1 00:00:01,905 --> 00:00:08,906 « تـرجمـه از عـلـیـرضـا و آرین » .:: Arian Drama & Oceanic 6 ::. 2 00:00:09,000 --> 00:00:16,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 3 00:01:43,019 --> 00:01:46,354 شیر میخوای؟ شکر؟ 4 00:01:46,356 --> 00:01:48,657 تلخ 5 00:02:15,934 --> 00:02:18,903 اومدی در خونه من تا فقط بهم زُل بزنی؟ 6 00:02:18,905 --> 00:02:22,073 ،خیلی وقت پیش 7 00:02:22,075 --> 00:02:24,843 اسم یه مردی رو روی کاغذ نوشتی و بهم دادی 8 00:02:26,214 --> 00:02:27,446 درسته 9 00:02:27,448 --> 00:02:29,181 چون میدونستی چیکار میکنم 10 00:02:29,183 --> 00:02:32,219 میدونستم من بودم چیکار میکردم 11 00:02:32,221 --> 00:02:34,421 من تو رو اصلاً نمیشناختم 12 00:02:34,423 --> 00:02:38,092 اون مرد واست کی بود؟ 13 00:02:38,094 --> 00:02:40,661 واسه من؟ هیشکی 14 00:02:40,663 --> 00:02:43,364 یه معتاد اسپانیولی 15 00:02:43,366 --> 00:02:45,501 ،اطلاعات رسید به دستم 16 00:02:45,503 --> 00:02:47,369 منم در اختیارت گذاشتم 17 00:02:47,371 --> 00:02:51,106 واسه اینکه چرا از فرصت استفاده نکنم و از یه معاون کلانتر باج نگیرم؟ 18 00:02:51,108 --> 00:02:53,009 این آزارم نمیداد 19 00:02:53,011 --> 00:02:56,146 اما میخواستم عدالت اجرا بشه 20 00:02:56,148 --> 00:02:57,813 خودت اینو میدونی 21 00:02:57,815 --> 00:02:59,416 واسه همینه که غافلگیر شدم 22 00:03:03,456 --> 00:03:06,057 اونی که اسمش ...رو روی کاغذ نوشتی 23 00:03:06,059 --> 00:03:07,792 ...هر کسی که بوده 24 00:03:09,629 --> 00:03:12,164 مردی نبوده که به زنم آسیب زده 25 00:03:14,034 --> 00:03:15,501 چطور مگه؟ 26 00:03:15,503 --> 00:03:19,605 مسئول اون کار رو ماه قبل دستگیر کردن 27 00:03:19,607 --> 00:03:22,443 دی.ان.ای 28 00:03:22,445 --> 00:03:24,878 از قضیه خبر نداشتم 29 00:03:24,880 --> 00:03:27,047 فکر میکردم اطلاعات موثقه 30 00:03:29,852 --> 00:03:31,953 این مساله جدیدی نیست 31 00:03:31,955 --> 00:03:34,522 هیچوقت رئیس نبودی 32 00:03:35,892 --> 00:03:38,760 میخوای دعوا کنیم ریموند؟ 33 00:03:38,762 --> 00:03:41,763 یه آدم دیگه میشدم 34 00:03:41,765 --> 00:03:44,568 از بین تمام دروغ‏هایی ،که آدم‏ها به خودشون میگن 35 00:03:44,570 --> 00:03:46,669 گمونم این دروغ از همه رایج‏تره 36 00:03:46,671 --> 00:03:48,238 میتونستم یه جور دیگه بشم 37 00:03:48,240 --> 00:03:53,010 تو دهنم رو سرویس کردی 38 00:03:53,012 --> 00:03:54,878 واسه هیچ و پوچ روحم رو فروختم 39 00:03:56,382 --> 00:03:59,251 اگه داشتی میفروختی که خریدارش من نبودم 40 00:03:59,253 --> 00:04:00,785 میخواستی یه پلیس رو ،توی مُشتت داشته باشی 41 00:04:00,787 --> 00:04:03,388 واسه همین از بدبختی زنم سوء استفاده کردی 42 00:04:03,390 --> 00:04:05,524 تا من یکی رو بکُشم 43 00:04:05,526 --> 00:04:08,128 تو رو مجبور به کاری نکردم 44 00:04:08,130 --> 00:04:10,062 بهت یه اسم دادم 45 00:04:10,064 --> 00:04:11,964 و تو هم تصمیمت رو گرفتی 46 00:04:11,966 --> 00:04:14,201 و این حق انتخاب قبل از همسرت 47 00:04:14,203 --> 00:04:15,736 و باقی مسائل در تو وجود داشت 48 00:04:15,738 --> 00:04:18,739 همیشه درونت... منتظر بوده 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,876 و از اون مرد استفاده نکردی 50 00:04:21,878 --> 00:04:24,646 تا به مردی تبدیل بشی که همیشه منتظرش بودی؟ 51 00:04:26,183 --> 00:04:29,752 ...این قضیه، همسرت 52 00:04:29,754 --> 00:04:32,655 فقط بهونه هستن 53 00:04:32,657 --> 00:04:34,657 فکر میکنی قبلش سوپرمن بودی؟ 54 00:04:34,659 --> 00:04:40,130 و، هی، بهش افتخار کن 55 00:04:40,132 --> 00:04:43,234 فکر میکنی اگه من بودم همچین کاری نمیکردم؟ 56 00:04:43,236 --> 00:04:46,937 ،اگه قراره بخاطر اینجور کارها بهشت نری 57 00:04:46,939 --> 00:04:49,040 اصلاً دلم نمیخواد برم 58 00:04:52,180 --> 00:04:56,081 کی بهت اون اسم رو داد؟ 59 00:04:57,553 --> 00:04:59,886 یادم میاد اون یارو رو یکی از افرادم میشناخت 60 00:05:02,224 --> 00:05:04,491 قضیه‏ات رو واسم تعریف کرد 61 00:05:04,493 --> 00:05:07,061 با معتادی برخورد کرده بود که درباره تجاوز حرف میزد 62 00:05:07,063 --> 00:05:10,565 تا اونموقع چیزی از اون یارو یا تو نشنیده بودم 63 00:05:12,135 --> 00:05:16,037 میدونم که آدم کثیفی بود 64 00:05:18,141 --> 00:05:20,510 اصلاً ازش سوالی نپرسیدم 65 00:05:22,547 --> 00:05:25,014 ...اون یارو، رو فقط 66 00:05:28,254 --> 00:05:30,120 میخوای بکِشی کنار؟ 67 00:05:31,591 --> 00:05:33,524 آزادی 68 00:05:34,994 --> 00:05:37,295 یه مدتی هم میشه اعصاب اینکارو نداری 69 00:05:44,372 --> 00:05:47,740 دلم نمیخواد توی آشپزخونه کوفتیم تیراندازی بشه ریموند 70 00:05:47,742 --> 00:05:51,445 و دلم نمیخواد مُردنت رو 71 00:05:51,447 --> 00:05:54,615 توسط خودم یا یکی از زیر دست‏هام ببینم 72 00:05:57,920 --> 00:06:00,355 واست تله نذاشتم 73 00:06:00,357 --> 00:06:02,857 و من بلیط خودکُشیت نیستم 74 00:06:13,872 --> 00:06:16,072 زمین‏های دولتی از جنگل شروع میشن 75 00:06:16,074 --> 00:06:19,943 اکثراً مراقب آتش سوزی و مزارع ماری‏جوانا هستیم 76 00:06:19,945 --> 00:06:22,580 بعضی از کلبه‏های این منطقه از دهه 30 ساخته شدن 77 00:06:22,582 --> 00:06:25,417 .صحنه بنظر هفته‏هاست اینطوریه ممکنه چیزهای بیشتری هم بوده باشه 78 00:06:25,419 --> 00:06:27,252 کل کلبه کاملاً آلوده‏اس 79 00:06:27,254 --> 00:06:29,521 آزمایش میکنیم اما ممکنه دستمون به چیزی بند نشه 80 00:06:29,523 --> 00:06:31,423 الان چیزی پیدا کردی؟ - خون متعلق به یه زنه - 81 00:06:31,425 --> 00:06:33,693 آثار باکتری مولد سوزاک دیده میشه 82 00:06:33,695 --> 00:06:36,128 خیلی‏خب، میخوام جستجوی منطقه به منطقه بکنید و سگ جسدیاب بیارید 83 00:06:41,170 --> 00:06:44,171 .خدای من خودتون به اندازه کافی کار ندارید؟ 84 00:06:44,173 --> 00:06:46,106 این قضیه رو به کلانتری سونوما بسپارید 85 00:06:52,749 --> 00:06:55,184 بلیک پشت سرت و 86 00:06:55,186 --> 00:06:57,252 خارج از کلوب داره تجارت فاحشه میکنه 87 00:06:57,254 --> 00:07:00,122 غافلگیری بزرگی نیست 88 00:07:00,124 --> 00:07:01,924 جاه‏طلبی پدرش رو در آورده 89 00:07:01,926 --> 00:07:03,660 نه، بزرگ‏تر از چیزیه که فکر میکنی 90 00:07:03,662 --> 00:07:07,263 رابطه محکمی با پسر چسانی داره 91 00:07:07,265 --> 00:07:10,368 دخترهای بلوک شرق 92 00:07:10,370 --> 00:07:13,638 جراحی پلاستیک در کلینیک پیتلر اونا رو حسابی داف میکنه 93 00:07:13,640 --> 00:07:17,443 .به من جواب پس میده نگران نباش 94 00:07:17,445 --> 00:07:19,911 درباره مهمونی‏هایی که برگزار میکنه خبر داری؟ 95 00:07:19,913 --> 00:07:22,080 مردان ثروتمند 96 00:07:22,082 --> 00:07:25,218 سیاست‏مدارها، بساز بفروش‏ها 97 00:07:26,388 --> 00:07:29,288 کسپر هم توی این مهمونی‏ها شرکت میکرده 98 00:07:29,290 --> 00:07:32,092 معاملات رو جوش میدن 99 00:07:32,094 --> 00:07:34,628 ازت میخوام مردی که 100 00:07:34,630 --> 00:07:37,164 بهت گفت اون متجاوزه رو بهم بدی 101 00:07:38,468 --> 00:07:41,936 .بهم یه کم مهلت بده ازش اطلاعات میگیرم 102 00:07:41,938 --> 00:07:44,305 مطمئنی که وقت داری؟ 103 00:07:46,110 --> 00:07:48,611 اوضاع رو به وخامت که معناش مُردن نیست 104 00:07:48,613 --> 00:07:50,680 تو که اینو خوب میدونی 105 00:07:50,682 --> 00:07:54,084 برمیگردم سر پروژه ریل راه آهن و قانونی میشیم 106 00:07:54,086 --> 00:07:57,621 ،این گذشته مزخرفی که اسیرش هستی 107 00:07:57,623 --> 00:07:59,723 رو میشه از بین بُرد 108 00:08:02,496 --> 00:08:05,162 پلیس ایالتی هم داره تحقیق میکنه 109 00:08:05,164 --> 00:08:07,131 بروی دادستان ایالتی 110 00:08:07,133 --> 00:08:09,268 ازم خواستن دختری رو پیدا کنیم 111 00:08:09,270 --> 00:08:11,904 که جواهر رو گرو گذاشته بود و ما رو به سمت قضیه تیراندازی هدایت کرد 112 00:08:11,906 --> 00:08:15,876 ایرینا رولفو 113 00:08:17,413 --> 00:08:20,714 ما هم داریم دنبالش میگردیم 114 00:08:22,350 --> 00:08:26,754 میخوام اون یکی دستم رو دربیارم 115 00:08:26,756 --> 00:08:28,556 بهم شلیک نکن ریموند 116 00:08:54,888 --> 00:08:57,856 اگه کمکم کنی اون هارد رو پیدا کنم 117 00:08:57,858 --> 00:09:01,561 مردی که به اشتباه انداختت رو بهت میدم 118 00:09:01,563 --> 00:09:03,095 کی هارد رو میخواد؟ 119 00:09:03,097 --> 00:09:05,331 صاحب شرکت 120 00:09:08,170 --> 00:09:10,504 ممکنه تصاویر حساسی روش باشه 121 00:09:18,348 --> 00:09:20,414 الان کجا داری میری؟ 122 00:09:21,819 --> 00:09:24,887 تا به کُشتن یه مرد رسیدگی کنم 123 00:09:24,889 --> 00:09:27,255 ...اگه دوباره با اسلحه بشینی جلوم 124 00:09:30,328 --> 00:09:32,529 نذار دوباره انتظار همچین چیزی رو بکشم 125 00:09:35,969 --> 00:09:37,902 واقعاً دلم میخواد از اینکار اجتناب کنم فرانک 126 00:09:39,038 --> 00:09:41,171 خوبه 127 00:09:43,677 --> 00:09:45,744 تو احتمالاً یکی از آخرین دوست‏هایی هستی که دارم 128 00:09:47,481 --> 00:09:49,882 اوضاع یعنی اینقدر بگاییه؟ 129 00:10:24,122 --> 00:10:26,623 .این منطقه وینچی، کسپر 130 00:10:26,625 --> 00:10:28,392 اون مهمونی‏هایی که درباره‏اش حرف میزدیم 131 00:10:28,394 --> 00:10:30,595 ،دختر گمشده، ورا 132 00:10:30,597 --> 00:10:32,864 یه کیلومتر دورتر از اون کلبه برای آخرین بار تماس گرفته 133 00:10:32,866 --> 00:10:35,167 مسیریاب کسپر نشون داده که اینجا اومده 134 00:10:35,169 --> 00:10:37,302 حالا یه صحنه قتل یه دختر رو داریم که سلاخی شده 135 00:10:37,304 --> 00:10:39,004 من به ساخت و پاخت علاقه دارم 136 00:10:39,006 --> 00:10:41,440 و شاید در اون مهمونی‏ها این ساخت و پاخت‏ها انجام میشده 137 00:10:41,442 --> 00:10:43,677 .این قضیه مهمه یکی اینجا مُرده 138 00:10:43,679 --> 00:10:45,278 هر لحظه روز یکی میمیره 139 00:10:45,280 --> 00:10:47,380 و همه‏شون اونقدری خوش‏شانس نیستن که توی کالیفرنیا باشن 140 00:10:47,382 --> 00:10:49,684 خانم‏ها، بهم موضوع رو توضیح دادن 141 00:10:49,686 --> 00:10:51,719 اگه اشکالی نداشته باشه از این به بعدش رو بسپارید به ما 142 00:10:51,721 --> 00:10:54,755 این قضیه به یه پرونده فرد گمشده مرتبطه، هوم؟ 143 00:10:54,757 --> 00:10:56,523 و با کمال میل کشفیاتمون رو باهاتون در میون میذاریم 144 00:10:58,295 --> 00:11:00,696 خبر دارید این بالا مهمونی برگزار میشه یا نه؟ 145 00:11:00,698 --> 00:11:03,398 یه کلبه یه کیلومتر دور از جاده؟ 146 00:11:03,400 --> 00:11:07,303 .نه، نمیتونم بگم که خبر داریم اینجا ملک خصوصیه و نه جنگل ایالتی 147 00:11:07,305 --> 00:11:09,138 چند سال پیش فروخته شده 148 00:11:09,140 --> 00:11:10,740 صدایی توی جنگل نمیشنوید؟ هیاهویی چیزی؟ 149 00:11:10,742 --> 00:11:14,277 اینجا صحنه جرم منه خانم دیویس 150 00:11:14,279 --> 00:11:16,847 پس بهش رسیدگی کنید کلانتر 151 00:11:24,357 --> 00:11:26,592 بروی دخترها و مهمونی‏ها کار کن 152 00:11:26,594 --> 00:11:27,960 تو هم روی الماس‏ها 153 00:11:27,962 --> 00:11:30,496 ببین منبعشون کجاست 154 00:11:30,498 --> 00:11:32,098 شاید بتونیم کسی که برشون داشته رو پیدا کنیم 155 00:11:32,100 --> 00:11:34,267 ولکورو؟ 