1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 *نسخه هارد ساب شده توسط موویوبات* موویوبات کامل ترین و پیشرفته ترین رسانه دانلود فیلم و سریال movieobot.com 2 00:00:15,024 --> 00:00:27,024 :ترجمه و ویرایش مجدد از محمد گلبادی 3 00:01:23,693 --> 00:01:25,563 ‫انواع پوست و چرم! 4 00:01:26,395 --> 00:01:27,795 ‫از هبدی! 5 00:01:35,204 --> 00:01:36,274 ‫سلام رفقا 6 00:01:38,040 --> 00:01:39,410 ‫شاه بزرگ رگنار 7 00:01:40,209 --> 00:01:41,569 ‫از مرگ برگشته 8 00:01:42,144 --> 00:01:43,484 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 9 00:01:45,648 --> 00:01:46,878 ‫می‌تونم مخفیانه واردت کنم 10 00:01:48,551 --> 00:01:50,151 ‫می‌خوام دوباره به انگلیس حمله کنم 11 00:01:50,153 --> 00:01:52,223 ‫و دنبال جنگجوهایی مثل تو هستم 12 00:01:52,224 --> 00:01:54,390 ‫و دوست دارم به من بپیوندی 13 00:01:54,391 --> 00:01:56,061 ‫چرا می‌خوای دوباره به انگلیس حمله کنی؟ 14 00:01:57,426 --> 00:01:59,395 ‫شنیدم پسرت بیورن نقشه‌های دیگه‌ای داره 15 00:01:59,396 --> 00:02:03,006 ‫بله داره ‫ولی من نقشه‌های خودم رو دارم 16 00:02:05,668 --> 00:02:07,168 ‫تا انتقام رو٬ 17 00:02:07,170 --> 00:02:08,610 ‫از ویرانه‌های مزرعه بیرون بیارم 18 00:02:10,739 --> 00:02:13,069 ‫آره٬ برادرم با خانواده‌ش با تو رفت 19 00:02:14,410 --> 00:02:16,510 ‫مثل من کشاورز بودن 20 00:02:20,683 --> 00:02:22,523 ‫هیچوقت نفهمیدیم چه بلایی سرشون اومد 21 00:02:26,722 --> 00:02:28,152 ‫ولی انگار٬ 22 00:02:29,058 --> 00:02:30,358 ‫تو تموم مدت می‌دونستی 23 00:02:31,827 --> 00:02:33,087 ‫و بهمون نگفتی 24 00:02:35,297 --> 00:02:39,267 ‫و حالا ازمون می‌خوای بریم و انتقام بگیریم؟ 25 00:02:40,603 --> 00:02:43,273 ‫نه برای برادرم و زنش 26 00:02:44,039 --> 00:02:45,769 ‫و بچه‌هاشون 27 00:02:45,775 --> 00:02:47,135 ‫چون اونا برات مهم نبودن 28 00:02:47,910 --> 00:02:49,180 ‫نه 29 00:02:50,246 --> 00:02:51,486 ‫بخاطر اشتباه خودت 30 00:02:53,482 --> 00:02:57,152 ‫و می‌دونی چیه رگنار لاثبروک؟ 31 00:02:58,687 --> 00:02:59,687 ‫می‌دونی چیه؟ 32 00:03:24,213 --> 00:03:25,583 ‫بخاطر وقتت ممنونم 33 00:03:27,082 --> 00:03:29,052 ‫اگه قصدی برای تاخت داشتم... 34 00:03:30,686 --> 00:03:33,556 ‫با پسرت می‌تاختم نه با تو 35 00:03:35,090 --> 00:03:37,990 ‫چون معتقدم خدایان تو رو تبعید کردن 36 00:03:37,994 --> 00:03:39,034 ‫شاه رگنار لاثبروک 37 00:03:41,597 --> 00:03:42,597 ‫تو تنهایی 38 00:03:44,099 --> 00:03:46,399 ‫همه الان ازت متنفرن 39 00:03:53,309 --> 00:03:55,039 ‫تو باید به اینجا سفر کنی 40 00:03:55,811 --> 00:03:57,041 ‫در طول ساحل فرانسه 41 00:03:58,514 --> 00:04:00,214 ‫اینکه هویتت لو نره سخته 42 00:04:01,617 --> 00:04:03,577 ‫مطمئنم 43 00:04:03,586 --> 00:04:06,422 ‫قایق جدید فلوکی می‌تونه از هر چیزی که 44 00:04:06,423 --> 00:04:07,953 ‫فرانسوی‌ها به آب بندازن تندتر بره 45 00:04:07,957 --> 00:04:09,257 ‫نمی‌تونم تا اَبد تو دریا باشیم 46 00:04:10,025 --> 00:04:11,765 ‫رولو یه امپراطوری جدید کنار دریا برپا کرده 47 00:04:14,263 --> 00:04:15,493 ‫راه دیگه‌ای نمی‌بینم 48 00:04:16,231 --> 00:04:17,401 ‫چون راه دیگه‌ای نیست 49 00:04:25,607 --> 00:04:26,807 ‫می‌تونم با رولو حرف بزنم 50 00:04:28,644 --> 00:04:29,644 ‫با اون حرف بزنی؟ 