرا این مغز متفکر 1800 02:19:15,415 --> 02:19:18,499 عمداً نقطه ضعف‌هایی گذاشته که افراد من بتونن پیدا کنن؟ 1801 02:19:18,500 --> 02:19:19,500 وایسا ببینم 1802 02:19:20,915 --> 02:19:23,083 افراد خودم رو می‌شناسم 1803 02:19:24,415 --> 02:19:26,958 ...افراد تو 1804 02:19:28,708 --> 02:19:31,915 فعلاً هنوز مجوز نداری بدونی 1805 02:19:33,208 --> 02:19:35,790 مگه یه سگ‌گردان بازنشسته نیستی؟ 1806 02:19:36,333 --> 02:19:38,165 یه‌جوری حرف می‌زنی انگار هویت سری داری 1807 02:19:38,375 --> 02:19:40,165 شکننده 1808 02:19:41,415 --> 02:19:43,165 خوش شانس 1809 02:19:44,540 --> 02:19:46,625 آرامش 1810 02:19:48,165 --> 02:19:50,083 انرژی 1811 02:19:52,125 --> 02:19:53,750 هدف 1812 02:19:55,041 --> 02:19:56,666 تازه‌کار 1813 02:19:57,625 --> 02:19:59,541 خانواده 1814 02:20:00,708 --> 02:20:02,500 سایه 1815 02:20:03,791 --> 02:20:05,500 خیانت 1816 02:20:06,958 --> 02:20:08,958 قدردان 1817 02:20:10,333 --> 02:20:12,250 کورکورانه 1818 02:21:00,150 --> 02:21:04,150 « عملیات تعقیب جهانی آغاز شد » 1819 02:21:11,500 --> 02:21:12,916 !برو مرحله بعد 1820 02:21:13,000 --> 02:21:20,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com