156 00:11:34,269 --> 00:11:36,903 داره در مورد اون دختره روفلو تحقیق میکنه 157 00:12:30,066 --> 00:12:31,131 چیه؟ 158 00:12:35,605 --> 00:12:37,806 فکر کردم کُشتمت 159 00:12:39,977 --> 00:12:42,477 یازده سال پیش 160 00:12:42,479 --> 00:12:44,747 حدوداً 161 00:12:45,950 --> 00:12:47,818 شاید هنوز بخوام بکُشمت 162 00:12:47,820 --> 00:12:50,053 که اینطور؟ 163 00:12:50,055 --> 00:12:52,756 کی رو میخوای بکشی؟ 164 00:12:52,758 --> 00:12:55,459 ،یه زنی بود 165 00:12:55,461 --> 00:12:58,329 29ساله 166 00:12:58,331 --> 00:13:00,364 سپتامبر 2004 167 00:13:00,366 --> 00:13:02,935 یه وکیل 168 00:13:02,937 --> 00:13:05,303 با موهای قهوه‏ای تیره 169 00:13:05,305 --> 00:13:08,473 توی یه پارکینگ زیر زمینی مرکز شهر 170 00:13:10,779 --> 00:13:12,678 آره، یادت میاد 171 00:13:14,015 --> 00:13:15,782 میگن کارهای زیادی کردم 172 00:13:15,784 --> 00:13:18,452 بیماری مغزی دارم 173 00:13:20,056 --> 00:13:22,056 مسائل رو یادم میره 174 00:13:24,061 --> 00:13:27,162 حس میکنم باید وکیلم اینجا باشه 175 00:13:27,164 --> 00:13:29,030 چطوری اومدی دیدنم؟ 176 00:13:29,032 --> 00:13:31,367 اون زنم بود 177 00:13:33,171 --> 00:13:35,037 قبلاً یه پلیس بودم 178 00:13:37,475 --> 00:13:41,211 اصلاً خبر نداری باعث شدی چیکار کنم 179 00:13:41,213 --> 00:13:43,881 هی ببین پسر، نمیدونم درباره چی داری حرف میزنی 180 00:13:43,883 --> 00:13:45,449 !خودت میدونی قضیه چیه 181 00:13:45,451 --> 00:13:48,887 فقط باید توو چشمات نگاه میکردم 182 00:13:51,624 --> 00:13:53,692 کار تو بوده 183 00:13:54,962 --> 00:13:57,863 اصلاً شبیهش نیستی 184 00:13:57,865 --> 00:14:00,233 کی؟ 185 00:14:00,235 --> 00:14:02,936 اگه از من بپرسی که میگم چشم‏هام مثل خودته 186 00:14:02,938 --> 00:14:05,238 میسوزوننت 187 00:14:05,240 --> 00:14:06,439 هنوز معلوم نیست 188 00:14:06,441 --> 00:14:09,243 بهتره امیدوار باشی اینکارو بکنن 189 00:14:09,245 --> 00:14:11,578 خوب تو چشم‏هام زل بزن آشغال 190 00:14:11,580 --> 00:14:13,714 ببین دروغ میگم یا نه 191 00:14:13,716 --> 00:14:15,984 ،اگه بهت حبس ابد ندن 192 00:14:15,986 --> 00:14:18,187 سانت به سانت گوشت بدنت 193 00:14:18,189 --> 00:14:21,623 .رو رَنده میکنم از کیرت شروع میکنم 194 00:14:21,625 --> 00:14:24,694 دماغ و لبت رو میبُرم 195 00:14:24,696 --> 00:14:26,562 تخم‏هاتم همینطور 196 00:14:26,564 --> 00:14:29,599 و میذارم زنده بمونی 197 00:14:29,601 --> 00:14:32,203 ،حتی اگه بهت حبس ابدم دادن 198 00:14:32,205 --> 00:14:34,038 بازم ممکنه اینکارو بکنم 199 00:14:34,040 --> 00:14:36,741 همونطور که گفتم 200 00:14:38,745 --> 00:14:42,280 هی. هی، تو کی هستی؟ 201 00:14:42,282 --> 00:14:43,950 منو اشتباه گرفتی 202 00:14:43,952 --> 00:14:45,751 من اصلاً تو رو نمیشناسم پسر 203 00:14:45,753 --> 00:14:48,321 منو میشناسی 204 00:14:48,323 --> 00:14:51,391 فقط نمیدونستی که میشناسی 205 00:14:58,568 --> 00:15:02,203 وقتی گفتی الماس آبی یه چیزی رو بخاطر آوردم 206 00:15:02,205 --> 00:15:04,438 سال 92، شورش‏ها 207 00:15:04,440 --> 00:15:07,109 اون موقع برای شرکت‏های بیمه دوران خوبی نبود 208 00:15:07,111 --> 00:15:08,677 باید همون الماس‏ها باشه 209 00:15:08,679 --> 00:15:10,913 ،دو و نیم میلیون دلار الماس آبی 210 00:15:10,915 --> 00:15:13,750 .سه تراش گمونم همینا رو میدونی 211 00:15:13,752 --> 00:15:16,819 به جواهراتی سیبل فاین در هالیوود 212 00:15:16,821 --> 00:15:20,090 در 30 آوریل 1992 دستبرد زده شد 213 00:15:22,828 --> 00:15:25,196 باید درک کنی که اونوقت‏ها اوضاع چطوری بود 214 00:15:25,198 --> 00:15:29,034 همه جا آتیش گرفته بود 215 00:15:29,036 --> 00:15:31,169 تک تیراندازها به پلیس‏ها شلیک میکردن 216 00:15:31,171 --> 00:15:33,705 توی خیابون تانک‏ها میچرخیدن 217 00:15:33,707 --> 00:15:36,709 همه داد میزنن "کون لق پلیس" 218 00:15:38,846 --> 00:15:40,713 خیلی از افرادمون استعفا دادن 219 00:15:42,718 --> 00:15:45,419 ،سرقت جواهراتی سیبل فاین 220 00:15:45,421 --> 00:15:48,488 که دو و نیم میلیون دلار الماس آبی ازش دزدیدن 221 00:15:48,490 --> 00:15:51,559 آره، من همونی بودم که تلفنی باهات حرف زدم 222 00:15:51,561 --> 00:15:55,263 ،دو فقره قتل زن و شوهر صاحب مغازه 223 00:15:55,265 --> 00:15:57,333 زنه حامله بود 224 00:15:58,769 --> 00:16:02,338 .مارگارت استرمن اسمش رو یادمه 225 00:16:04,242 --> 00:16:06,543 ،توی گزارش اسمی از مظنونین نیست 226 00:16:06,545 --> 00:16:08,211 هیچکسی هم شاهد و مطلع نبوده 227 00:16:08,213 --> 00:16:10,113 ...آره، خب - هیچی - 228 00:16:10,115 --> 00:16:12,716 ،اون مغازه درست بعد از سرقت اصلی ،تاراج شده بود 229 00:16:12,718 --> 00:16:15,420 واسه همین صحنه جرم دست نخورده نمونده بود 230 00:16:18,224 --> 00:16:20,525 خبری از غارتگرها هم نبود 231 00:16:23,530 --> 00:16:26,332 نوار دوربین مدار بسته گم شده بود 232 00:16:26,334 --> 00:16:28,935 اون دو نفر اعدام شده بودن 233 00:16:28,937 --> 00:16:30,437 میدونستن داره چیکار میکنن 234 00:16:30,439 --> 00:16:32,238 حالت نظامی داشت 235 00:16:34,710 --> 00:16:36,844 اون بچه‏های بیچاره 236 00:16:38,781 --> 00:16:40,881 لئونارد و لاورا 237 00:16:42,819 --> 00:16:45,553 شاهد قضیه بودن درسته؟ 238 00:16:49,194 --> 00:16:50,893 خدای من 239 00:16:53,064 --> 00:16:55,264 باید حتماً اینو نشونم میدادی؟ 