51 00:04:31,914 --> 00:04:33,054 ‫بعد از کاری که کرد؟ 52 00:04:34,083 --> 00:04:35,283 ‫باید منظقی باشم 53 00:04:36,352 --> 00:04:37,522 ‫بهترین راهه 54 00:04:38,921 --> 00:04:39,991 ‫راه ماست 55 00:04:41,790 --> 00:04:43,390 ‫به قصدش پیام‌رسان می‌فرستم٬ 56 00:04:43,393 --> 00:04:45,353 ‫و اگه اونا رو بُکشه ‫می‌فهمم اون کجاست 57 00:04:46,795 --> 00:04:48,295 ‫و اون می‌فهمه تو کجایی 58 00:04:48,298 --> 00:04:49,398 ‫به هر حال می‌فهمه 59 00:05:03,011 --> 00:05:04,441 ‫ایکاش با من میومدی 60 00:05:10,052 --> 00:05:11,152 ‫نه نمی‌خوای 61 00:05:13,288 --> 00:05:15,548 ‫خودت گفتی٬ این سرنوشت توئه نه من 62 00:05:17,893 --> 00:05:18,933 ‫اشتباهاتت مال خودتن 63 00:05:21,063 --> 00:05:22,293 ‫همینطور موفقیت‌هات 64 00:05:27,302 --> 00:05:28,572 ‫پس میری به انگلیس؟ 65 00:05:30,105 --> 00:05:31,805 ‫نقشه‌م اینه 66 00:05:33,142 --> 00:05:34,222 ‫و کی باهات میاد؟ 67 00:05:37,946 --> 00:05:39,316 ‫یه کاریش می‌کنم 68 00:05:43,852 --> 00:05:45,452 ‫تو یه چیزی به کمکت نیاز دارم 69 00:05:47,122 --> 00:05:48,222 ‫چی؟ 70 00:05:52,628 --> 00:05:53,628 ‫من کشتی می‌خوام 71 00:05:57,132 --> 00:05:58,332 ‫بهت کشتی میدم 72 00:06:04,306 --> 00:06:05,606 ‫این آسون بود 73 00:06:14,834 --> 00:06:17,378 وقتی نبودم مرد شدی 74 00:06:19,839 --> 00:06:21,299 بهت افتخار می‌کنم 75 00:06:34,562 --> 00:06:35,692 ‫به چی می‌خندی؟ 76 00:06:36,698 --> 00:06:37,598 ‫ 77 00:06:39,801 --> 00:06:41,471 ‫الان خدمتکار مخصوص منه 78 00:06:45,040 --> 00:06:47,000 ‫و دلایل زیادی داره که سپاسگزار من باشه 79 00:06:49,644 --> 00:06:51,324 ‫مطمئن نیستم باورت کنم برادر کوچیکه 80 00:06:51,646 --> 00:06:52,976 ‫و من مطمئنم تو حسودی 81 00:06:55,483 --> 00:06:58,453 ‫تو نمی‌تونی یه برده رو برا خودت نگه داری ‫نه٬ نه اینطوری 82 00:07:00,455 --> 00:07:03,985 ‫مادر٬ بهشون بگو دست از آزار من بردارن 83 00:07:03,993 --> 00:07:05,953 ‫منُ خیلی خوشحال می‌کنه که یه زن کنارته 84 00:07:08,663 --> 00:07:10,563 ‫بقیه‌تون هم باید تا الان ازدواج می‌کردید 85 00:07:10,566 --> 00:07:13,066 ‫اوبه٬ تو باید بچه داشته باشی 86 00:07:13,069 --> 00:07:14,399 ‫احتمالاً الانشم داشته باشم 87 00:07:16,237 --> 00:07:18,006 ‫فقط چون تو پسر شاه هستی 88 00:07:18,007 --> 00:07:19,707 ‫به این معنی نیست ‫که بتونی بی‌مسئولیت باشی 89 00:07:20,675 --> 00:07:22,844 ‫مهمه که یه زن پیدا کنی ‫و سر و سامان بگیری 90 00:07:22,845 --> 00:07:25,413 ‫فکر کردم من یه زن پیدا کردم 91 00:07:25,414 --> 00:07:27,014 ‫ولی الان آیوار اونُ ازم گرفته 92 00:07:28,450 --> 00:07:29,590 ‫به سلامتی 93 00:07:32,320 --> 00:07:33,890 ‫منظورم عشق نبود 94 00:07:35,590 --> 00:07:37,890 ‫مجبور نیستی زنت رو دوست داشته باشی 95 00:07:37,893 --> 00:07:40,355 ‫به عنوان پسر شاه می‌تونی ‫هر چند تا زن که دوست داشته باشی بگیری 96 00:07:40,362 --> 00:07:41,862 ‫ایول 97 00:07:41,864 --> 00:07:44,094 ‫ولی یکی رو لازم دارین تا براتون بچه بیاره 98 00:07:45,967 --> 00:07:47,287 ‫پس تو به عشق اعتقاد نداری؟ 99 00:07:48,236 --> 00:07:49,566 ‫من اینُ نگفتم 100 00:07:49,572 --> 00:07:51,372 ‫پس وقتی با رگنار ازدواج کردی دوستش داشتی؟ 101 00:07:52,373 --> 00:07:54,003 ‫و اون دوستت داشت؟ 102 00:07:54,009 --> 00:07:55,749 ‫البته که دوستش داشتم 103 00:07:58,012 --> 00:07:59,492 ‫بعضیا میگن که تو افسونش کرده بودی 104 00:08:05,120 --> 00:08:06,160 ‫تو چه مرگته؟ 105 00:08:07,021 --> 00:08:08,189 ‫من هیچ مرگیم نیست 106 00:08:08,190 --> 00:08:09,560 ‫فقط می‌خوام بدونم تا حالا 107 00:08:09,561 --> 00:08:10,988 ‫کسی رو غیر «هاربارد» دوست داشته 108 00:08:12,527 --> 00:08:13,827 ‫هاربارد رو یادتون میاد مگه نه؟ 109 00:08:16,030 --> 00:08:17,700 ‫البته که کس دیگه‌ای رو هم دوست داشته 110 00:08:21,302 --> 00:08:22,562 ‫اون همیشه عاشق... 111 00:08:23,471 --> 00:08:24,741 ‫من؟ 112 00:08:29,677 --> 00:08:30,677 ‫درست نیست مادر؟ 113 00:08:33,448 --> 00:08:34,678 ‫بهت رحمش میاد 114 00:08:37,352 --> 00:08:38,382 ‫همین 115 00:08:40,588 --> 00:08:41,888 ‫هممون بهت رحممون میاد 116 00:08:44,325 --> 00:08:46,625 ‫ولی گاهی اوقات آرزو می‌کنیم 117 00:08:46,629 --> 00:08:48,149 ‫که ایکاش تو رو پیش گرگ‌ها ول می‌کرد 118 00:08:49,364 --> 00:08:51,694 ‫- سیگارد ‫- چی؟ 119 00:09:09,117 --> 00:09:10,117 ‫آیوار 120 00:09:10,652 --> 00:09:12,082 ‫چیزی نیست 121 00:09:13,588 --> 00:09:14,688 ‫داری میای اینجا؟ 122 00:09:18,960 --> 00:09:20,160 ‫بجنب بی‌استخون 123 00:09:29,537 --> 00:09:31,737 ‫بجنب آیوار کوچولو 124 00:09:31,740 --> 00:09:32,910 ‫می‌خوای چی کار کنی؟ 125 00:09:43,918 --> 00:09:45,888 ‫بس کن ‫بس کن 126 00:10:31,090 --> 00:10:32,260 ‫خوب میشه تو کتگات باشه 127 00:10:32,261 --> 00:10:33,629 ‫آره٬ خوب میشه 128 00:11:00,119 --> 00:11:02,249 ‫- اون ازش نمی‌ترسه ‫- نه 129 00:11:02,256 --> 00:11:03,496 ‫باور کن٬ ترسیده بود 130 00:11:11,997 --> 00:11:12,997 ‫مادر 131 00:11:16,135 --> 00:11:17,205 ‫و آسترید 132 00:11:19,205 --> 00:11:20,605 ‫چی تو رو به کاتگات آورده؟ 133 00:11:22,074 --> 00:11:24,714 ‫باید می‌دیدم که پسرم ‫داره عازم سرنوشتش میشه 134 00:11:25,311 --> 00:11:26,611 ‫چطور می‌تونستم اینجا نباشم؟ 