240 00:17:03,042 --> 00:17:05,743 زیر یکی از ویترین‏ها 241 00:17:05,745 --> 00:17:08,146 قایم شده بودن 242 00:17:08,148 --> 00:17:10,849 واسه مدت طولانی مجبور شدن اونجا بمونن 243 00:17:13,121 --> 00:17:16,455 در حالیکه جسد والدینشون اونجا افتاده بود، قایم شده بودن 244 00:17:23,198 --> 00:17:25,098 4برابر حد معمول پرونده ریخته بود روی سرم 245 00:17:25,100 --> 00:17:27,635 شورش‏ها سرش پلیس رو گرم کرده بود 246 00:17:27,637 --> 00:17:29,370 ،اگه پرونده‏ای سریع مختومه نمیشد 247 00:17:29,372 --> 00:17:32,707 دیگه پیگیری نمیکردی 248 00:17:32,709 --> 00:17:35,210 اون بچه‏ها سر نخی ندادن؟ 249 00:17:37,781 --> 00:17:39,982 به زور میتونستن حرفی بزنن 250 00:17:41,086 --> 00:17:43,719 دختره شاید 4 سالش بود 251 00:17:43,721 --> 00:17:45,888 پسره یه کم بزرگ‏تر بود 252 00:17:47,293 --> 00:17:49,260 سارقین ماسک زده بودن 253 00:17:53,066 --> 00:17:54,999 فقط همین 254 00:17:57,003 --> 00:17:59,438 اخرش پرورشگاهی شدن 255 00:18:03,445 --> 00:18:05,511 اون بچه‏ها رو پیدا کردی؟ 256 00:18:07,848 --> 00:18:09,916 یکیشون توو راهه 257 00:18:12,388 --> 00:18:15,155 اوه خدایا 258 00:18:15,157 --> 00:18:18,359 دلم واسه این بچه‏ها میسوزه 259 00:18:18,361 --> 00:18:20,628 اینکه عضو چه خونواده‏ای بودن و در نهایت پرورشگاهی شدن 260 00:18:22,165 --> 00:18:24,933 این قضیه و اینکه شهر داشت با خاک یکسان میشد 261 00:18:35,880 --> 00:18:38,381 شنبه بعد ساعت 6 عصر 262 00:18:38,383 --> 00:18:40,284 در کلوب کالی ونتورا باش 263 00:18:40,286 --> 00:18:42,653 .بگو منم بگو اومدی بوگدان رو ببینی 264 00:18:42,655 --> 00:18:45,323 و باید جوری لباس بپوشی که ارزش 2 هزار دلار واسه یه شب رو داشته باشی 265 00:18:45,325 --> 00:18:47,526 یه نفر بابت لباس باید بهت کمک کنه 266 00:18:49,330 --> 00:18:53,199 شنیدم این اتوبوس تو رو به هر جایی که مهمونی هست میبره 267 00:18:53,201 --> 00:18:56,536 و نمیذارن با خودت تلفن همراه یا کیف ببری 268 00:18:56,538 --> 00:18:59,005 مجبورت میکنن همه وسایلت رو تحویل بدی 269 00:19:01,043 --> 00:19:03,544 خیلی‏خب 270 00:19:05,881 --> 00:19:08,049 کلی مرد دور و برت خواهد بود 271 00:19:08,051 --> 00:19:10,352 که انتظار سکس بی‏دردسر رو دارن 272 00:19:10,354 --> 00:19:12,354 در این مورد میخوای چیکار کنی؟ 273 00:19:12,356 --> 00:19:15,158 یه کاریش میکنم 274 00:19:18,062 --> 00:19:20,396 ،اگه اونایی که باهاشون سکس ویدئویی میکردم بد بودن 275 00:19:20,398 --> 00:19:21,897 این یکی خیلی بدتره 276 00:19:21,899 --> 00:19:23,200 تینا، من پلیسم 277 00:19:23,202 --> 00:19:25,035 میدونم چطوری از خودم مراقبت کنم 278 00:19:25,037 --> 00:19:27,471 ،نمیذارن با خودت چاقویی 279 00:19:27,473 --> 00:19:29,540 چیزی ببری 280 00:19:29,542 --> 00:19:32,810 لخت و تفتیشت میکنن 281 00:19:35,081 --> 00:19:36,947 شنیدم اینکارو میکنن 282 00:19:40,555 --> 00:19:43,289 فقط همینا رو باید بدونم؟ 283 00:19:44,425 --> 00:19:46,693 اینو واسه تو کِشیدم 284 00:19:48,797 --> 00:19:51,999 داشتم به غرق شدن زنی در خشکی فکر میکردم 285 00:19:52,001 --> 00:19:54,802 خب، من زیاد از هنر سر در نمیارم 286 00:19:57,006 --> 00:20:00,108 نمیفهمم چرا اینقدر سعی داری تنها باشی 287 00:20:03,380 --> 00:20:05,980 خب بنظرم چندان هم فایده نداشته 288 00:20:05,982 --> 00:20:09,619 من 10 دقیقه‏اس اینجام و 289 00:20:09,621 --> 00:20:12,088 تو چاقو بازی میکنی که منو از خودت بِرونی 290 00:20:12,090 --> 00:20:14,325 وقتی مواد مصرف میکردی من ورزش میکردم 291 00:20:23,604 --> 00:20:25,270 خیلی‏خب 292 00:20:25,272 --> 00:20:27,872 چیز دیگه‏ای در مورد این مهمونی نباید بدونم؟ 293 00:20:29,777 --> 00:20:31,944 ...فقط اینکه 294 00:20:31,946 --> 00:20:34,313 ،هر نقشه‏ای که داری 295 00:20:34,315 --> 00:20:36,182 وقتی سوار اون اتوبوس میشی یا میکُننت یا باید فرار کنی 296 00:20:42,458 --> 00:20:46,160 سخته، انکار نمیکنم 297 00:20:46,162 --> 00:20:47,762 این خونه رو سر و سامون داد میدونید؟ 298 00:20:47,764 --> 00:20:52,268 هر دوتون رو خیلی دوست داشت 299 00:20:52,270 --> 00:20:55,537 همه چی رو واسه خونواده خودش میخواست 300 00:20:58,009 --> 00:21:00,176 این مسخره‏اس میدونم 301 00:21:06,018 --> 00:21:08,486 مایه تسلی خاطر نیست 302 00:21:09,855 --> 00:21:11,389 سهم اون بوده جویس 303 00:21:16,697 --> 00:21:19,230 اون یارو بلیک بیرون نیست، مگه نه؟ 304 00:21:19,232 --> 00:21:22,201 الان؟ 305 00:21:22,203 --> 00:21:23,869 نه 306 00:21:23,871 --> 00:21:26,306 بلیک رو میشناسی؟ 307 00:21:26,308 --> 00:21:29,576 درست بعد از مراسم ختم اومد اینجا 308 00:21:29,578 --> 00:21:32,579 ازم پرسید اوضاعم چطوره 309 00:21:32,581 --> 00:21:34,816 تسلیت و اینجور مزخرفات تحویلم داد 310 00:21:37,688 --> 00:21:39,053 و وقتی خزعبلاتش تموم شد؟ 311 00:21:40,957 --> 00:21:44,427 گفت استن چیزی رو باهام در میون گذاشته 312 00:21:44,429 --> 00:21:47,162 که بتونه بهش کمک کنه قاتلش رو پیدا کنه یا نه 313 00:21:47,164 --> 00:21:49,333 استن همچین حرف‏هایی زده بود؟ 314 00:21:49,335 --> 00:21:51,267 نه 315 00:21:51,269 --> 00:21:54,371 مثل بلیک، مسائل 316 00:21:54,373 --> 00:21:56,239 رو واست رفع و رجوع نمیکرد، درسته؟ 317 00:22:00,647 --> 00:22:03,614 این قضیه فقط به توانایی‏ها ارتباط داره 318 00:22:03,616 --> 00:22:05,451 من عاشق استن بودم 319 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 مایکی نمیدونه باید چیکار کنه 320 00:22:16,064 --> 00:22:20,234 استن پدر خوبی بود 321 00:22:20,236 --> 00:22:24,204 مثل بقیه پدرها نبود 322 00:22:24,206 --> 00:22:27,909 ...