135 00:11:35,488 --> 00:11:36,688 ‫به مهمونی خوش اومدی 136 00:11:37,590 --> 00:11:38,650 ‫ممنونم بیورن 137 00:11:43,396 --> 00:11:45,696 ‫هالفدان٬ شاه هرالد 138 00:11:45,699 --> 00:11:47,959 ‫بیورن آیرونساید ‫زمان زیادی گذشته 139 00:11:49,702 --> 00:11:51,232 ‫بفرمایین 140 00:11:51,238 --> 00:11:53,468 ‫بیکار نبودین 141 00:11:53,473 --> 00:11:56,042 ‫هممون از دست‌آوردهاتون شنیدیم 142 00:11:56,043 --> 00:11:58,212 ‫- بله ‫- که شما رگالند رو گرفتید 143 00:11:58,213 --> 00:12:00,711 ‫و شاه آرنارسون و ارل اِلف رو عزل کردید 144 00:12:00,714 --> 00:12:01,844 ‫بله 145 00:12:03,516 --> 00:12:05,356 ‫و همینطور شاه سوین 146 00:12:08,287 --> 00:12:10,897 ‫پس به خواست آخرت نزدیک‌تر شدی 147 00:12:11,791 --> 00:12:13,221 ‫که شاه نروژ بشی 148 00:12:15,928 --> 00:12:18,658 ‫فکر می‌کنم این غیرممکنه بیورن 149 00:12:20,800 --> 00:12:22,930 ‫آخه چطور می‌تونم شاه رگنار رو کنار بزنم؟ 150 00:12:26,038 --> 00:12:27,568 ‫ببین بیورن 151 00:12:27,574 --> 00:12:28,944 ‫می‌خوام بگم بهت باور داریم 152 00:12:29,842 --> 00:12:32,072 ‫به این سفر باور داریم 153 00:12:32,079 --> 00:12:33,779 ‫و باور داریم خدایان با تو هستن 154 00:12:35,414 --> 00:12:36,854 ‫به راستی 155 00:12:38,851 --> 00:12:40,081 ‫آسترید 156 00:12:40,786 --> 00:12:41,956 ‫بیا٬ چیزی بنوش 157 00:12:49,362 --> 00:12:50,762 ‫بیا برادرانم رو ببین 158 00:12:55,434 --> 00:12:57,503 ‫اوبه٬ ایتسرک 159 00:12:57,504 --> 00:12:59,704 ‫سیگارد و آیوار 160 00:12:59,706 --> 00:13:01,306 ‫ایتسرک با ما میاد 161 00:13:01,308 --> 00:13:03,438 ‫تو رو یادم میاد ‫همتون رو یادم میاد 162 00:13:05,011 --> 00:13:08,441 ‫ولی چطوری همتون قدبلند شدید؟ ‫دیگه پسر بچه نیستید 163 00:13:10,951 --> 00:13:12,751 ‫وقتی بایستم خیلی قد بلندتر میشم 164 00:13:13,986 --> 00:13:15,886 ‫مطمئنم دوست داشتی بتونی با ما بیای 165 00:13:18,424 --> 00:13:19,624 ‫برو به درک 166 00:13:20,693 --> 00:13:22,423 ‫ازش خوشم میاد 167 00:13:22,429 --> 00:13:24,389 ‫فلوکی 168 00:13:25,564 --> 00:13:26,734 ‫- فلوکی ‫- هارالد 169 00:13:26,735 --> 00:13:28,833 ‫فلوکی 170 00:13:28,835 --> 00:13:30,475 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- منم از دیدنت خوشحالم 171 00:13:30,476 --> 00:13:31,870 ‫بیا٬ بیا هلگا رو یین 172 00:13:35,107 --> 00:13:36,207 ‫هلگا 173 00:13:38,110 --> 00:13:39,540 ‫همش نگران بودیم که زنده موندین یا نه 174 00:13:39,546 --> 00:13:40,846 ‫بله هلگا 175 00:13:43,741 --> 00:13:45,409 تمام این سال‌ها 176 00:13:46,076 --> 00:13:49,330 تمام این سال‌ها ما رویای همین لحظه رو داشتیم 177 00:13:49,413 --> 00:13:50,789 یه قایق جدید برات دارم هارالد 178 00:13:50,873 --> 00:13:51,832 جدی؟ 179 00:13:51,916 --> 00:13:54,418 قایقی که ما رو به دنیاهای جدید می‌بره 180 00:13:54,919 --> 00:13:56,503 باید به افتخارش بنوشیم 181 00:13:59,089 --> 00:14:00,591 به سلامتی به سلامتی 182 00:14:25,991 --> 00:14:27,391 ‫ملکه اسلاگ 183 00:14:28,260 --> 00:14:29,560 ‫ارل اینگستاد 184 00:14:33,665 --> 00:14:35,435 ‫تفاوت‌های ما هرچی که باشه٬ 185 00:14:36,334 --> 00:14:38,334 ‫به نظر میاد پسر من بیورن 186 00:14:38,337 --> 00:14:39,997 ‫و پسر تو ایتسرک 187 00:14:40,006 --> 00:14:42,106 ‫می‌خوان با هم به این سفر برن 188 00:14:42,108 --> 00:14:45,508 ‫پس٬ باید جفتمون از درگاه خدایان ‫براشون خوش‌اقبالی رو درخواست کنیم 189 00:14:47,913 --> 00:14:49,343 ‫شاید بهتر باشه قربانی کنیم 190 00:14:49,348 --> 00:14:50,708 ‫باید 191 00:14:50,717 --> 00:14:52,547 ‫و می‌تونیم دو نفری مراسم رو اجرا کنیم 192 00:14:55,387 --> 00:14:57,047 ‫فراموش کردی لاگرتا٬ من ملکه هستم 193 00:15:00,025 --> 00:15:01,495 ‫من هیچوقت چیزی رو فراموش نمی‌کنم 194 00:15:06,798 --> 00:15:07,898 ‫ 195 00:15:07,900 --> 00:15:08,960 ‫یه پیک! 196 00:15:09,601 --> 00:15:11,501 ‫به سلامتی هممون! 197 00:15:11,504 --> 00:15:14,372 ‫دوباره متحد و قوی‌تر از همیشه! 198 00:15:14,373 --> 00:15:16,443 ‫- به سلامتی! ‫- به سلامتی! 199 00:15:49,307 --> 00:15:50,907 ‫- تو رو دید؟ ‫- نه 200 00:15:50,910 --> 00:15:53,010 ‫- دید که اومدی بیرون؟ ‫- نه نه٬ چی شده مگه؟ 201 00:15:53,012 --> 00:15:54,312 ‫اون دیوونه‌ست 202 00:15:54,313 --> 00:15:55,643 ‫می‌خواست منُ بُکشه 203 00:15:55,648 --> 00:15:56,948 ‫من ازش می‌ترسم 204 00:15:57,749 --> 00:16:00,749 ‫آیوار؟ اون فقط یه چلاقه 205 00:16:00,753 --> 00:16:02,033 ‫منظورت چیه فقط یه چلاقه؟ 206 00:16:03,121 --> 00:16:05,390 ‫اون قوی‌ترین و خشن‌ترین 207 00:16:05,391 --> 00:16:06,521 ‫مردی‌ـه که تا حالا دیدم 208 00:16:07,259 --> 00:16:08,919 ‫و می‌خوام در مقابلش محافظت بشم 209 00:16:11,630 --> 00:16:12,830 ‫چرا می‌خواست تو رو بُکشه؟ 210 00:16:15,368 --> 00:16:16,628 ‫که یه موقع بهت نگم 211 00:16:17,435 --> 00:16:18,805 ‫بهم چی نگی؟ 212 00:16:20,906 --> 00:16:22,276 ‫بهم چی نگی؟ می‌تونی بهم بگی 213 00:16:23,809 --> 00:16:25,209 ‫که نمی‌تونه یه زن رو بگایه 214 00:16:28,079 --> 00:16:31,549 ‫تو نباید چیزی بگی ‫میشه سیگارد؟ 215 00:16:31,551 --> 00:16:33,121 ‫- به کسی نمیگم ‫- قسم می‌خوری؟ 216 00:16:33,122 --> 00:16:34,849 ‫به کسی نمیگم 217 00:16:34,854 --> 00:16:36,824 ‫- اگه بفهمه... ‫- به کسی نمیگم 218 00:16:37,722 --> 00:16:38,922 ‫خیلی‌خب؟ 219 00:16:40,725 --> 00:16:41,895 ‫ممنونم 220 00:16:44,262 --> 00:16:45,332 ‫آیوار بیچاره 221 00:16:47,365 --> 00:16:48,934 ‫اره 222 00:16:48,935 --> 00:16:50,005 ‫مارگارت بیچاره 223 00:16:52,337 --> 00:16:53,737 ‫به گمونم حسابی دلداریش دادی 224 00:16:54,506 --> 00:16:55,576 ‫هر کار تونستم کردم 225 00:17:02,113 --> 00:17:03,213 ‫ازش ترسیده 226 00:17:05,984 --> 00:17:07,024 ‫منم همینطور سیگارد 227 00:17:10,822 --> 00:17:12,022 ‫منم 228 00:17:12,046 --> 00:17:19,046 « آوا‌-مــووی » 229 00:19:44,810 --> 00:19:46,340 ‫می‌دونم می‌تونی صدام رو بشنوی 230 00:19:50,283 --> 00:19:51,783 ‫می‌خوام بدونی... 