دارم به پسر کوچیکم فکر میکنم که 323 00:22:34,386 --> 00:22:36,085 متاسفم - چیزی نیست - 324 00:22:43,596 --> 00:22:46,797 متاسفم - اشکالی نداره جویس - 325 00:22:59,680 --> 00:23:02,347 و این یه هواپیمای بمب افکن رادار گریزه 326 00:23:03,952 --> 00:23:06,820 آره 327 00:23:06,822 --> 00:23:09,757 میتونه 80 موشک هدایت شونده رو حمل کنه 328 00:23:09,759 --> 00:23:12,192 بمب‏هاش خطا نمیرن 329 00:23:17,367 --> 00:23:18,834 "اسمش رو گذاشتن "روح 330 00:23:25,049 --> 00:23:27,915 لابد دیگه به این چیزا علاقه نداری؟ 331 00:23:27,917 --> 00:23:29,383 عیبی نداره 332 00:23:29,385 --> 00:23:31,384 آدم میکشه 333 00:23:36,858 --> 00:23:38,690 آره 334 00:23:45,498 --> 00:23:49,000 میخوای تلوزیون ببینیم؟ سریال "کاردینال‌ها" رو ضبط کردم 335 00:23:49,002 --> 00:23:51,434 .میتونیم سریال "دوستان" رو ببینیم همیشه تو تلوزیون هست 336 00:23:51,436 --> 00:23:54,338 دوستان؟ همون سریاله که مال 20 سال پیشه؟ 337 00:23:54,340 --> 00:23:56,405 یکی از دوست دخترای قدیمیم نگاه میکردش 338 00:24:01,145 --> 00:24:03,845 چی داری اونجا مینویسی؟ 339 00:24:03,847 --> 00:24:06,747 اگه خبری هست ما رو هم در جریان بذار 340 00:24:06,749 --> 00:24:08,749 لطفا با من صحبت نکنین 341 00:24:08,751 --> 00:24:10,951 باید گزارشم رو ثبت کنم 342 00:24:20,227 --> 00:24:23,328 هرچی تو بگی رفیق. همون "دوستان" رو میبینیم 343 00:24:34,273 --> 00:24:36,338 بابات این رو بهت یاد داده بود؟ 344 00:24:39,043 --> 00:24:42,043 بابای من که اصلا برای ورزش وقت نداشت 345 00:24:46,416 --> 00:24:48,148 میخوای یه لحظه بشینی؟ 346 00:25:02,129 --> 00:25:04,929 ...پدرت 347 00:25:04,931 --> 00:25:08,565 مرد خیلی خوبی بود 348 00:25:10,835 --> 00:25:13,002 یکی از بهترین‌ها بود 349 00:25:13,004 --> 00:25:15,204 خودم میدونم 350 00:25:15,206 --> 00:25:17,940 لازم نیست همه مدام این رو تکرار کنن 351 00:25:20,776 --> 00:25:23,677 ،اوضاع یه مدتی برات سخت میشه 352 00:25:23,679 --> 00:25:26,279 ولی تو گلیمت رو از آب بیرون میکشی 353 00:25:26,281 --> 00:25:29,050 چون مثل پدرتی 354 00:25:29,052 --> 00:25:32,185 خوی جنگجوییش توی وجودته 355 00:25:34,121 --> 00:25:35,820 ...بعضی مواقع 356 00:25:38,859 --> 00:25:43,761 بعضی مواقع یه اتفاقی رخ میده و زندگیت رو بهم میریزه 357 00:25:43,763 --> 00:25:47,764 و همیشه یه قبل و بعد داره 358 00:25:47,766 --> 00:25:51,335 برای من تا الان پنج بار این اتفاق افتاده 359 00:25:51,337 --> 00:25:55,570 و این اولین بار توئه 360 00:25:57,407 --> 00:25:59,341 ...ولی اگه ازش درست استفاده کنی 361 00:25:59,343 --> 00:26:02,509 ...از این اتفاق بد 362 00:26:02,511 --> 00:26:04,511 ...اگه ازش درست استفاده کنی 363 00:26:07,350 --> 00:26:09,748 باعث میشه آدم بهتری بشی 364 00:26:10,852 --> 00:26:13,086 قویتر بشی 365 00:26:13,088 --> 00:26:15,753 چیزی بهت میده که اکثر آدما ندارن 366 00:26:18,891 --> 00:26:22,860 ...درسته بده، درسته اشتباهه 367 00:26:24,196 --> 00:26:25,862 ...ولی این درد 368 00:26:27,664 --> 00:26:30,033 میتونه تو رو تبدیل به یه آدم بهتر بکنه 369 00:26:33,137 --> 00:26:34,869 کار درد همینه 370 00:26:36,807 --> 00:26:39,507 چیزی که توی وجودته رو نشون میده 371 00:26:41,676 --> 00:26:43,610 ...و توی وجود تو 372 00:26:45,447 --> 00:26:47,546 طلای خالصه 373 00:26:48,949 --> 00:26:50,616 و من این رو میدونم 374 00:26:50,618 --> 00:26:52,985 پدرت هم این رو میدونست 375 00:26:54,921 --> 00:26:57,688 طلای خالص 376 00:26:57,690 --> 00:26:58,856 توی وجود توئه 377 00:27:19,842 --> 00:27:22,275 داری لذت میبری؟ 378 00:27:22,277 --> 00:27:23,876 با شغلت حال میکنی؟ 379 00:27:23,878 --> 00:27:26,846 لطفا از صحبت با من خودداری کنید، آقای ولکورو 380 00:27:34,088 --> 00:27:36,820 ...هی، مامانت 381 00:27:36,822 --> 00:27:39,989 نگفت قراره اتفاقی بیوفته؟ 382 00:27:39,991 --> 00:27:42,892 گفت که شاید دیگه مثل قبل تو رو نبینم 383 00:27:42,894 --> 00:27:44,327 خودت باهاش مشکلی نداری؟ 384 00:27:44,329 --> 00:27:47,229 چرا به گمونم 385 00:27:52,469 --> 00:27:54,535 ...ببین، اگه اوضاع تغییر بکنه 386 00:27:56,306 --> 00:27:58,405 ممکنه 387 00:27:59,675 --> 00:28:02,442 ممکنه یه چیزایی راجع به تو 388 00:28:02,444 --> 00:28:05,744 و من، بهت بگن 389 00:28:05,746 --> 00:28:07,879 ،و چیزهایی که میگن ...حالا هرچی که هست 390 00:28:09,916 --> 00:28:12,384 ،هرچی که بگن، هر داستانی که بشنوی 391 00:28:12,386 --> 00:28:15,352 بدون که من پدرتم و تو پسرمی 392 00:28:18,291 --> 00:28:19,890 و من تا ابد دوستت دارم 393 00:28:23,694 --> 00:28:25,562 باشه 394 00:30:51,383 --> 00:30:53,049 امشب چه اتفاقی افتاد، ری؟ 395 00:30:53,051 --> 00:30:54,718 زود فرستادیش خونه 396 00:30:54,720 --> 00:30:56,419 فکر میکنی به دردت میخوره؟ 397 00:31:00,558 --> 00:31:02,224 ...من 398 00:31:02,226 --> 00:31:04,192 ...میخوام 399 00:31:04,194 --> 00:31:07,596 میخوام باهات یه قراری بذارم 400 00:31:09,765 --> 00:31:12,432 الان قطع میکنم - خواهش میکنم صبر کن - 401 00:31:14,337 --> 00:31:17,069 نرو 402 00:31:17,071 --> 00:31:19,671 تو بُردی 403 00:31:21,442 --> 00:31:24,675 من نمیخوام برنده بشم، ری 404 00:31:24,677 --> 00:31:27,311 واقعا فکر میکنم دیگه الان باید همه چیز رو به وکلا بسپاریم 405 00:31:27,313 --> 00:31:30,080 فقط گوش کن 406 00:31:30,082 --> 00:31:32,649 ...ببین 407 00:31:32,651 --> 00:31:35,351 درخواست حضانتم رو پس میگیرم 408 00:31:35,353 --> 00:31:37,019 باشه؟ 409 00:31:38,723 --> 00:31:41,489 همش مال خودت 410 00:31:41,491 --> 00:31:43,791 ...میدونم پیش تو و ریچارد 411 00:31:43,793 --> 00:31:46,661 خوشحالتره 412 00:31:48,297 --> 00:31:50,263 جدی میگی؟ 413 00:31:50,265 --> 00:31:53,366 دوباره مست کردی 414 00:31:53,368 --> 00:31:56,068 نه، گوش کن 415 00:31:56,070 --> 00:31:59,837 ولی در عوض این تست شناسایی پدر رو بیخیال شو 416 00:31:59,839 --> 00:32:01,406 چیزی بهش نگو 417 00:32:03,842 --> 00:32:07,578 ...هیچوقت بهش نگو که چه اتفاقی افتاد یا 418 00:32:07,580 --> 00:32:11,013 پدر واقعیش کیه 419 00:32:11,015 --> 00:32:13,316 نباید همچین چیزی رو بدونه 420 00:32:13,318 --> 00:32:15,652 ...فقط 421 00:32:15,654 --> 00:32:18,320 ...فقط بذار فکر کنه من پدرشم 422 00:32:20,658 --> 00:32:22,023 و منم میرم پی کارم 423 00:32:22,025 --> 00:32:25,692 این برای خود منه، ری 424 00:32:25,694 --> 00:32:27,828 من باید بدونم 425 00:32:29,298 --> 00:32:31,931 ...خواهش میکنم 426 00:32:33,033 --> 00:32:35,434 خواهش میکنم 427 00:32:35,436 --> 00:32:38,003 هیچوقت بهش نگو 428 00:32:38,005 --> 00:32:41,238 و منم دیگه نزدیکش نمیشم 429 00:32:41,240 --> 00:32:43,308 کاملا کنار میکشم 430 00:32:47,446 --> 00:32:49,413 دیگه هیچوقت نمی‌بینمش 431 00:32:52,517 --> 00:32:54,116 ...عزیزم 432 00:32:54,118 --> 00:32:56,985 فقط بگو باشه 433 00:32:56,987 --> 00:33:00,254 خواهش میکنم. فقط بگو باشه 434 00:33:02,658 --> 00:33:04,792 و منم دیگه تا ابد از زندگیتون میرم بیرون 435 00:33:07,430 --> 00:33:09,629 باشه 436 00:33:09,631 --> 00:33:13,265 باشه ری. اینکارو میکنم 437 00:33:13,267 --> 00:33:16,301 قسم بخور 438 00:33:17,470 --> 00:33:19,571 قسم میخورم 439 00:33:19,573 --> 00:33:23,173 ممنون. ممنون 440 00:33:23,175 --> 00:33:24,974 مرسی 441 00:33:37,186 --> 00:33:39,387 اسمش "آیرینا رولفو"ـه 442 00:33:39,389 --> 00:33:41,589 دوست دختر یکی از رفیقات بوده 443 00:33:41,591 --> 00:33:45,191 که چند وقت پیش توی درگیری اینجا بازداشت میشه 444 00:33:45,193 --> 00:33:48,127 تو توی گنگ "سانتا موئرتا" هستی 445 00:33:48,129 --> 00:33:50,162 دختره رو میشناسی؟ 446 00:33:50,164 --> 00:33:52,130 اینطوریا نیست 447 00:33:52,132 --> 00:33:54,298 اونطوری که تو فکر میکنی یه گنگ نیست 448 00:33:54,300 --> 00:33:56,601 حالا هر کس شعری که میخوای اسمشو بذار 449 00:33:56,603 --> 00:33:58,703 تو نوچه‌ی "لیدو آماریلو" بودی 450 00:33:58,705 --> 00:34:01,137 و اون مواد ارزون قیمت مکزیکی رو قاچاق میکردی 451 00:34:01,139 --> 00:34:02,906 آیرینا رو کجا میتونم پیدا کنم؟ 452 00:34:29,963 --> 00:34:31,697 بعضی از جاهای بدنت 453 00:34:31,699 --> 00:34:33,198 حساس‌تر هستن 454 00:34:33,200 --> 00:34:36,634 حرومزاده! گفتم که نمیدونم 455 00:34:36,636 --> 00:34:39,236 کجا رو بگردم؟ 456 00:34:46,678 --> 00:34:49,545 اون جنده‌ها کجا ول میگردن؟ 457 00:34:49,547 --> 00:34:51,679 کجا میخوابه؟ 458 00:34:59,488 --> 00:35:00,921 ...یا هزار دلار 459 00:35:00,923 --> 00:35:03,256 یا میخ بعدی 460 00:35:03,258 --> 00:35:05,357 مستقیم میره توی چشمت 461 00:35:07,428 --> 00:35:10,896 یه خونه توی "ال مونته" دارن 462 00:35:18,504 --> 00:35:20,236 درآوردنش درد داره 463 00:35:30,948 --> 00:35:34,281 الماس‌ها از یه پرونده‌ی حل نشده‌ی سرقت در جریان آشوب‌های 1992 میان 464 00:35:34,283 --> 00:35:36,382 جواهر فروشی، دو صاحب مغازه هم کشته شدن 465 00:35:41,457 --> 00:35:43,055 مظنونی هم در کار نیست 466 00:35:47,829 --> 00:35:49,761 سرنخی از اون دختره رولفو پیدا نکردی؟ 467 00:35:58,403 --> 00:36:00,270 مطمئنی میخوای بری به این مهمونیه؟ 468 00:36:02,874 --> 00:36:06,274 نمیخوام بدون یه مدرک درست حسابی بریم سراغ دیویس 469 00:36:06,276 --> 00:36:09,511 معلوم نیست چه جور مردهایی ...به این مهمونی‌ها میان 470 00:36:12,381 --> 00:36:14,449 منظورش امنیت خودته 471 00:36:16,352 --> 00:36:18,117 آره 472 00:36:18,119 --> 00:36:21,588 .هوات رو داریم اتوبوس رو تعقیب میکنیم 473 00:36:21,590 --> 00:36:23,990 نمیتونم با خودم موبایل یا چیز دیگه‌ای ببرم 474 00:36:25,225 --> 00:36:27,459 ردیاب 475 00:36:29,029 --> 00:36:30,829 این رو یه جایی فرو کن 476 00:36:32,999 --> 00:36:35,365 مثلا توی کفشت 477 00:36:41,839 --> 00:36:44,607 ما دنبالت میکنیم 478 00:36:44,609 --> 00:36:47,375 به خونه نزدیک میشیم 479 00:36:47,377 --> 00:36:50,343 و اگه لازم باشه، وارد خونه هم میشم 480 00:36:55,618 --> 00:36:57,650 فقط سعی کن کسی رو چاقو نزنی 481 00:36:57,652 --> 00:37:00,319 مگر اینکه مجبور باشی 482 00:37:02,724 --> 00:37:04,455 گفتی اسمت چی بود؟ 483 00:37:04,457 --> 00:37:06,992 آتنا 484 00:37:06,994 --> 00:37:09,727 به صورت آزاد کار میکنی 485 00:37:09,729 --> 00:37:12,262 سنت از چیزی که گفتی یه مقدار بیشتره 486 00:37:12,264 --> 00:37:14,331 ولی بازم چیز خوبی هستی 487 00:37:14,333 --> 00:37:17,000 خیلی خب. سوار اتوبوس شو 488 00:37:17,002 --> 00:37:19,335 خوبه. دستا بالا 489 00:37:23,841 --> 00:37:25,073 خیلی خب. برو 490 00:37:32,948 --> 00:37:35,849 عجله کنین 491 00:37:35,851 --> 00:37:39,484 بجنبین. یالا 492 00:37:39,486 --> 00:37:42,287 یالا 493 00:37:42,289 --> 00:37:43,789 خوبه 494 00:37:46,860 --> 00:37:49,459 فردا پس میگیریش 495 00:37:49,461 --> 00:37:51,262 زر اضافی هم نزن ضعیفه 496 00:37:52,665 --> 00:37:54,464 خوبه 497 00:39:09,894 --> 00:39:12,129 اومدی اینجا تا بازم حرف بزنیم؟ 