231 00:19:53,586 --> 00:19:55,996 ‫که نمی‌تونم هیچوقت بخاطر ‫اینکه شوهرم رو ازم گرفتی ببخشمت 232 00:19:56,722 --> 00:19:58,222 ‫و همینطور دنیام 233 00:20:01,761 --> 00:20:03,081 ‫و ببین باهاش چی کار کردی 234 00:20:15,641 --> 00:20:17,171 ‫به خودت میگی ملکه 235 00:20:19,111 --> 00:20:20,911 ‫ولی هیچوقت ملکه‌ی کاتگات نمیشی 236 00:20:42,935 --> 00:20:45,345 ‫انتظار داری ایلت برات چی کار کنه؟ 237 00:20:45,346 --> 00:20:46,699 ‫ها؟ 238 00:20:46,707 --> 00:20:49,967 ‫تموم چیزی که جمع کردی ‫تا بعد مرگت خرج کنی 239 00:20:54,347 --> 00:20:55,407 ‫چاره‌ای ندارم! 240 00:20:56,782 --> 00:20:59,422 ‫باید بهشون باج بدم ‫تا باهام به دریا بیان 241 00:21:01,320 --> 00:21:03,220 ‫تو یه بازنده‌ای 242 00:21:03,223 --> 00:21:06,023 ‫چرا نمیای کمکم کنی پسر چلاق؟ 243 00:21:17,503 --> 00:21:19,203 ‫پسر خوب 244 00:21:28,047 --> 00:21:31,047 ‫هالفدان٬ شاه هرالد ‫خدایان همراهتان 245 00:21:31,051 --> 00:21:32,451 ‫ممنون٬ تو هم 246 00:21:44,296 --> 00:21:45,266 ‫هلگا 247 00:21:45,847 --> 00:21:47,641 خدایان پشت و پناهت 248 00:21:47,724 --> 00:21:50,685 بهش گوش کن شجاع باش و تبرم رو بگیر 249 00:21:51,436 --> 00:21:54,189 و مراقب سپرت باش - سپرت رو گم نکن - 250 00:21:54,272 --> 00:21:57,275 آوازه‌ی شراب قرمزشون رو شنیدم - می‌خوام مزه‌ش کنم - 251 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 ‫کمک می‌خوایم ‫اون یکی رو بیار 252 00:22:16,228 --> 00:22:18,558 ‫اینگ! ‫برو به پدرت کمک کن! 253 00:22:18,565 --> 00:22:19,965 ‫دارم میام! 254 00:22:24,570 --> 00:22:25,770 ‫قوی باش 255 00:22:26,205 --> 00:22:27,275 ‫در اَمان باش 256 00:22:29,375 --> 00:22:30,445 ‫خواهم بود 257 00:22:32,211 --> 00:22:34,341 ‫برنگرد مگه اینکه کاری فراطبیعی 258 00:22:34,347 --> 00:22:35,507 ‫دیده باشی یا کرده باشی 259 00:22:36,849 --> 00:22:38,211 ‫در غیر این صورت٬ تو ‫در داستان‌ها نخواهی بود 260 00:22:38,218 --> 00:22:40,378 ‫و من به بچه‌هامون چی بگم 261 00:22:40,387 --> 00:22:43,887 ‫از پدر نامی‌شون ‫بیورن آیرونساید؟ 262 00:22:48,794 --> 00:22:49,994 ‫بهشون بگه که 263 00:22:51,597 --> 00:22:52,657 ‫دوستشون دارم 264 00:23:22,461 --> 00:23:24,161 ‫باشد که شمشیرت را در خون غسل دهی 265 00:23:32,505 --> 00:23:34,075 ‫خدایان همراهت باشند برادر 266 00:23:45,618 --> 00:23:47,918 ‫چه اژدهای خوشگلی برامون ساختی فلوکی 267 00:23:53,626 --> 00:23:54,926 ‫حالا بیا به سمت روم پروازش بدیم 268 00:24:01,200 --> 00:24:03,330 ‫اونا همراهمون میشن پدر 269 00:24:03,336 --> 00:24:05,606 ‫ولی بدترین افراد میشن 270 00:24:06,472 --> 00:24:07,542 ‫ریده‌مال میشن 271 00:24:09,808 --> 00:24:11,168 ‫پس‌مانده‌ها 272 00:24:26,825 --> 00:24:28,165 ‫این کیه؟ 273 00:24:38,204 --> 00:24:39,574 ‫شاه اکبرت 274 00:24:42,942 --> 00:24:44,342 ‫می‌تونم نگهش دارم؟ 