498 00:39:14,265 --> 00:39:15,631 نمیدونستم اینجا مال شماست 499 00:39:17,736 --> 00:39:19,935 ...اینم از لیستم خط میزنم 500 00:39:19,937 --> 00:39:22,703 گانگستری به صورت مکزیکی جلوی مکزیکی‌های واقعی 501 00:39:29,210 --> 00:39:30,910 توی اتوبوس جلوی ماست 502 00:39:30,912 --> 00:39:34,514 میتونی خودت رو برسونی - دریافت شد - 503 00:39:34,516 --> 00:39:36,815 وقتی کارشون تموم شد با ماشین من برمیگردیم 504 00:39:46,725 --> 00:39:50,393 یه مرد، به اسم لیدو آماریلو 505 00:39:50,395 --> 00:39:53,262 دو ماه پیش توسط پلیس‌ها کشته شد 506 00:39:53,264 --> 00:39:56,165 به خاطر اینکه دوست دخترش 507 00:39:56,167 --> 00:39:58,499 یه چیزهای خطرناک رو فروخته بود 508 00:39:58,501 --> 00:40:01,334 من دنبال دختره میگردم 509 00:40:01,336 --> 00:40:02,624 فقط همین 510 00:40:03,614 --> 00:40:06,362 به نظر میخوای یه معامله بکنی 511 00:40:06,562 --> 00:40:09,109 ولی خودت بهمون گفتی که نیازی به شریک نداری 512 00:40:09,111 --> 00:40:12,679 اسم دختره ایرینا رولفوئه 513 00:40:14,347 --> 00:40:16,749 آماریلو جاکشیش رو میکرد 514 00:40:18,886 --> 00:40:21,385 من فقط میخوام باهاش صحبت کنم 515 00:40:21,387 --> 00:40:24,088 ،اگه بهم بگین که کجاست 516 00:40:24,090 --> 00:40:27,190 ،یا بیارینش سراغ من 517 00:40:27,192 --> 00:40:29,025 اونوقت میتونیم باهم معامله کنیم 518 00:40:31,262 --> 00:40:33,528 خب، ما دیگه دنبال معامله کردن نیستیم 519 00:40:38,669 --> 00:40:41,468 من دو تا کلاب زیر دستم دارم 520 00:40:41,470 --> 00:40:44,805 ،اگه کمک کنین 521 00:40:44,807 --> 00:40:47,941 میتونین سه شب در هفته 522 00:40:47,943 --> 00:40:50,109 جنس‌هاتون رو اونجا بفروشین 523 00:40:50,111 --> 00:40:52,744 به مدت یک سال 524 00:40:52,746 --> 00:40:56,547 آخر سال که شد، دوباره مذاکره میکنیم 525 00:40:57,751 --> 00:41:00,852 بر اساس همکاری دو جانبه‌امون 526 00:41:00,854 --> 00:41:02,820 چرا این دختره رو لازم داری؟ 527 00:41:02,822 --> 00:41:05,354 البته اگه بتونیم پیداش کنیم 528 00:41:05,356 --> 00:41:07,858 میخوام جواب یه سری سوال‌ها رو بده 529 00:41:07,860 --> 00:41:11,060 دوست پسرش از یکی دزدی کرده 530 00:41:11,062 --> 00:41:14,229 که صاحب یه چیز ارزشمند بوده 531 00:41:21,837 --> 00:41:25,271 سال اول، من هیچ درصدی از فروشتون نمیگیرم 532 00:41:26,674 --> 00:41:28,807 هرچی در آوردین مال خودتون 533 00:41:28,809 --> 00:41:30,810 صد در صد 534 00:41:30,812 --> 00:41:33,746 شاید تونستیم یه کاری کنیم که بهت زنگ بزنه 535 00:41:37,817 --> 00:41:40,184 برای شروع خوبه 536 00:41:42,554 --> 00:41:45,021 ولی باید بالاخره 537 00:41:45,023 --> 00:41:47,356 صورت به صورت 538 00:41:47,358 --> 00:41:49,225 ببینمش 539 00:42:50,878 --> 00:42:53,144 اون چیه؟ 540 00:42:53,146 --> 00:42:56,313 یه جنس خالص. خیلی عالیه 541 00:42:56,315 --> 00:42:58,949 سرحال نگهت میداره 542 00:43:02,486 --> 00:43:04,353 باز کن 543 00:43:29,810 --> 00:43:31,375 خیلی خب. باید پیداش کنیم 544 00:43:31,377 --> 00:43:33,644 دریافت شد. حرکت 545 00:43:55,263 --> 00:43:56,696 لذت ببرین آقایون 546 00:44:27,657 --> 00:44:30,824 تلفن دارین رئیس. یه دختره 547 00:44:30,826 --> 00:44:33,560 به نظر اسپانیایی میاد 548 00:44:35,163 --> 00:44:37,864 فرانک سمیون - اسم من ایریناست - 549 00:44:37,866 --> 00:44:41,700 میخوای باهام صحبت کنی؟ - بله. بله ایرینا - 550 00:44:41,702 --> 00:44:45,403 میشه همدیگه رو ملاقات کنیم؟ 551 00:44:45,405 --> 00:44:48,139 میخوام باهات راجع به لیدو و اتفاقی که براش افتاد صحبت کنم 552 00:44:48,141 --> 00:44:50,741 میتونم بابت وقتت بهت پول بدم 553 00:44:50,743 --> 00:44:54,844 نه. فقط پشت تلفن صحبت میکنیم 554 00:44:54,846 --> 00:44:57,914 پلیس گفته تو یه سری چیزا از خونه‌ی بن کسپر رو گرو گذاشتی 555 00:44:57,916 --> 00:45:00,582 همینطوری تونستن لیدو رو گیر بندازن 556 00:45:00,584 --> 00:45:02,584 چطوری اون اشیاء به دستت رسید؟ 557 00:45:02,586 --> 00:45:04,852 لیدو واقعا کسپر رو کشت؟ 558 00:45:04,854 --> 00:45:07,155 یه مرد اونا رو بهم داد 559 00:45:07,157 --> 00:45:10,491 پونصد دلار بهم داد و گفت هرچقدر که گرو گرفتم هم مال خودم 560 00:45:10,493 --> 00:45:13,493 میتونی ظاهرش رو شرح بدی؟ 561 00:45:13,495 --> 00:45:16,964 لاغر، سفیدپوست. پلیس بود 562 00:45:16,966 --> 00:45:18,932 ولی یونیفورم پلیس نپوشیده بود 563 00:45:18,934 --> 00:45:20,565 از کجا مطمئنی پلیس بود؟ 564 00:45:20,567 --> 00:45:24,068 .پلیس‌ها رو میشناسم فکر کنم قبلا هم دیدمش 565 00:45:24,070 --> 00:45:25,570 از اون کله گنده‌ها بود 566 00:45:25,572 --> 00:45:28,505 .باهام ملاقات کن بهت چند تا عکس نشون میدم 567 00:45:28,507 --> 00:45:30,106 برام شناساییش کن 568 00:45:30,108 --> 00:45:32,410 دیگه با سفیدپوست‌ها صحبت نمیکنم 569 00:45:32,412 --> 00:45:34,444 مجبورم کردن که زنگ بزنم و منم زنگ زدم 570 00:45:35,747 --> 00:45:37,913 میتونی با خودت آمار بیاری 571 00:45:37,915 --> 00:45:41,050 امنیتت رو تضمین میکنم 572 00:45:41,052 --> 00:45:43,952 ،و وقتی که یارو رو شناسایی کردی بهت هزار دلار میدم 573 00:45:45,488 --> 00:45:47,822 باشه. قبوله 574 00:47:05,921 --> 00:47:08,022 همونطور که قول داده بودیم، دیدیش 575 00:47:10,325 --> 00:47:15,028 شب های پنجشنبه، جمعه و شنبه توی کلاب رو برمیداریم 576 00:47:15,030 --> 00:47:16,761 بدون اینکه بهت درصد بدیم 577 00:47:18,332 --> 00:47:20,464 همونطوری که خودت گفتی 578 00:47:20,466 --> 00:47:22,501 یک سال دیگه دوباره مذاکره میکنیم 579 00:47:22,503 --> 00:47:25,736 همونطوری که خودت گفتی 580 00:47:25,738 --> 00:47:28,671 چرا همچین کاری کردین؟ 581 00:47:28,673 --> 00:47:31,408 چرا دختره رو کشتین؟ 582 00:47:31,410 --> 00:47:32,807 چه مرگتونه؟ 583 00:47:35,346 --> 00:47:37,020 خودت که شنیدی چی گفت 584 00:47:37,708 --> 00:47:40,384 زنیکه برای پلیس کار میکرد 585 00:47:56,663 --> 00:47:59,197 فرانک...؟ 586 00:48:03,001 --> 00:48:04,901 آره 587 00:49:22,467 --> 00:49:24,434 لعنتی 588 00:49:24,436 --> 00:49:26,402 حواسم بهت بوده، خانم 589 00:49:26,404 --> 00:49:27,970 میدونی، به خودم گفتم 590 00:49:27,972 --> 00:49:30,472 به این میگن یه خانم شایسته 591 00:49:30,474 --> 00:49:32,273 بر خلاف دختربچه‌هایی که اینجان 592 00:49:32,275 --> 00:49:34,876 سعی میکنن ادای آدم بزرگا رو در بیارن 593 00:49:34,878 --> 00:49:37,645 ولی واقعا چیزی بارشون نیست 594 00:49:40,149 --> 00:49:43,950 میدونی، من بیشتر اهل صحبت کردنم 595 00:49:46,420 --> 00:49:48,254 میتونم تمام مدت باهات راجع به تجارت نفت صحبت کنم 596 00:49:48,256 --> 00:49:50,856 ولی مطمئنم که خودت ترجیح میدی یه کار دیگه بکنیم 597 00:50:41,533 --> 00:50:44,667 دوازده میلیون دلار تو یه کیف جا نمیشه 598 00:50:44,669 --> 00:50:46,501 جای باقی مونده‌ی پول‌ها امنه 599 00:50:46,503 --> 00:50:48,504 میتونیم پول رو با عنوان 600 00:50:48,506 --> 00:50:51,406 هزینه‌های بازاریابی و پوشش سرمایه‌گذاری وارد سیستم کنیم 601 00:50:51,408 --> 00:50:52,939 مثل کاری که با سمیون کردی؟ 602 00:50:54,143 --> 00:50:55,976 اون قضیه بین خودش و کسپر بود 603 00:50:57,513 --> 00:50:59,679 و سرمایه گذاری دوست هات هم 604 00:50:59,681 --> 00:51:02,148 برای ما ارزش خیلی بیشتری دارن 605 00:51:02,150 --> 00:51:04,684 حالا لطفا از مهمونی لذت ببر 606 00:51:04,686 --> 00:51:08,186 ماه کامل بهترین زمان برای تثبیت اتحاده 607 00:51:33,676 --> 00:51:36,943 ...قدرت یک کشور با دو چیز مشخص میشه 608 00:51:38,813 --> 00:51:42,348 ...منابع انرژیش 609 00:51:42,350 --> 00:51:44,749 و ظرفیتش برای جنگ 610 00:51:48,688 --> 00:51:50,920 اوه بله. رسیدیم 611 00:51:53,893 --> 00:51:56,393 میخوای اول یکم نگاه کنی؟ 612 00:51:56,395 --> 00:51:59,128 من واقعا از حالت طبیعی لذت میبرم 613 00:52:01,999 --> 00:52:05,066 تو خوشگلترین دختربچه‌ای هستی که تا حالا دیدم 614 00:52:08,238 --> 00:52:11,405 شنیدم توی جنگل یه تک‎شاخ هست 615 00:52:15,110 --> 00:52:16,942 میخوای باهم بریم دنبالش بگردیم؟ 616 00:52:22,384 --> 00:52:24,583 تو برو پیششون 617 00:52:24,585 --> 00:52:26,251 و منم به زودی بهت ملحق میشم 618 00:52:26,253 --> 00:52:28,753 ببخشید 619 00:52:28,755 --> 00:52:32,855 میرم دستشویی. زود برمیگردم 620 00:52:32,857 --> 00:52:36,392 لفتش ندی 621 00:52:36,394 --> 00:52:38,828 مجبورم نکنی بیام دنبالت 622 00:52:40,931 --> 00:52:43,230 یه آبی به صورتم بزنم 623 00:52:43,232 --> 00:52:45,267 عطر بزنم 624 00:54:33,090 --> 00:54:34,657 لعنتی 625 00:54:48,569 --> 00:54:50,970 بعضیاشون خوشمزه‌ترن 626 00:54:59,979 --> 00:55:01,045 ورا؟ 627 00:55:06,018 --> 00:55:08,818 ورا؟ ورا ماچیادو؟ 628 00:55:08,820 --> 00:55:10,486 خدای من 629 00:55:12,457 --> 00:55:14,856 من یکی از دوستای خواهرت، دنی هستم 630 00:55:14,858 --> 00:55:16,257 باید از اینجا بریم بیرون 631 00:55:16,259 --> 00:55:18,393 ...نه. نه - عجله کن - 632 00:55:18,395 --> 00:55:20,429 یالا. بلند شو 633 00:55:20,431 --> 00:55:22,530 یالا 634 00:55:36,477 --> 00:55:39,009 میدونم گفتم که مجبورم نکنی بیام دنبالت 635 00:55:39,011 --> 00:55:41,145 ...ولی 636 00:55:46,151 --> 00:55:48,318 جنده‌ی آشغال 637 00:56:12,473 --> 00:56:14,639 چه گهی خوردی؟ 638 00:56:31,356 --> 00:56:33,622 خدای من. بگیرش. بگیرش. بگیرش 639 00:56:33,624 --> 00:56:36,290 برو، برو، برو 640 00:56:37,393 --> 00:56:39,694 عجله کن 641 00:56:39,696 --> 00:56:42,061 این کیه؟ - گمشده‌ای که دنبالش بودم - 642 00:56:42,063 --> 00:56:44,163 بگیرش 643 00:56:44,165 --> 00:56:45,831 ولکورو داره ماشین رو میاره. برو 644 00:56:45,833 --> 00:56:47,767 لعنتی 645 00:56:49,837 --> 00:56:52,370 باید بدویی. باید بدویی 646 00:56:52,372 --> 00:56:54,472 برو، برو 647 00:57:04,348 --> 00:57:06,916 ...لعنتی. یالا 648 00:57:09,387 --> 00:57:10,652 خودشه 649 00:57:15,090 --> 00:57:17,157 سرت رو بگیر پایین 650 00:57:18,694 --> 00:57:21,394 برو 651 00:57:25,534 --> 00:57:27,533 چراغ‌ها رو خاموش کن 652 00:57:27,535 --> 00:57:30,368 دختره کیه؟ - دختری که بزریدیس دنبالش میگشته - 653 00:57:32,806 --> 00:57:34,605 منم این مدارک رو پیدا کردم 654 00:57:37,877 --> 00:57:40,076 یه معامله‌ای داره جوش میخوره 655 00:57:40,078 --> 00:57:41,945 روی همون زمین‌هایی که قبلا راجع بهشون تحقیق کردیم 656 00:57:41,947 --> 00:57:43,712 لعنتی. چی شدش؟ 657 00:57:43,714 --> 00:57:45,649 چیز خورم کردن. نمیدونم 658 00:57:47,151 --> 00:57:49,084 فکر کنم یکی رو کشتم 659 00:57:52,189 --> 00:57:54,188 خدای من 660 00:57:54,190 --> 00:57:56,456 حرومزاده‌ها 661 00:58:07,068 --> 00:58:09,000 ...این قراردادها 662 00:58:10,236 --> 00:58:12,469 پر از اسم و امضاست 663 00:58:13,402 --> 00:58:17,598 Drama آرین , Oceanic 6 مترجمین : علیرضا 664 00:58:18,000 --> 00:58:25,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com