275 00:25:12,012 --> 00:25:13,172 ‫بزرگه که اون بالاست چک کن 276 00:25:27,928 --> 00:25:29,328 ‫دقیقاً کی قراره 277 00:25:29,331 --> 00:25:30,691 ‫پول همه‌ی اینا رو بده آیوار جوان؟ 278 00:25:59,259 --> 00:26:01,195 ‫بجنب٬ بگیرش 279 00:26:01,196 --> 00:26:04,436 ‫انتخاب خوبیه ‫از لیندزفرین گرفتمش 280 00:26:04,437 --> 00:26:07,762 ‫برو برو٬ بفرما 281 00:26:07,769 --> 00:26:09,289 ‫بیا٬ هی٬ چی کار می‌کنی پدر؟ 282 00:26:10,270 --> 00:26:11,670 ‫به چی شبیهه؟ 283 00:26:11,673 --> 00:26:13,003 ‫به این که داری خودت رو حقیر می‌کنی 284 00:26:13,007 --> 00:26:14,441 ‫بفرما 285 00:26:14,442 --> 00:26:15,672 ‫- اینو بده به من ‫- نه 286 00:26:19,046 --> 00:26:20,314 ‫برام مهم نیست 287 00:26:20,315 --> 00:26:21,645 ‫اگه برا ما مهم باشه چی پدر؟ 288 00:26:25,652 --> 00:26:26,752 ‫برو 289 00:26:28,555 --> 00:26:30,595 ‫دوست 290 00:26:33,360 --> 00:26:35,220 ‫- نظرت عوض شد؟ ‫- شاید 291 00:26:37,064 --> 00:26:39,094 ‫در اضای اون باهات به دریا می‌زنم 292 00:26:46,240 --> 00:26:47,640 ‫نه پدر! 293 00:26:50,377 --> 00:26:51,645 ‫بگیرش 294 00:26:51,646 --> 00:26:52,676 ‫بگیرش 295 00:27:08,328 --> 00:27:09,468 ‫ممنونم 296 00:27:12,132 --> 00:27:13,662 ‫بگیرش 297 00:27:13,668 --> 00:27:14,708 ‫بگیرش 298 00:27:14,902 --> 00:27:16,232 ‫بگیرش 299 00:27:44,765 --> 00:27:45,765 ‫چی کار می‌کنی؟ 300 00:27:49,136 --> 00:27:50,876 ‫با پدر میرم 301 00:27:54,441 --> 00:27:55,641 ‫منظورت چیه؟ 302 00:27:57,077 --> 00:27:58,517 ‫میرم به انگلیس 303 00:28:06,453 --> 00:28:09,783 ‫به پدرت بگو باید باهاش صحبت کنم 304 00:28:12,092 --> 00:28:13,962 ‫دیگه نمی‌تونه منو نادیده بگیره 305 00:28:52,733 --> 00:28:53,763 ‫زنم 306 00:28:58,071 --> 00:28:59,301 ‫و مادر پسرهام 307 00:29:01,308 --> 00:29:02,448 ‫جفتمون می‌دونیم 308 00:29:03,977 --> 00:29:05,947 ‫که چیزی که ما رو به هم رسوند عشق نبود 309 00:29:11,818 --> 00:29:13,258 ‫ولی منُ تحمل کردی 310 00:29:16,957 --> 00:29:17,957 ‫از حرفام رنج کشیدی 311 00:29:20,694 --> 00:29:21,824 ‫و بی‌توجهیم 312 00:29:30,436 --> 00:29:32,466 ‫با این حال هیچوقت ‫پسرهام رو علیه من نکردی 313 00:29:37,476 --> 00:29:40,236 ‫مطمئنم مواقعی بوده که ازم متنفر بودی 314 00:29:44,283 --> 00:29:46,153 ‫ولی هیچوقت ذهنشون رو مسموم نکردی 315 00:29:48,287 --> 00:29:50,117 ‫یا جلوی عشقشون به من رو نگرفتی 316 00:29:52,925 --> 00:29:54,285 ‫و بخاطر همه‌ی این‌ها 317 00:29:57,363 --> 00:29:58,633 ‫از صمیم قلبم 318 00:30:02,034 --> 00:30:04,144 ‫ازت ممنونم 319 00:30:23,021 --> 00:30:24,561 ‫چرا الان داری اینا رو میگی؟ 320 00:30:29,161 --> 00:30:30,831 ‫چون لازم بود گفته بشه 321 00:31:30,691 --> 00:31:34,091 ‫تو بهشون گفتی 322 00:31:34,095 --> 00:31:36,025 ‫نه نگفتم٬ قسم می‌خورم 323 00:31:38,165 --> 00:31:40,025 ‫حرفت رو باور نمی‌کنم 324 00:31:41,402 --> 00:31:44,002 ‫راست میگم٬ قسم می‌خورم آیوار ‫قسم می‌خورم 325 00:31:46,040 --> 00:31:47,540 ‫ 326 00:31:47,542 --> 00:31:48,742 ‫ساکت 327 00:31:49,476 --> 00:31:51,306 ‫باورت می‌کنم 328 00:31:53,581 --> 00:31:54,851 ‫فقط بذار همین جا بخوابم 329 00:31:55,816 --> 00:31:57,016 ‫کنار تو 330 00:31:59,019 --> 00:32:00,089 ‫و لمست کنم 331 00:33:46,860 --> 00:33:47,890 ‫آیوار 332 00:33:48,328 --> 00:33:50,028 ‫آیوار 333 00:33:50,031 --> 00:33:51,061 ‫مادر 334 00:33:54,835 --> 00:33:55,835 ‫نمی‌تونی بری 335 00:33:57,171 --> 00:33:59,206 ‫درباره چی حرف می‌زنی؟ 336 00:33:59,207 --> 00:34:00,607 ‫قراره طوفان بشه 337 00:34:02,142 --> 00:34:03,882 ‫همه چی با تباهی تموم میشه 338 00:34:14,354 --> 00:34:15,394 ‫اینُ دیدی؟ 339 00:34:16,090 --> 00:34:17,160 ‫آره دیدم 340 00:34:22,229 --> 00:34:23,499 ‫غرق میشی 341 00:34:24,331 --> 00:34:25,631 ‫دیدمش 342 00:34:27,067 --> 00:34:28,527 ‫نمی‌تونی بری 343 00:34:28,536 --> 00:34:30,636 ‫اینکه بهم بگی چی کار کنم رو تموم کن مادر 344 00:34:40,114 --> 00:34:42,783 ‫مادر٬ تموم زندگیم 345 00:34:42,784 --> 00:34:44,554 ‫منُ در خفا نگه داشتی 346 00:34:48,021 --> 00:34:49,021 ‫به من٬ 347 00:34:50,224 --> 00:34:53,064 ‫توجه خاص خیلی زیادی می‌کردی 348 00:34:54,194 --> 00:34:55,234 ‫چرا؟ 349 00:34:56,597 --> 00:34:57,957 ‫چرا آیوار؟ 350 00:35:00,400 --> 00:35:01,700 ‫چون من یه چلاقم 351 00:35:05,439 --> 00:35:06,909 ‫آیوار بیچاره 352 00:35:12,279 --> 00:35:14,479 ‫ولی آیوار بیچاره الان فرصتی داره٬ 353 00:35:14,482 --> 00:35:16,282 ‫تا بالاخره خودش رو ثابت کنه 354 00:35:16,284 --> 00:35:17,584 ‫برای خدایان 355 00:35:20,554 --> 00:35:22,024 ‫نمی‌ذارم اینُ ازم 356 00:35:22,025 --> 00:35:23,493 ‫بگیری مادر 357 00:35:24,525 --> 00:35:26,225 ‫تو می‌میری آیوار 358 00:35:27,728 --> 00:35:29,098 ‫برام مهم نیست که بمیرم 359 00:35:35,602 --> 00:35:36,972 ‫مادر 360 00:35:39,173 --> 00:35:40,173 ‫دوستت دارم 361 00:35:46,079 --> 00:35:47,709 ‫ولی 362 00:35:47,715 --> 00:35:50,575 ‫فقط یک روز بودن با پدرم 363 00:35:52,052 --> 00:35:53,152 ‫مرد بودن 364 00:35:57,691 --> 00:36:00,161 ‫به یک عمر ترحم می‌ارزه 365 00:36:15,009 --> 00:36:16,039 ‫برو 366 00:38:02,583 --> 00:38:03,583 ‫عجله کن 367 00:38:04,786 --> 00:38:06,116 ‫باید به مد برسیم 368 00:38:59,074 --> 00:39:00,344 ‫تو خوبی؟ 369 00:39:14,395 --> 00:39:15,595 ‫از آب می‌ترسم 370 00:39:23,504 --> 00:39:26,304 ‫راه‌های خیلی بدتری از غرق شدن برای مُردن هست 371 00:40:47,821 --> 00:40:48,821 ‫نه 372 00:40:50,991 --> 00:40:53,591 ‫- بادبان‌ها رو نگه دار! ‫- ول کن! 373 00:40:53,794 --> 00:40:54,794 ‫نه 374 00:40:55,996 --> 00:40:56,966 ‫نه 375 00:40:57,000 --> 00:41:04,000 دانلود هزاران فیلم و سریال با دوبله فارسی، زیرنویس چسبیده سافت ساب و هارد ساب + پخش آنلاین در موویوبات movieobot.com